Latest News
Singapore Airlines CEO Goh Choon Phong drops to $5.5M despite profit growth
- CEO của Singapore Airlines, ông Goh Choon Phong, giảm xuống còn 5,5 triệu USD mặc dù lợi nhuận tăng trưởng
- June 26, 2025
Singapore Airlines paid its CEO Goh Choon Phong SGD7 million (US$5.5 million) in the financial year ending March 31, a 13.5% decreased from the previous year, despite the company’s performance boost in profit and passenger volume.
- Singapore Airlines đã trả cho CEO của mình, ông Goh Choon Phong, 7 triệu SGD (tương đương 5,5 triệu USD) trong năm tài chính kết thúc vào ngày 31 tháng 3, giảm 13,5% so với năm trước, mặc dù công ty có sự tăng trưởng về lợi nhuận và số lượng hành khách.
Goh’s latest compensation package includes a SGD1.5 million salary and SGD3.1 million in bonuses, which both went up, according to The Business Times.
- Theo tờ The Business Times, gói lương mới nhất của ông Goh bao gồm mức lương 1,5 triệu SGD và 3,1 triệu SGD tiền thưởng, cả hai đều tăng lên.
An Airbus A350-941 from Singapore Airlines prepares for takeoff on the runway at Barcelona Airport in Barcelona, Spain, on Dec. 2, 2024. Photo by NurPhoto via AFP
- Một chiếc Airbus A350-941 của Singapore Airlines chuẩn bị cất cánh trên đường băng tại Sân bay Barcelona ở Barcelona, Tây Ban Nha, vào ngày 2 tháng 12 năm 2024. Ảnh của NurPhoto qua AFP.
The value of shares awarded to him, however, declined by 46% to SGD2.3 million.
- Tuy nhiên, giá trị cổ phiếu được trao cho ông giảm 46% xuống còn 2,3 triệu SGD.
Despite challenges like geopolitical tensions, supply chain issues, and inflation, Singapore Airlines’ chairman, Peter Seah, highlighted the carrier’s strong performance in a letter to shareholders.
- Mặc dù đối mặt với các thách thức như căng thẳng địa chính trị, vấn đề chuỗi cung ứng và lạm phát, chủ tịch của Singapore Airlines, ông Peter Seah, đã nhấn mạnh hiệu suất mạnh mẽ của hãng trong một bức thư gửi cổ đông.
The airline reported a 3.9% increase in net profit to SGD2.8 billion and the airline carried a record 39.4 million passengers.
- Hãng hàng không này đã báo cáo lợi nhuận ròng tăng 3,9% lên 2,8 tỷ SGD và đã chuyên chở một kỷ lục 39,4 triệu hành khách.
Singapore Airlines maintained a high profit-sharing bonus for employees, rewarding eligible staff with a pay worth 7.45 months of salary, according to Channel News Asia.
- Singapore Airlines đã duy trì mức thưởng chia lợi nhuận cao cho nhân viên, thưởng cho nhân viên đủ điều kiện với mức lương tương đương 7,45 tháng lương, theo Channel News Asia.
This was marginally lower than the 7.94 months' worth of profit-sharing bonus it issued in the previous year, the highest in the airline’s history.
- Điều này thấp hơn một chút so với mức thưởng chia lợi nhuận 7,94 tháng lương mà hãng đã phát hành trong năm trước, mức cao nhất trong lịch sử của hãng hàng không.
6 diet tips to reduce liver fat
- 6 mẹo ăn kiêng để giảm mỡ gan
- June 26, 2025
Replacing animal fats with vegetable oils and increasing omega-3 intake are among key dietary strategies to help manage and reduce fatty liver disease.
- Thay thế mỡ động vật bằng dầu thực vật và tăng cường tiêu thụ omega-3 là những chiến lược ăn kiêng quan trọng giúp quản lý và giảm bệnh gan nhiễm mỡ.
Salmon dish with vegetables. Illustration photo by Pexels
- Món cá hồi kèm rau củ. Ảnh minh họa bởi Pexels
Fatty liver occurs when excess fat accumulates in the liver cells, leading to impaired liver function over time. This condition raises the risk of cirrhosis, hepatitis, and other serious complications.
- Gan nhiễm mỡ xảy ra khi mỡ thừa tích tụ trong các tế bào gan, dẫn đến suy giảm chức năng gan theo thời gian. Tình trạng này làm tăng nguy cơ xơ gan, viêm gan và các biến chứng nghiêm trọng khác.
Dr. Nguyen Anh Duy Tung from the Nutrihome Nutrition Center emphasizes the importance of dietary adjustments in managing fatty liver. He recommends the following six diet tips to help reduce liver fat.
- Bác sĩ Nguyễn Anh Duy Tùng từ Trung tâm Dinh dưỡng Nutrihome nhấn mạnh tầm quan trọng của điều chỉnh chế độ ăn uống trong việc quản lý gan nhiễm mỡ. Ông khuyến nghị sáu mẹo ăn kiêng sau đây để giúp giảm mỡ gan.
1. Control calorie intake
- 1. Kiểm soát lượng calo
Reducing overall calorie intake is crucial, as excess weight contributes to more fat storage in the liver.
- Giảm tổng lượng calo là rất quan trọng, vì thừa cân góp phần làm tích trữ nhiều mỡ hơn trong gan.
2. Eat high-fiber foods
- 2. Ăn thực phẩm giàu chất xơ
Consuming high-fiber foods such as leafy greens, fresh fruits, nuts, seeds, and whole grains can help with satiety, support metabolism, and reduce the absorption of unhealthy fats.
- Tiêu thụ các thực phẩm giàu chất xơ như rau lá xanh, trái cây tươi, hạt, hạt giống và ngũ cốc nguyên hạt có thể giúp cảm giác no, hỗ trợ quá trình trao đổi chất và giảm hấp thụ chất béo không lành mạnh.
3. Use vegetable oils
- 3. Sử dụng dầu thực vật
Substituting vegetable oils like olive oil, canola oil, or sesame oil for animal fats in cooking can help lower saturated fat intake.
- Thay thế dầu thực vật như dầu ô liu, dầu canola hoặc dầu mè cho mỡ động vật trong nấu nướng có thể giúp giảm lượng chất béo bão hòa.
4. Choose easily digestible proteins
- 4. Chọn protein dễ tiêu hóa
Incorporating easily digestible, protein-rich foods such as fish, chicken breast, tofu, and lentils is recommended, while red meat and fatty cuts should be limited.
- Kết hợp các thực phẩm giàu protein dễ tiêu hóa như cá, ức gà, đậu phụ và đậu lăng được khuyến nghị, trong khi thịt đỏ và các phần thịt béo nên được hạn chế.
5. Add omega-3 foods
- 5. Bổ sung thực phẩm giàu omega-3
Including foods rich in omega-3s, like salmon, mackerel, chia seeds, and walnuts, can reduce inflammation and enhance fat metabolism in the liver. These foods also help prevent liver fibrosis and damage.
- Bao gồm các thực phẩm giàu omega-3 như cá hồi, cá thu, hạt chia và hạt óc chó có thể giảm viêm và cải thiện quá trình chuyển hóa mỡ trong gan. Những thực phẩm này cũng giúp ngăn ngừa xơ hóa và tổn thương gan.
6. Avoid alcohol and junk food
- 6. Tránh rượu và thức ăn nhanh
It is essential for patients to avoid alcohol, beer, wine, and carbonated soft drinks, as these can exacerbate liver damage and promote fat buildup. Limiting consumption of fast food, fried foods, organ meats, ice cream, and pastries is also beneficial for liver health.
