Latest News
VN-Index rises slightly
- VN-Index tăng nhẹ
- February 05, 2025
Vietnam's benchmark VN-Index rose 0.39% to 1,269.61 points Wednesday.
- Chỉ số VN-Index chuẩn của Việt Nam đã tăng 0,39% lên 1.269,61 điểm vào thứ Tư.
The index closed 4.93 points higher after gaining 11.65 points in the previous session.
- Chỉ số này đã đóng cửa cao hơn 4,93 điểm sau khi tăng 11,65 điểm trong phiên giao dịch trước đó.
Trading on the Ho Chi Minh Stock Exchange slid by 13% to VND13.343 trillion (US$530.9 million).
- Giao dịch trên Sở Giao dịch Chứng khoán TP.HCM giảm 13% xuống 13.343 tỷ đồng (530,9 triệu USD).
The VN-30 basket, comprising the 30 largest capped stocks, saw 15 tickers gained.
- Rổ VN-30, bao gồm 30 cổ phiếu có vốn hóa lớn nhất, chứng kiến 15 mã tăng.
VRE of retail real estate arm Vincom Retail rose 3.4% and LPB of Lien Viet Post Bank closed 2.3% higher, followed by VNM of dairy giant Vinamilk with a 2.2% rise.
- VRE của công ty bất động sản bán lẻ Vincom Retail tăng 3,4% và LPB của Ngân hàng Bưu điện Liên Việt đóng cửa cao hơn 2,3%, tiếp theo là VNM của tập đoàn sữa Vinamilk với mức tăng 2,2%.
Fourteen blue chips fell, including MSN of conglomerate Masan Group with a 1.6% drop.
- Mười bốn cổ phiếu blue chip giảm, bao gồm MSN của tập đoàn Masan Group với mức giảm 1,6%.
SSI of brokerage SSI Securities Corporation slipped 1.0% and SHB of Saigon Hanoi Commercial Bank went down 0.9%.
- SSI của công ty môi giới chứng khoán SSI Securities Corporation giảm 1,0% và SHB của Ngân hàng Thương mại Cổ phần Sài Gòn - Hà Nội giảm 0,9%.
Foreign investors were net seller to the tune of VND366 billion, mainly selling FPT of IT giant FPT Corporation and MSN.
- Các nhà đầu tư nước ngoài là những người bán ròng với giá trị 366 tỷ đồng, chủ yếu bán FPT của tập đoàn công nghệ FPT Corporation và MSN.
The HNX-Index for stocks on the Hanoi Stock Exchange, home to mid and small caps, rose 0.61%, while the UPCoM-Index for the Unlisted Public Companies Market went up 0.62%.
- Chỉ số HNX-Index cho cổ phiếu trên Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, nơi tập trung các cổ phiếu vốn hóa vừa và nhỏ, tăng 0,61%, trong khi chỉ số UPCoM-Index cho thị trường các công ty đại chúng chưa niêm yết tăng 0,62%.
Naked woman falls out of moving car in Vietnam
- Người phụ nữ khỏa thân ngã ra khỏi xe đang di chuyển ở Việt Nam
- February 05, 2025
Police in central Nghe An Province are investigating an incident in which a naked woman fell out of a moving car.
- Công an tỉnh Nghệ An đang điều tra một vụ việc trong đó một người phụ nữ khỏa thân ngã ra khỏi một chiếc xe đang di chuyển.
A dashcam video from a following vehicle shows the car door swinging open when driving in Vinh City on the night of Jan. 29, the first day of the Lunar New Year, with a pair of pants dropping onto the road.
- Một video từ camera hành trình của một phương tiện đi sau cho thấy cửa xe mở ra khi đang di chuyển ở thành phố Vinh vào đêm ngày 29 tháng 1, ngày đầu tiên của Tết Nguyên đán, với một chiếc quần rơi xuống đường.
Moments later, the car slowed, then stopped as the woman fell out, wearing only boots. She fell onto the road before some person in the car quickly pulled her back up. The car then turned into a nearby apartment complex.
- Vài khoảnh khắc sau, chiếc xe giảm tốc, rồi dừng lại khi người phụ nữ ngã ra ngoài, chỉ mang đôi ủng. Cô ngã xuống đường trước khi một người trong xe nhanh chóng kéo cô lên lại. Sau đó, chiếc xe đã rẽ vào một khu căn hộ gần đó.
A still of a video footage showing a car's door swinging open as a naked woman fell out of the vehicle in Nghe An, Jan. 29, 2025.
- Một hình ảnh tĩnh từ video cho thấy cửa xe mở ra khi một người phụ nữ khỏa thân ngã ra khỏi xe ở Nghệ An, ngày 29 tháng 1 năm 2025.