- Điều quan trọng là bệnh nhân phải tránh rượu, bia, rượu vang và các loại nước ngọt có ga, vì những thứ này có thể làm trầm trọng thêm tổn thương gan và thúc đẩy tích tụ mỡ. Hạn chế tiêu thụ thức ăn nhanh, thực phẩm chiên, nội tạng, kem và bánh ngọt cũng có lợi cho sức khỏe gan.
Dr. Tung also advises reducing salt intake to help control blood pressure, reduce liver strain, and prevent water retention. Skipping meals or following overly restrictive diets is not recommended. Instead, patients should opt for smaller, more frequent meals to maintain stable blood sugar levels, improve metabolism, and curb unhealthy snacking.
- Bác sĩ Tùng cũng khuyên giảm lượng muối để giúp kiểm soát huyết áp, giảm căng thẳng cho gan và ngăn chặn giữ nước. Không nên bỏ bữa hoặc theo đuổi chế độ ăn kiêng quá khắt khe. Thay vào đó, bệnh nhân nên chọn ăn các bữa nhỏ, thường xuyên hơn để duy trì mức đường huyết ổn định, cải thiện quá trình trao đổi chất và kiềm chế ăn vặt không lành mạnh.
Engaging in moderate exercise, such as walking, swimming, or yoga for at least 150 minutes per week, can further help reduce fat accumulation. Regular health checkups, adherence to medical treatment, and maintaining a balanced lifestyle are vital for managing fatty liver.
- Tham gia vào các bài tập thể dục vừa phải như đi bộ, bơi lội hoặc yoga ít nhất 150 phút mỗi tuần có thể giúp giảm tích tụ mỡ. Kiểm tra sức khỏe định kỳ, tuân thủ điều trị y tế và duy trì lối sống cân bằng là điều cần thiết để quản lý gan nhiễm mỡ.
Additionally, supplementing with natural extracts like wasabia japonica and s. marianum can support digestion, enhance liver function, regulate Kupffer cell activity, and help prevent the progression of fatty liver disease.
- Ngoài ra, bổ sung các chiết xuất tự nhiên như wasabia japonica và s. marianum có thể hỗ trợ tiêu hóa, cải thiện chức năng gan, điều chỉnh hoạt động của tế bào Kupffer và giúp ngăn ngừa tiến triển của bệnh gan nhiễm mỡ.
Succession at Asia’s richest family, the Ambanis: Can the Ambani heirs rise to the challenge, or 'burn everything down'?
- Chuyển giao quyền lực tại gia đình giàu nhất châu Á, nhà Ambani: Liệu các người thừa kế của Ambani có thể đối mặt với thách thức hay sẽ 'phá hủy mọi thứ'?
- June 26, 2025
As the three heirs to Asia’s richest man Mukesh Ambani step further into the public eye, skepticism is emerging about their ability to match their father’s success at the helm of his multi-billion-dollar Reliance empire.
- Khi ba người thừa kế của tỷ phú giàu nhất châu Á Mukesh Ambani ngày càng xuất hiện nhiều hơn trước công chúng, sự hoài nghi bắt đầu xuất hiện về khả năng của họ trong việc đạt được thành công như cha họ tại đế chế Reliance trị giá hàng tỷ đô la.
With interests spanning oil, telecoms, chemicals, technology, fashion, and even food, the Ambanis preside over a vast business empire that makes them Asia’s richest family.
- Với các lĩnh vực quan tâm từ dầu mỏ, viễn thông, hóa chất, công nghệ, thời trang cho đến thực phẩm, nhà Ambani điều hành một đế chế kinh doanh rộng lớn khiến họ trở thành gia đình giàu nhất châu Á.
Nearing 70, Mukesh, whose fortune was pegged at US$106 billion by Forbes India in April, is charting a course for Reliance Industries that emphasizes clean energy and artificial intelligence, in line with India’s national priorities.
- Ở tuổi gần 70, Mukesh, người có tài sản ước tính 106 tỷ USD theo Forbes India vào tháng 4, đang định hướng cho Reliance Industries nhấn mạnh vào năng lượng sạch và trí tuệ nhân tạo, phù hợp với ưu tiên quốc gia của Ấn Độ.
Alongside this pivot, he is laying the groundwork for a leadership transition to his three children, who are expected to oversee this transformation.
- Song song với sự thay đổi này, ông đang chuẩn bị cơ sở cho việc chuyển giao quyền lãnh đạo cho ba người con của mình, những người được kỳ vọng sẽ giám sát sự chuyển đổi này.
Shaken by the family dispute that erupted after his own father’s passing, Mukesh has been meticulous in managing the transition, hoping to prevent the kind of conflict he once endured, according to the Hindustan Times.
- Bị rung động bởi cuộc tranh chấp gia đình nổ ra sau khi cha ông qua đời, Mukesh đã cẩn thận trong việc quản lý quá trình chuyển giao, hy vọng ngăn chặn loại xung đột mà ông từng trải qua, theo Hindustan Times.
(From L) Indian billionaire Mukesh Ambani, his son Anant's fiancée Radhika Merchant, his son Anant, his wife Nita, his daughter Isha, Isha's husband Anand Piramal, his son Akash's wife Shloka, and his son Akash pose during Anant's engagement ceremony in Mumbai on Jan. 19, 2023. Photo by AFP
- (Từ trái) Tỷ phú Ấn Độ Mukesh Ambani, vị hôn thê của con trai ông Anant là Radhika Merchant, con trai ông Anant, vợ ông Nita, con gái ông Isha, chồng của Isha là Anand Piramal, vợ của con trai ông Akash là Shloka, và con trai ông Akash chụp ảnh trong lễ đính hôn của Anant tại Mumbai vào ngày 19 tháng 1 năm 2023. Ảnh của AFP
In 2023, he announced plans to spend the next five years training the next generation. That same year, his children were appointed to Reliance’s board, with the conglomerate’s three main businesses now clearly divided among them.
- Năm 2023, ông thông báo kế hoạch dành năm năm tới để đào tạo thế hệ tiếp theo. Cùng năm đó, các con của ông được bổ nhiệm vào hội đồng quản trị của Reliance, với ba mảng kinh doanh chính của tập đoàn hiện rõ ràng được phân chia cho từng người.
His youngest daughter, 33-year-old Isha Ambani, brings an MBA from Stanford University and experience working at consulting firm McKinsey & Co. to her role leading Reliance Retail, where she has been driving its expansion and brand acquisitions.
- Con gái út của ông, Isha Ambani, 33 tuổi, có bằng MBA từ Đại học Stanford và kinh nghiệm làm việc tại công ty tư vấn McKinsey & Co. để lãnh đạo Reliance Retail, nơi cô đã thúc đẩy sự mở rộng và mua lại thương hiệu.
With an economics degree from Brown University, her twin brother, Akash Ambani, has been at the helm of telecom business Reliance Jio Infocomm since June 2022, when he was appointed chairman.
- Với bằng kinh tế từ Đại học Brown, anh trai sinh đôi của cô, Akash Ambani, đã đứng đầu doanh nghiệp viễn thông Reliance Jio Infocomm từ tháng 6 năm 2022, khi anh được bổ nhiệm làm chủ tịch.
The youngest of the siblings, 30-year-old Anant Ambani, heads the conglomerate’s energy arm and has been focused on its green push. He has served on the boards of Reliance New Energy and Reliance New Solar Energy since 2021, according to Fortune.
- Người em út trong số các anh chị em, Anant Ambani, 30 tuổi, đứng đầu bộ phận năng lượng của tập đoàn và đã tập trung vào đẩy mạnh năng lượng xanh. Anh đã phục vụ trong hội đồng quản trị của Reliance New Energy và Reliance New Solar Energy từ năm 2021, theo Fortune.
Anant, a Brown graduate like his brother, made headlines globally with his opulent wedding last year, which drew high-profile guests including Bill Gates, Mark Zuckerberg, and the Kardashians.
- Anant, một cựu sinh viên Đại học Brown như anh trai mình, đã làm tiêu đề toàn cầu với đám cưới xa hoa của mình vào năm ngoái, thu hút khách mời nổi tiếng bao gồm Bill Gates, Mark Zuckerberg và gia đình Kardashian.
The Ambani siblings have started appearing more frequently in public, though their exposure remains tightly controlled and largely insulated from critical questioning.
- Các anh chị em nhà Ambani đã bắt đầu xuất hiện thường xuyên hơn trước công chúng, mặc dù sự xuất hiện của họ vẫn được kiểm soát chặt chẽ và phần lớn tránh khỏi các câu hỏi phê phán.
Both Isha and Akash now speak at Reliance’s online annual meetings, a role Anant has yet to take on, though a person familiar with the company says he is expected to address shareholders in the next session.
- Cả Isha và Akash hiện nay đều phát biểu tại các cuộc họp thường niên trực tuyến của Reliance, một vai trò mà Anant vẫn chưa đảm nhận, mặc dù một người quen thuộc với công ty cho biết anh dự kiến sẽ phát biểu trước cổ đông trong phiên họp tiếp theo.
Their roles were chosen by themselves based on their individual interests, according to their mother, Nita Ambani.
- Các vai trò của họ được chọn bởi chính họ dựa trên sở thích cá nhân, theo lời mẹ họ, Nita Ambani.
"All of them are so passionate about what they do," she told Bloomberg in an interview earlier this year. "And I sometimes just have to watch them fly to their own dreams."
- "Tất cả bọn họ đều rất đam mê những gì họ làm," bà nói với Bloomberg trong một cuộc phỏng vấn vào đầu năm nay. "Và đôi khi tôi chỉ cần nhìn họ bay đến những giấc mơ của riêng họ."
The Ambanis occupy a constant place in India’s public consciousness, with the family’s every move drawing widespread attention and speculation.
- Nhà Ambani luôn là tâm điểm trong ý thức công chúng Ấn Độ, với mỗi động thái của gia đình thu hút sự chú ý và suy đoán rộng rãi.
The transition marks the entry of the third generation of family leadership at Reliance and arguably corporate India’s most closely watched succession.
- Sự chuyển giao này đánh dấu sự gia nhập của thế hệ lãnh đạo thứ ba tại Reliance và có lẽ là sự kế thừa được theo dõi sát sao nhất trong ngành doanh nghiệp Ấn Độ.
Yet behind the scenes, multiple people familiar with the company express quiet doubts about whether Mukesh’s children possess his sharp instinct for business or the same relentless ambition, according to the Financial Times.
- Tuy nhiên, đằng sau hậu trường, nhiều người quen thuộc với công ty bày tỏ sự nghi ngờ thầm lặng về việc liệu các con của Mukesh có sở hữu bản năng nhạy bén về kinh doanh hay cùng một tham vọng không ngừng nghỉ như ông hay không, theo Financial Times.
One company owner, who heads a local business association in Jamnagar, where Reliance has deep roots, recalls the now-legendary stories of the Ambanis’ rise from modest beginnings.
- Một chủ doanh nghiệp, người đứng đầu một hiệp hội doanh nghiệp địa phương ở Jamnagar, nơi Reliance có gốc rễ sâu sắc, nhớ lại những câu chuyện huyền thoại về sự trỗi dậy của gia đình Ambani từ những khởi đầu khiêm tốn.
The businessman, who invests in Indian stocks but has steered clear of Reliance shares, points to a local adage about how the first generation builds wealth while the second lives in riches.
- Doanh nhân này, người đầu tư vào cổ phiếu Ấn Độ nhưng đã tránh cổ phiếu của Reliance, chỉ ra một câu ngạn ngữ địa phương về việc thế hệ đầu tiên xây dựng sự giàu có trong khi thế hệ thứ hai sống trong sự giàu có.
The third generation—by implication referring to the twins and Anant—"will burn everything down," as the saying goes.
- Thế hệ thứ ba - ngụ ý là cặp song sinh và Anant - "sẽ phá hủy mọi thứ," theo câu ngạn ngữ.
Mukesh, often described as an "inscrutable" figure, was raised poor and prefers to stay out of the spotlight. His children, by contrast, were raised in luxury, growing up in mansions, flying on private jets, and engaging with celebrities.
- Mukesh, thường được mô tả là một nhân vật "bí ẩn," được nuôi dưỡng trong nghèo khó và thích ở ngoài ánh đèn sân khấu. Các con của ông, ngược lại, được nuôi dưỡng trong sự xa hoa, lớn lên trong những biệt thự, bay trên các máy bay riêng và giao lưu với người nổi tiếng.
"I’m not sure what to make of the Ambani kids," one fund manager says. "They appear in public but they don’t say enough for us to make an independent assessment of their capabilities."
- "Tôi không chắc sẽ đánh giá thế nào về các con của Ambani," một quản lý quỹ nói. "Họ xuất hiện trước công chúng nhưng không nói đủ để chúng tôi có thể đánh giá độc lập về khả năng của họ."
One Indian executive, who believes that Mukesh’s "phenomenal missionary zeal" is hard to emulate, puts it bluntly: "It will be a tough generational transition."
- Một giám đốc điều hành Ấn Độ, người tin rằng "niềm đam mê truyền giáo phi thường" của Mukesh là điều khó mô phỏng, nói thẳng: "Đây sẽ là một cuộc chuyển giao thế hệ khó khăn."
Akash is seen as someone who understands his role as a steward rather than a power-seeker, according to an investor at Jio. At a tech conference in Mumbai earlier this year, he acknowledged that he does not frequently speak in public and thanked his family in the audience for giving him confidence.
- Akash được xem là người hiểu vai trò của mình là một người quản lý chứ không phải là một người tìm kiếm quyền lực, theo một nhà đầu tư tại Jio. Tại một hội nghị công nghệ ở Mumbai vào đầu năm nay, anh thừa nhận rằng anh không thường xuyên phát biểu trước công chúng và cảm ơn gia đình trong khán giả vì đã mang lại cho anh sự tự tin.
During his remarks, Akash cited his father’s tireless work ethic as a source of inspiration, noting, with some awe, that the tycoon regularly clears his email inbox by 2 a.m.
- Trong bài phát biểu của mình, Akash trích dẫn công việc không ngừng nghỉ của cha mình như một nguồn cảm hứng, lưu ý, với một chút ngạc nhiên, rằng ông trùm thường xuyên dọn sạch hộp thư email của mình vào lúc 2 giờ sáng.
"Now myself, Isha and Anant are trying to continue to build [Reliance’s] legacy," he said. "No doubt they are big shoes to fill."
- "Bây giờ tôi, Isha và Anant đang cố gắng tiếp tục xây dựng di sản của [Reliance]," anh nói. "Không nghi ngờ gì nữa, đó là những đôi giày lớn cần lấp đầy."