Officials say two or three people were inside the vehicle at the time.
- Các quan chức cho biết có hai hoặc ba người ở trong xe vào thời điểm đó.
According to the woman's statement, she was intoxicated and had taken off her clothes.
- Theo lời khai của người phụ nữ, cô đã say rượu và đã cởi bỏ quần áo.
Lawyer Phan Van Chieu of the Ha Tinh Bar Association says the driver may have committed traffic violations by stopping improperly and allowing the door to open unsafely. If the woman was under the influence of alcohol or other stimulants, her actions could be considered disruptive to public order.
- Luật sư Phan Văn Chiều của Đoàn Luật sư Hà Tĩnh cho biết người lái xe có thể đã phạm lỗi giao thông bằng cách dừng xe không đúng cách và để cửa mở không an toàn. Nếu người phụ nữ đang chịu ảnh hưởng của rượu hoặc các chất kích thích khác, hành động của cô có thể bị coi là gây rối trật tự công cộng.
Husband DJ Koo may inherit nothing from Barbie Hsu’s multi-million fortune
- Chồng của Barbie Hsu, DJ Koo, có thể không thừa kế gì từ khối tài sản trị giá hàng triệu đô la của cô
- February 05, 2025
Barbie Hsu’s husband, DJ Koo, may inherit nothing from her multi-million-dollar fortune as she reportedly left all assets to her mother and two children before her untimely passing at 49.
- Chồng của Barbie Hsu, DJ Koo, có thể không thừa kế gì từ khối tài sản trị giá hàng triệu đô la của cô vì cô được cho là đã để lại toàn bộ tài sản cho mẹ và hai con trước khi qua đời đột ngột ở tuổi 49.
Hsu has reportedly long prepared her will, ensuring that her assets would be divided between her mother and children resulting in her husband, South Korean musician DJ Koo, to inherit nothing, Dan Tri reported citing Sohu.
- Theo báo cáo của Dan Tri trích dẫn từ Sohu, Hsu đã chuẩn bị sẵn di chúc từ lâu, đảm bảo rằng tài sản của cô sẽ được chia giữa mẹ và các con, dẫn đến việc chồng cô, nhạc sĩ người Hàn Quốc DJ Koo, không thừa kế gì.
Sina reported that most of Hsu’s wealth was amassed before her marriage to Koo, with their only jointly acquired asset being the luxury home they share in Taiwan. ETToday cited legal experts stating that if Hsu and Koo did not sign a prenuptial agreement, Koo could have a claim to the property.
- Sina cho biết phần lớn tài sản của Hsu được tích lũy trước khi cô kết hôn với Koo, với tài sản chung duy nhất của họ là ngôi nhà sang trọng mà họ cùng sở hữu tại Đài Loan. ETToday trích dẫn ý kiến của các chuyên gia pháp lý cho rằng nếu Hsu và Koo không ký thỏa thuận tiền hôn nhân, Koo có thể yêu cầu quyền sở hữu đối với tài sản này.
The division of Hsu’s assets may also lead to a legal battle between Koo and her ex-husband, Chinese businessman Wang Xiaofei. Wang has previously argued that some of Hsu’s assets were purchased with his financial contributions during their marriage, including real estate, bank accounts, and joint investments.
- Sự phân chia tài sản của Hsu cũng có thể dẫn đến cuộc chiến pháp lý giữa Koo và chồng cũ của cô, doanh nhân người Trung Quốc Wang Xiaofei. Wang đã từng cho rằng một số tài sản của Hsu được mua bằng sự đóng góp tài chính của anh trong thời gian họ kết hôn, bao gồm bất động sản, tài khoản ngân hàng và các khoản đầu tư chung.
Hsu’s family has yet to issue an official statement, while discussions about her inheritance have drawn over 35 million interactions on Chinese social media Weibo.
- Gia đình Hsu vẫn chưa đưa ra tuyên bố chính thức, trong khi các cuộc thảo luận về thừa kế của cô đã thu hút hơn 35 triệu lượt tương tác trên mạng xã hội Weibo của Trung Quốc.
Taiwanese actress Barbie Hsu and South Korean husband DJ Koo. Photo from Facebook
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu và chồng người Hàn Quốc DJ Koo. Ảnh từ Facebook
Citing ETToday, Sao Star reported that Hsu secured numerous endorsement deals throughout her career, amounting to US$4.75 million. She also invested in real estate, owning three luxury properties. She purchased two villas worth a combined US$18 million and, in 2016, acquired a 760-square-meter apartment in Taipei’s Xinyi District with her then-husband Wang for US$12 million.