Isha, meanwhile, is described as deeply involved in the family’s cultural ventures and known for her passion for the arts. Though she has referred to herself as an "introvert," she moves comfortably in social circles that include Bollywood A-listers.
- Trong khi đó, Isha được mô tả là rất tham gia vào các dự án văn hóa của gia đình và nổi tiếng với niềm đam mê nghệ thuật. Mặc dù cô đã tự gọi mình là "người hướng nội," cô di chuyển thoải mái trong các vòng xã hội bao gồm các ngôi sao hạng A của Bollywood.
But most of the public’s speculation has been on Anant, who, unlike his siblings, holds an executive director position at Reliance.
- Nhưng hầu hết sự suy đoán của công chúng đều đổ dồn vào Anant, người, không giống như các anh chị em của mình, giữ vị trí giám đốc điều hành tại Reliance.
A consultant who has worked with Reliance says Anant’s appearances at high-profile political events, including Indian Prime Minister Narendra Modi’s swearing-in and meetings with state chief ministers, have led to comparisons with his grandfather, Dhirubhai Ambani, the shrewd late founder of the family empire.
- Một cố vấn đã làm việc với Reliance cho biết sự xuất hiện của Anant tại các sự kiện chính trị cao cấp, bao gồm lễ tuyên thệ của Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi và các cuộc họp với các bộ trưởng bang, đã dẫn đến sự so sánh với ông nội của anh, Dhirubhai Ambani, người sáng lập gia tộc khôn ngoan.
In the lead-up to his 30th birthday in April, Anant undertook a 170-kilometre pilgrimage on foot from Jamnagar to the sacred city of Dwarka. Along the way, he came across a truck loaded with chickens, purchased the entire flock for a wildlife sanctuary, and was later spotted cradling one of the birds.
- Trong giai đoạn chuẩn bị cho sinh nhật lần thứ 30 của mình vào tháng 4, Anant đã thực hiện một cuộc hành hương dài 170 km đi bộ từ Jamnagar đến thành phố linh thiêng Dwarka. Trên đường đi, anh gặp một chiếc xe tải chở đầy gà, mua toàn bộ đàn gà cho một khu bảo tồn động vật hoang dã và sau đó được nhìn thấy ôm một con gà.
"It does not bode well for the future of the group when people see one of the next heads walking around holding a chicken," an analyst familiar with Reliance and its top management said.
- "Không có điềm lành cho tương lai của nhóm khi mọi người thấy một trong những người đứng đầu tương lai đi bộ xung quanh ôm một con gà," một nhà phân tích quen thuộc với Reliance và ban lãnh đạo cấp cao của nó nói.
Despite speculation and skepticism surrounding the trio, many have also spoken in favor of the heirs.
- Bất chấp những suy đoán và hoài nghi xung quanh bộ ba này, nhiều người cũng đã lên tiếng ủng hộ những người thừa kế.
Sandeep Nerlekar, who leads succession advisory firm Terentia Consultants, believes Mukesh and his wife Nita have spent years preparing their children for leadership roles.
- Sandeep Nerlekar, người đứng đầu công ty tư vấn kế thừa Terentia Consultants, tin rằng Mukesh và vợ ông Nita đã dành nhiều năm để chuẩn bị cho các con của mình cho các vai trò lãnh đạo.
"They did not inherit the business just because they're Mukesh Ambani's children, it's a well-thought-out strategy," he says, as quoted by BBC. "He has taken time to plan a succession, very clearly identifying business vertical based on their strengths."
- "Họ không thừa kế doanh nghiệp chỉ vì họ là con của Mukesh Ambani, đó là một chiến lược được suy nghĩ kỹ lưỡng," ông nói, được trích dẫn bởi BBC. "Ông đã dành thời gian để lên kế hoạch kế thừa, rất rõ ràng xác định các lĩnh vực kinh doanh dựa trên điểm mạnh của họ."
Harshraj Aggarwal, an analyst at Yes Securities in Mumbai, describes the siblings as "proactive" and "well-versed in the business."
- Harshraj Aggarwal, một nhà phân tích tại Yes Securities ở Mumbai, mô tả các anh chị em là "chủ động" và "thông thạo về kinh doanh."
Executives within Reliance say the heirs are actively involved in the businesses and decision making. They work closely with senior leadership and are supported by a team of well-established business leaders.
- Các giám đốc điều hành trong Reliance cho biết những người thừa kế đang tích cực tham gia vào các doanh nghiệp và ra quyết định. Họ làm việc chặt chẽ với đội ngũ lãnh đạo cấp cao và được hỗ trợ bởi một nhóm các nhà lãnh đạo doanh nghiệp uy tín.
Whether they can match Mukesh’s extraordinary track record remains an open question. But the patriarch himself has voiced faith in the next generation.
- Liệu họ có thể đạt được thành tích phi thường như Mukesh hay không vẫn là một câu hỏi mở. Nhưng chính Mukesh đã bày tỏ niềm tin vào thế hệ tiếp theo.
"The combination of the experience of senior leaders and the ambition of new leaders will script newer and more exciting chapters in Reliance's every growing book of achievements," he said in a 2023 statement.
- "Sự kết hợp giữa kinh nghiệm của các nhà lãnh đạo cấp cao và tham vọng của các nhà lãnh đạo mới sẽ viết nên những chương mới và thú vị hơn trong cuốn sách thành tựu ngày càng phát triển của Reliance," ông nói trong một tuyên bố năm 2023.
Gasoline prices hit highest this year
- Giá xăng dầu đạt mức cao nhất trong năm nay
- June 26, 2025
Gasoline prices Thursday afternoon rose to the highest level this year, driven by a global increase due to heightened geopolitical risks.
- Chiều thứ Năm, giá xăng dầu tăng lên mức cao nhất trong năm nay do sự gia tăng toàn cầu vì những rủi ro địa chính trị gia tăng.
The popular fuel RON95 gained 1.22% to VND21,500 (US$0.82) per liter.
- Xăng RON95 phổ biến tăng 1,22% lên 21.500 VND (0,82 USD) mỗi lít.
Biofuel E5 RON92 increased by 1.36% to VND20,910.
- Xăng sinh học E5 RON92 tăng 1,36% lên 20.910 VND.
Diesel went up 2.87% to VND19,700.
- Dầu diesel tăng 2,87% lên 19.700 VND.
Fuel prices over the past seven days have been influenced by various factors, including the conflict between Israel and Iran in the Middle East, as well as the ongoing Russia-Ukraine situation, according to the Ministry of Industry and Trade.
- Theo Bộ Công Thương, giá xăng dầu trong bảy ngày qua đã bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố, bao gồm xung đột giữa Israel và Iran ở Trung Đông, cũng như tình hình Nga-Ukraine đang diễn ra.
On average, a barrel of RON95 gasoline rose by 1.4%, reaching $86.3, while that of diesel went up 3.2% to $92.4.
- Trung bình, một thùng xăng RON95 đã tăng 1,4%, đạt 86,3 USD, trong khi dầu diesel tăng 3,2% lên 92,4 USD.
Cristiano Ronaldo to stay at Al Nassr until 2027
- Cristiano Ronaldo sẽ ở lại Al Nassr đến năm 2027
- June 26, 2025
Cristiano Ronaldo inked a two-year extension with Saudi Arabia's Al Nassr, the club announced Thursday, following months of speculation over which team he would sign for next season.
- Cristiano Ronaldo đã ký gia hạn hợp đồng thêm hai năm với Al Nassr của Saudi Arabia, câu lạc bộ này thông báo vào thứ Năm, sau nhiều tháng đồn đoán về việc anh sẽ ký hợp đồng với đội nào trong mùa giải tới.
"Cristiano Ronaldo is staying at @AlNassrFC until 2027," the club wrote in a post on X.
- "Cristiano Ronaldo sẽ ở lại @AlNassrFC đến năm 2027," câu lạc bộ viết trong một bài đăng trên X.
Minutes before the official confirmation, the team posted a teaser video, with the 40-year-old Ronaldo walking along a beachfront and saying: "Al Nassr forever".
- Vài phút trước khi có xác nhận chính thức, đội bóng đã đăng một video giới thiệu, với Ronaldo 40 tuổi đi dọc bãi biển và nói: "Al Nassr mãi mãi".
The Portuguese superstar arrived in 2023 in the kingdom to play with the club, heralding a rush of players in the latter stages of their careers to the oil-rich country.
- Ngôi sao người Bồ Đào Nha đã đến vương quốc này vào năm 2023 để chơi cho câu lạc bộ, mở đầu cho làn sóng các cầu thủ ở giai đoạn cuối sự nghiệp đến quốc gia giàu dầu mỏ này.
Last month, Ronaldo posted "This chapter is over" hours after the Saudi Pro League wrapped up with Al Nassr finishing third and trophyless once again.
- Tháng trước, Ronaldo đã đăng "Chương này đã kết thúc" chỉ vài giờ sau khi Giải Vô địch Quốc gia Saudi kết thúc với Al Nassr đứng thứ ba và một lần nữa không giành được danh hiệu nào.
"Ronaldo's presence is a key factor in developing the Saudi league in the last two years and a half. He opens the door for elite and young players to come to Saudi Arabia," a source from the Public Investment Fund (PIF), a major investor in Saudi football, told AFP last month.
- "Sự hiện diện của Ronaldo là yếu tố then chốt trong việc phát triển giải đấu Saudi trong hai năm rưỡi qua. Anh ấy mở cửa cho các cầu thủ hàng đầu và trẻ tuổi đến Saudi Arabia," một nguồn tin từ Quỹ Đầu tư Công (PIF), một nhà đầu tư lớn vào bóng đá Saudi, nói với AFP tháng trước.
The oil-funded PIF, the sovereign wealth fund behind a number of big-ticket Saudi investments, controls a group of Pro League clubs including Al Nassr, Al Hilal and Al Ahli.
- PIF, quỹ tài sản chủ quyền đằng sau một số khoản đầu tư lớn của Saudi, kiểm soát một nhóm các câu lạc bộ Giải Vô địch Quốc gia bao gồm Al Nassr, Al Hilal và Al Ahli.
Ronaldo's announcement in May came just months after Brazilian star Neymar ended his injury-plagued 18-month stay in January, after playing just seven times for Al Hilal -- on a reported salary of around US$104 million a year.
- Thông báo của Ronaldo vào tháng Năm diễn ra chỉ vài tháng sau khi ngôi sao người Brazil Neymar kết thúc thời gian 18 tháng chấn thương của mình vào tháng Một, sau khi chỉ chơi bảy trận cho Al Hilal -- với mức lương được báo cáo khoảng 104 triệu USD mỗi năm.
Although Ronaldo was the Pro League's top scorer with 25 goals, he has been unable to win a Saudi or continental trophy with Al Nassr, who lost in the Asian Champions League semi-finals last month.
- Mặc dù Ronaldo là cầu thủ ghi bàn hàng đầu của Giải Vô địch Quốc gia với 25 bàn thắng, anh vẫn chưa thể giành được danh hiệu quốc gia hoặc châu lục với Al Nassr, đội đã thua trong trận bán kết Champions League châu Á tháng trước.
Last year, the five-time Ballon d'Or winner said he could end his career with Al Nassr, the Riyadh team favored by a number of Saudi royals.
- Năm ngoái, cầu thủ năm lần giành Quả bóng Vàng cho biết anh có thể kết thúc sự nghiệp của mình với Al Nassr, đội bóng được ưa chuộng bởi một số thành viên hoàng gia Saudi.
Saudi Arabia has shaken up football by spending heavily on stars from Europe, starting with Ronaldo's move, and the desert nation will host the World Cup in 2034.
- Saudi Arabia đã gây chấn động bóng đá bằng cách chi mạnh tay cho các ngôi sao từ châu Âu, bắt đầu từ việc chuyển nhượng của Ronaldo, và quốc gia sa mạc này sẽ đăng cai World Cup vào năm 2034.
Vietnam waives tuition fees for all public school students
- Việt Nam miễn học phí cho tất cả học sinh trường công
- June 26, 2025
Vietnam has approved a groundbreaking policy to eliminate tuition fees for all public education, from preschool to high school.
- Việt Nam đã phê duyệt một chính sách đột phá nhằm loại bỏ học phí cho tất cả các cấp giáo dục công lập, từ mầm non đến trung học phổ thông.
The move, passed by the National Assembly on Thursday, takes effect immediately and marks a major step toward universal education for every Vietnamese child.
- Động thái này, được Quốc hội thông qua vào thứ Năm, có hiệu lực ngay lập tức và đánh dấu một bước tiến quan trọng hướng tới giáo dục phổ cập cho mọi trẻ em Việt Nam.
Under the new policy, all students enrolled in public preschools, primary schools, secondary schools and continuing education programs will no longer have to pay tuition. Students attending private or independent schools will also receive government subsidies, with the amount determined by local authorities based on national guidelines. These subsidies must not exceed the actual tuition charged by the schools.
- Theo chính sách mới, tất cả học sinh đang theo học tại các trường mầm non, tiểu học, trung học cơ sở và các chương trình giáo dục thường xuyên công lập sẽ không còn phải đóng học phí. Học sinh theo học tại các trường tư thục hoặc độc lập cũng sẽ nhận được trợ cấp từ chính phủ, với số tiền do các cơ quan địa phương xác định dựa trên hướng dẫn quốc gia. Các khoản trợ cấp này không được vượt quá mức học phí thực tế mà các trường thu.
The policy applies to Vietnamese citizens and individuals of Vietnamese descent living in Vietnam, even if they have not obtained full citizenship. Officials say the goal is not just to reduce financial pressure on families, but to demonstrate the State’s responsibility toward future generations.
- Chính sách áp dụng cho công dân Việt Nam và những người có nguồn gốc Việt Nam sống tại Việt Nam, ngay cả khi họ chưa có quốc tịch đầy đủ. Các quan chức cho biết mục tiêu không chỉ là giảm áp lực tài chính cho các gia đình, mà còn thể hiện trách nhiệm của Nhà nước đối với các thế hệ tương lai.
General Secretary To Lam reaffirmed the government’s commitment to education during a National Assembly session in late 2024, calling universal schooling a "core national mission." He said the plan will be rolled out step by step, beginning with free primary education and expanding to include higher levels. In addition to tuition waivers, the government also plans to support students with free meals and other aid.
- Tổng Bí thư Tô Lâm tái khẳng định cam kết của chính phủ đối với giáo dục trong một phiên họp Quốc hội vào cuối năm 2024, gọi giáo dục phổ cập là "nhiệm vụ quốc gia cốt lõi." Ông cho biết kế hoạch sẽ được triển khai từng bước, bắt đầu với giáo dục tiểu học miễn phí và mở rộng để bao gồm các cấp cao hơn. Ngoài việc miễn học phí, chính phủ cũng có kế hoạch hỗ trợ học sinh với các bữa ăn miễn phí và các khoản hỗ trợ khác.
The Politburo officially signed off on the plan on Feb. 28, 2025, following a feasibility study that confirmed the country's financial readiness. The initiative followed a broader push to modernize and streamline the national political system.
- Bộ Chính trị đã chính thức phê duyệt kế hoạch vào ngày 28 tháng 2 năm 2025, sau một nghiên cứu khả thi khẳng định sự sẵn sàng tài chính của đất nước. Sáng kiến này theo sau một nỗ lực rộng rãi hơn nhằm hiện đại hóa và tinh giản hệ thống chính trị quốc gia.
Vietnam's public education system currently serves around 23 million children and teenagers. The total cost of implementing the free tuition policy is estimated at VND30.6 trillion (US$1.2 billion) annually.
- Hệ thống giáo dục công lập của Việt Nam hiện đang phục vụ khoảng 23 triệu trẻ em và thanh thiếu niên. Tổng chi phí thực hiện chính sách miễn học phí ước tính khoảng 30,6 nghìn tỷ đồng (1,2 tỷ USD) hàng năm.
For the 2025–2026 school year, VND22.5 trillion will go toward waiving tuition for 5-year-olds, primary schoolers and lower secondary students. An additional VND8.2 trillion will be needed to expand full coverage across all levels.
- Trong năm học 2025-2026, 22,5 nghìn tỷ đồng sẽ được dành để miễn học phí cho trẻ 5 tuổi, học sinh tiểu học và học sinh trung học cơ sở. Thêm 8,2 nghìn tỷ đồng sẽ cần thiết để mở rộng phạm vi bao phủ đầy đủ trên tất cả các cấp học.
Messi honored with stadium stand named after him at former club
- Messi được vinh danh với khán đài mang tên anh tại câu lạc bộ cũ
- June 26, 2025
Newell's Old Boys have named a new stand at their Coloso Marcelo Bielsa Stadium after Lionel Messi to celebrate the Argentine icon's 38th birthday.
- Newell's Old Boys đã đặt tên một khán đài mới tại sân vận động Coloso Marcelo Bielsa theo tên Lionel Messi để kỷ niệm sinh nhật lần thứ 38 của biểu tượng người Argentina.
The addition increases the stadium's capacity to 50,000. It now boasts two tributes, with another stand already named after Diego Maradona, who played for Newell's during the 1993–94 season, ESPN reported.
- Việc bổ sung này đã tăng sức chứa của sân vận động lên 50.000 chỗ ngồi. Hiện tại, sân vận động có hai sự vinh danh, với một khán đài khác đã được đặt tên theo Diego Maradona, người đã chơi cho Newell's trong mùa giải 1993–94, theo báo cáo của ESPN.
"Today, the Coloso writes a new page in history. For the first time, two of the greatest names in football are together under one roof," the club announced on Instagram.
- "Hôm nay, Coloso viết một trang sử mới. Lần đầu tiên, hai trong số những tên tuổi vĩ đại nhất của bóng đá cùng nhau dưới một mái nhà," câu lạc bộ thông báo trên Instagram.
Lionel Messi celebrates his 38th birthday on June 24, 2025. Photo by Instagram/@leomessi
- Lionel Messi kỷ niệm sinh nhật lần thứ 38 vào ngày 24 tháng 6 năm 2025. Ảnh bởi Instagram/@leomessi
The stadium, commonly referred to as "El Coloso" (The Giant), was renamed in 2009 to honor Marcelo Bielsa, a former Newell's player (1975–1977) and coach (1990–1992), who also managed Argentina, Chile, Uruguay, Athletic Bilbao, Marseille, Lazio and Leeds United.
- Sân vận động, thường được gọi là "El Coloso" (Người Khổng Lồ), đã được đổi tên vào năm 2009 để vinh danh Marcelo Bielsa, một cựu cầu thủ (1975–1977) và huấn luyện viên (1990–1992) của Newell's, người cũng từng dẫn dắt các đội tuyển Argentina, Chile, Uruguay, Athletic Bilbao, Marseille, Lazio và Leeds United.
Messi spent his early football years at Newell's, joining the youth academy at the age of five and playing there until he moved to Barcelona at 13. With Barca, he played 778 matches, scored 672 goals, assisted 305 times and helped the club win 10 La Liga titles and four Champions League trophies.
- Messi đã trải qua những năm đầu tiên chơi bóng tại Newell's, gia nhập học viện trẻ từ lúc 5 tuổi và chơi ở đó cho đến khi chuyển đến Barcelona lúc 13 tuổi. Với Barca, anh đã chơi 778 trận, ghi 672 bàn thắng, kiến tạo 305 lần và giúp câu lạc bộ giành được 10 danh hiệu La Liga và bốn cúp Champions League.
On June 24, Barcelona sent birthday wishes via social media, writing: "You gave us your heart. And you’ll always have ours. Happy birthday, Messi," alongside a collection of photos of Messi in a Barcelona jersey.
- Vào ngày 24 tháng 6, Barcelona đã gửi lời chúc mừng sinh nhật qua mạng xã hội, viết: "Bạn đã trao cho chúng tôi trái tim của mình. Và bạn sẽ luôn có trái tim của chúng tôi. Chúc mừng sinh nhật, Messi," kèm theo một bộ sưu tập ảnh của Messi trong áo đấu Barcelona.
PSG, Inter Miami and the Argentina national team also wrote birthday messages for the eight-time Ballon d'Or winner.
- PSG, Inter Miami và đội tuyển quốc gia Argentina cũng đã viết những lời chúc mừng sinh nhật cho người giành tám Quả Bóng Vàng.
Messi responded on Instagram with photos from his birthday celebration and the caption: "Thank you so much for all the greetings and congratulations. Sending you a big hug!"
- Messi đã phản hồi trên Instagram với những bức ảnh từ buổi tiệc sinh nhật của mình và chú thích: "Cảm ơn rất nhiều vì tất cả những lời chúc mừng và chúc tụng. Gửi đến các bạn một cái ôm lớn!"
At 38, Messi holds numerous football records, including 45 collective titles, 8 Ballon d'Ors, 6 European Golden Boots, 91 goals in a calendar year (2012), 474 La Liga goals (a league record) and 672 goals for a single club (Barcelona).
- Ở tuổi 38, Messi nắm giữ nhiều kỷ lục bóng đá, bao gồm 45 danh hiệu tập thể, 8 Quả Bóng Vàng, 6 Chiếc Giày Vàng châu Âu, 91 bàn thắng trong một năm dương lịch (2012), 474 bàn thắng tại La Liga (một kỷ lục giải đấu) và 672 bàn thắng cho một câu lạc bộ duy nhất (Barcelona).
The Argentine star is currently preparing with Inter Miami for their upcoming clash against PSG in the round of 16 at the 2025 FIFA Club World Cup. The match will take place on Sunday at Mercedes-Benz Stadium in Atlanta, Georgia.
- Ngôi sao người Argentina hiện đang chuẩn bị cùng Inter Miami cho trận đấu sắp tới với PSG ở vòng 16 đội tại FIFA Club World Cup 2025. Trận đấu sẽ diễn ra vào Chủ nhật tại Sân vận động Mercedes-Benz ở Atlanta, Georgia.
21-year-old suffers kidney failure after pulling late nights fueled by energy drinks
- Nam sinh 21 tuổi bị suy thận sau những đêm thức khuya uống nước tăng lực
- June 26, 2025
A 21-year-old male student's excessive consumption of energy drinks to study late resulted in an emergency hospitalization for swollen legs and exhaustion, before doctors diagnosed him with severe kidney damage.
- Một nam sinh 21 tuổi do tiêu thụ quá nhiều nước tăng lực để học khuya đã phải nhập viện khẩn cấp vì sưng chân và kiệt sức, trước khi các bác sĩ chẩn đoán anh bị tổn thương thận nghiêm trọng.
The student, in his final year at a university in Hanoi, regularly relied on energy drinks to cope with academic pressure, sometimes even using painkillers to stay alert during all-night study sessions. Despite experiencing fatigue and reduced urination, he neglected to seek medical attention.
- Sinh viên này, đang học năm cuối tại một trường đại học ở Hà Nội, thường xuyên dựa vào nước tăng lực để đối phó với áp lực học tập, đôi khi thậm chí còn dùng thuốc giảm đau để tỉnh táo trong các buổi học thâu đêm. Mặc dù cảm thấy mệt mỏi và giảm tiểu tiện, anh đã không đi khám bệnh.
His condition worsened when he developed symptoms like leg swelling, continuous vomiting, and extreme exhaustion. His roommate eventually brought him to Bach Mai Hospital for emergency care, where Duong Minh Tuan from the Department of Endocrinology and Diabetes confirmed the patient's kidney function had fallen below 20%.
- Tình trạng của anh trở nên tồi tệ hơn khi xuất hiện các triệu chứng như sưng chân, nôn mửa liên tục và kiệt sức cực độ. Cuối cùng, bạn cùng phòng đã đưa anh đến Bệnh viện Bạch Mai để cấp cứu, nơi bác sĩ Dương Minh Tuấn từ Khoa Nội tiết và Đái tháo đường xác nhận chức năng thận của bệnh nhân đã giảm xuống dưới 20%.
Tuan explained that the student's unhealthy lifestyle habits, particularly the abuse of energy drinks, had caused severe kidney damage.
- Bác sĩ Tuấn giải thích rằng những thói quen sống không lành mạnh của sinh viên này, đặc biệt là lạm dụng nước tăng lực, đã gây ra tổn thương thận nghiêm trọng.
The patient is currently undergoing intensive treatment, but full recovery of kidney function is unlikely.
- Hiện bệnh nhân đang được điều trị tích cực, nhưng khả năng phục hồi hoàn toàn chức năng thận là rất thấp.
In Vietnam, over 10 million people suffer from chronic kidney disease, accounting for about 12.8% of the adult population. Approximately 8,000 new cases are reported each year, with 800,000 patients requiring dialysis. However, there are only 5,500 dialysis machines in the country, which can serve just 33,000 patients, meeting less than 30% of the demand, according to the Ministry of Health.
- Tại Việt Nam, hơn 10 triệu người mắc bệnh thận mạn tính, chiếm khoảng 12,8% dân số trưởng thành. Mỗi năm có khoảng 8.000 ca mới được báo cáo, với 800.000 bệnh nhân cần lọc máu. Tuy nhiên, cả nước chỉ có 5.500 máy lọc máu, có thể phục vụ chỉ 33.000 bệnh nhân, đáp ứng chưa đến 30% nhu cầu, theo Bộ Y tế.
Kidney failure is particularly dangerous because it often has no clear symptoms in its early stages. Many otherwise healthy young individuals discover the condition only during routine health check-ups. By the time symptoms like swelling, reduced urination, nausea, and fatigue appear, kidney damage has already occurred. At this point, treatment focuses on maintaining the remaining kidney function, but full restoration is not possible.
- Suy thận đặc biệt nguy hiểm vì nó thường không có triệu chứng rõ ràng ở giai đoạn đầu. Nhiều người trẻ tuổi khỏe mạnh chỉ phát hiện bệnh trong các cuộc kiểm tra sức khỏe định kỳ. Khi xuất hiện các triệu chứng như sưng, giảm tiểu tiện, buồn nôn và mệt mỏi, tổn thương thận đã xảy ra. Lúc này, điều trị tập trung vào duy trì chức năng thận còn lại, nhưng không thể phục hồi hoàn toàn.
Doctors identify the leading causes of kidney failure as glomerular disease, urinary stones, and infections, but an unhealthy lifestyle is a significant contributing factor. Risk factors include lack of physical activity, sleep deprivation, poor hygiene, insufficient water intake, frequent urine retention, excessive alcohol and tobacco use, high salt consumption, and the overconsumption of meat, sugar, fried foods, and processed foods. Unregulated drug use also contributes.
- Các bác sĩ xác định nguyên nhân hàng đầu của suy thận là bệnh lý cầu thận, sỏi tiết niệu và nhiễm trùng, nhưng lối sống không lành mạnh cũng là một yếu tố góp phần quan trọng. Các yếu tố nguy cơ bao gồm thiếu hoạt động thể chất, thiếu ngủ, vệ sinh kém, uống không đủ nước, nhịn tiểu thường xuyên, tiêu thụ quá nhiều rượu và thuốc lá, ăn mặn và tiêu thụ quá nhiều thịt, đường, đồ chiên và thực phẩm chế biến. Sử dụng thuốc không theo chỉ định cũng góp phần.
Patients with chronic kidney failure must undergo hemodialysis three times a week, each session lasting 4–5 hours. A single dialysis session costs VND700,000–1.3 million (US$26.77–49.71), so patients without health insurance may spend VND9–15 million a month for dialysis alone.
- Bệnh nhân suy thận mạn phải trải qua lọc máu ba lần một tuần, mỗi lần kéo dài 4–5 giờ. Một lần lọc máu tốn từ 700.000–1,3 triệu đồng (26,77–49,71 USD), do đó, những bệnh nhân không có bảo hiểm y tế có thể phải chi 9–15 triệu đồng mỗi tháng chỉ để lọc máu.
The most effective treatment, a kidney transplant, costs VND300–500 million, excluding the cost of immunosuppressive drugs needed afterward.
- Phương pháp điều trị hiệu quả nhất là ghép thận, tốn khoảng 300–500 triệu đồng, chưa kể chi phí thuốc ức chế miễn dịch sau này.
To prevent kidney failure, doctor Tuan advises maintaining a healthy diet, reducing salt intake, drinking enough water, exercising regularly, avoiding urine retention, and getting adequate sleep. Individuals with underlying conditions like diabetes or high blood pressure should follow their treatment plans and attend regular check-ups.
- Để phòng ngừa suy thận, bác sĩ Tuấn khuyên nên duy trì chế độ ăn uống lành mạnh, giảm tiêu thụ muối, uống đủ nước, tập thể dục đều đặn, tránh nhịn tiểu và đảm bảo giấc ngủ đủ. Những người có bệnh nền như tiểu đường hoặc huyết áp cao nên tuân thủ các kế hoạch điều trị và đi khám định kỳ.
Self-medication, including the use of herbal remedies, should be avoided without professional consultation, Tuan said. Regular health check-ups, at least once a year and ideally every six months, are crucial to monitor kidney function, he added.
- Bác sĩ Tuấn cũng nói rằng không nên tự ý dùng thuốc, bao gồm cả các phương pháp chữa bệnh bằng thảo dược, mà không có sự tư vấn chuyên môn. Kiểm tra sức khỏe định kỳ ít nhất một năm một lần và lý tưởng nhất là mỗi sáu tháng, là rất quan trọng để giám sát chức năng thận, ông bổ sung.
Actress Ruby Lin holidays on world's most beautiful archipelago
- Nữ diễn viên Ruby Lin nghỉ dưỡng tại quần đảo đẹp nhất thế giới
- June 26, 2025
Taiwanese actress Ruby Lin recently enjoyed a vacation at Kuda Villingili luxury resort in the Maldives, which was ranked first among the list of world's most beautiful island by Travel + Leisure magazine readers.
- Nữ diễn viên Đài Loan Ruby Lin gần đây đã tận hưởng kỳ nghỉ tại khu nghỉ dưỡng sang trọng Kuda Villingili ở Maldives, nơi được xếp hạng nhất trong danh sách những hòn đảo đẹp nhất thế giới bởi độc giả của tạp chí Travel + Leisure.
Lin shared a series of photos from her Maldives getaway on her personal page on Tuesday, showing photos at one of the most expensive resorts in the Maldives, with price for a villa starting at US$1,400.
- Vào thứ Ba, Lin đã chia sẻ loạt ảnh từ chuyến đi Maldives trên trang cá nhân của mình, cho thấy những bức ảnh tại một trong những khu nghỉ dưỡng đắt đỏ nhất Maldives, với giá phòng villa bắt đầu từ 1.400 USD.
Located in the North Malé Atoll, 30 minutes by speedboat from Velana International Airport, the resort sits on a private island, offering guests an exclusive experience.
- Nằm ở North Malé Atoll, cách sân bay quốc tế Velana 30 phút đi tàu cao tốc, khu nghỉ dưỡng này nằm trên một hòn đảo riêng, mang đến cho khách hàng trải nghiệm độc quyền.
Typically, each island resort is the sole establishment, with no local residents.
- Thông thường, mỗi khu nghỉ dưỡng trên đảo là một cơ sở duy nhất, không có cư dân địa phương.
Kuda Villingili boasts 75 villas, including 39 beach retreats and 36 water villas. Each villa draws inspiration from the natural beauty of the Maldives, blending contemporary Asian design with traditional Maldivian art and fabrics.
- Kuda Villingili có 75 villa, bao gồm 39 căn nghỉ dưỡng trên bãi biển và 36 căn villa trên nước. Mỗi villa được lấy cảm hứng từ vẻ đẹp tự nhiên của Maldives, kết hợp thiết kế hiện đại châu Á với nghệ thuật và vải truyền thống Maldives.
Actress Ruby Lin at Kuda Villingili resort in the Maldives. Photos courtesy of her Instagram
- Nữ diễn viên Ruby Lin tại khu nghỉ dưỡng Kuda Villingili ở Maldives. Ảnh được cung cấp bởi Instagram của cô
Most villas come with private pools, spacious balconies or terraces, and offer stunning views of the ocean or lush tropical gardens.
- Hầu hết các villa đều có hồ bơi riêng, ban công hoặc sân thượng rộng rãi, và cung cấp tầm nhìn tuyệt đẹp ra đại dương hoặc vườn nhiệt đới xanh mướt.
A highlight of the resort is the Maldives' largest pool, stretching 150 meters. Surrounded by lush greenery, sun loungers, and shaded cabanas, the pool also features a jacuzzi and a separate children's pool.
- Điểm nổi bật của khu nghỉ dưỡng là hồ bơi lớn nhất Maldives, dài 150 mét. Hồ bơi này được bao quanh bởi cây cối xanh tươi, ghế tắm nắng và các cabana có bóng râm, cùng với jacuzzi và hồ bơi riêng cho trẻ em.
The resort has seven restaurants and three bars, serving a diverse array of culinary styles, from Asian to European. Notable cuisines include Nikkei (Peruvian-Japanese), Indian-Arabic grilled dishes, Thai-Japanese and Italian-Mediterranean specialties.
- Khu nghỉ dưỡng có bảy nhà hàng và ba quán bar, phục vụ nhiều phong cách ẩm thực đa dạng, từ châu Á đến châu Âu. Các món ăn đáng chú ý bao gồm Nikkei (Peru-Nhật), các món nướng Ấn-Ả Rập, đặc sản Thái-Nhật và Ý-Địa Trung Hải.
In 2024, the Maldives, an archipelago of over 1,000 islands in the Indian Ocean, was named the world's most beautiful in Travel + Leisure's World's Best Awards.
- Năm 2024, Maldives, một quần đảo với hơn 1.000 hòn đảo ở Ấn Độ Dương, được vinh danh là đẹp nhất thế giới trong giải thưởng World's Best Awards của Travel + Leisure.
Lin, 49, began her acting career in 1995 with a minor role and has since become one of Taiwan's most beloved actresses.
- Lin, 49 tuổi, bắt đầu sự nghiệp diễn xuất của mình vào năm 1995 với một vai diễn nhỏ và từ đó trở thành một trong những nữ diễn viên được yêu thích nhất Đài Loan.
In 2009, she established her own studio and has produced numerous TV dramas and films, solidifying her legacy in the entertainment industry.
- Năm 2009, cô thành lập studio riêng và đã sản xuất nhiều bộ phim truyền hình và điện ảnh, củng cố vị thế của cô trong ngành công nghiệp giải trí.
Cambodia's Battambang to host first-ever durian buffet
- Battambang của Campuchia sẽ tổ chức tiệc buffet sầu riêng đầu tiên
- June 26, 2025
Battambang Province in northwest Cambodia will hold its first-ever durian buffet from June 27 to July 3 as part of the annual fruit festival, featuring high-quality, locally grown durians.
- Tỉnh Battambang ở phía tây bắc Campuchia sẽ tổ chức tiệc buffet sầu riêng đầu tiên từ ngày 27 tháng 6 đến ngày 3 tháng 7 như một phần của lễ hội trái cây hàng năm, với những quả sầu riêng chất lượng cao được trồng tại địa phương.
The provincial governor stated that participants can enjoy unlimited durian and a variety of Battambang fruits for 80 minutes, starting at 5:00 p.m., in a comfortable setting accompanied by traditional Khmer music, Khmer Times reported.
- Thống đốc tỉnh cho biết những người tham gia có thể thưởng thức sầu riêng và nhiều loại trái cây của Battambang không giới hạn trong 80 phút, bắt đầu từ 5:00 chiều, trong một không gian thoải mái kèm theo nhạc truyền thống Khmer, theo báo Khmer Times.
The entrance fee is 50,000 Riel (US$12.52) for adults and 30,000 Riel for children under 1.2 meters.
- Phí vào cửa là 50,000 Riel (12.52 USD) cho người lớn và 30,000 Riel cho trẻ em dưới 1.2 mét.
Complimentary drinks will be provided throughout the buffet.
- Nước uống miễn phí sẽ được cung cấp suốt buổi tiệc buffet.
Tickets can be purchased directly at the Information Center of the Battambang Provincial Tourism Department.
- Vé có thể được mua trực tiếp tại Trung tâm Thông tin của Sở Du lịch tỉnh Battambang.
Durian is primarily grown in tropical countries like Vietnam, Thailand, Indonesia, and Malaysia. Known for its large size, thorn-covered rind, and distinctive aroma, the fruit is a favorite in Southeast Asia.
- Sầu riêng chủ yếu được trồng ở các nước nhiệt đới như Việt Nam, Thái Lan, Indonesia, và Malaysia. Được biết đến với kích thước lớn, vỏ ngoài có gai và mùi hương đặc trưng, loại trái cây này là món ăn ưa thích ở Đông Nam Á.
Countries like Malaysia, Singapore, and Vietnam regularly host durian buffets to attract tourists.
- Các quốc gia như Malaysia, Singapore và Việt Nam thường xuyên tổ chức tiệc buffet sầu riêng để thu hút khách du lịch.