- Trích dẫn từ ETToday, Sao Star báo cáo rằng Hsu đã ký kết nhiều hợp đồng quảng cáo trong suốt sự nghiệp của mình, đạt tổng giá trị 4,75 triệu đô la Mỹ. Cô cũng đầu tư vào bất động sản, sở hữu ba tài sản sang trọng. Cô đã mua hai biệt thự trị giá tổng cộng 18 triệu đô la Mỹ và vào năm 2016, cô đã mua một căn hộ rộng 760 mét vuông tại quận Xinyi, Đài Bắc với chồng khi đó là Wang với giá 12 triệu đô la Mỹ.
Following their 2021 divorce, Mirror Media estimated that Hsu received NT$600 million (US$19 million) from their total assets, valued at NT$950 million. Sohu reported that Wang also left her and their two children a 720-square-meter villa to ensure financial stability. Wang previously disclosed that Hsu’s monthly expenses exceeded NT$1 million, a statement that sparked controversy.
- Sau khi ly hôn vào năm 2021, Mirror Media ước tính rằng Hsu đã nhận được 600 triệu Đài tệ (19 triệu đô la Mỹ) từ tổng tài sản của họ, trị giá 950 triệu Đài tệ. Sohu báo cáo rằng Wang cũng để lại cho cô và hai đứa con một biệt thự rộng 720 mét vuông để đảm bảo sự ổn định tài chính. Wang trước đó đã tiết lộ rằng chi phí hàng tháng của Hsu vượt quá 1 triệu Đài tệ, một tuyên bố gây tranh cãi.
Hsu's family confirmed her passing in a statement released by her sister, Taiwanese host Dee Hsu, on Monday.
- Gia đình Hsu đã xác nhận sự ra đi của cô trong một tuyên bố do em gái cô, người dẫn chương trình Đài Loan Dee Hsu, phát hành vào thứ Hai.
"Thank you for all the concern," Dee expressed. "Over the Lunar New Year period, our entire family travelled to Japan for a holiday, and my most beloved, kindest elder sister Barbie caught influenza-related pneumonia and has unfortunately left us."
- "Cảm ơn tất cả sự quan tâm," Dee bày tỏ. "Trong dịp Tết Nguyên Đán, cả gia đình chúng tôi đã đi du lịch Nhật Bản, và chị gái yêu quý nhất, tốt bụng nhất của tôi, Barbie đã bị viêm phổi do cúm và không may đã rời xa chúng tôi."
"I am thankful to be her sister in this life, and grateful that we have taken care of each other and kept each other company all these years. I will always be thankful to her and remember her," she continued. "Shan [Hsu’s nickname], rest in peace. We love you always. Together remember forever."
- "Tôi biết ơn vì được làm em gái của cô ấy trong cuộc đời này, và biết ơn vì chúng tôi đã chăm sóc lẫn nhau và ở bên nhau suốt những năm qua. Tôi sẽ luôn biết ơn cô ấy và ghi nhớ cô ấy," cô tiếp tục. "Shan [biệt danh của Hsu], yên nghỉ. Chúng tôi luôn yêu bạn. Cùng nhớ mãi mãi."
Hsu gained fame from her roles in TV series such as "Meteor Garden," "Mars," and "Summer’s Desire." Her personal life, especially her marriages, has always been a focal point of public and media interest.
- Hsu nổi tiếng từ các vai diễn trong các bộ phim truyền hình như "Vườn Sao Băng," "Sao Hỏa," và "Khát Khao Mùa Hè." Cuộc sống cá nhân của cô, đặc biệt là các cuộc hôn nhân, luôn là tâm điểm của công chúng và truyền thông.
She was married to Wang, 43, from 2011 until their divorce in 2021, and they have two children together.
- Cô đã kết hôn với Wang, 43 tuổi, từ năm 2011 cho đến khi ly hôn vào năm 2021, và họ có hai con chung.
Following the divorce, Hsu reunited with her ex-boyfriend, South Korean musician DJ Koo, and married him in Feb. 2022. The couple resumed their life together until her untimely death.
- Sau khi ly hôn, Hsu đã tái hợp với bạn trai cũ, nhạc sĩ người Hàn Quốc DJ Koo, và kết hôn với anh vào tháng 2 năm 2022. Cặp đôi đã tiếp tục cuộc sống cùng nhau cho đến khi cô qua đời đột ngột.
Wang later married Mandy in May 2024.
- Wang sau đó đã kết hôn với Mandy vào tháng 5 năm 2024.
Gold ring sets another record as global bullion prices hit new all-time high
- Giá nhẫn vàng lập kỷ lục mới khi giá vàng toàn cầu đạt đỉnh cao nhất mọi thời đại
- February 05, 2025
Vietnam gold ring price rose 1% to a historic peak of VND90.5 million (US$3,594.12) per tael Wednesday morning while global bullion values reached an all-time high.
- Giá nhẫn vàng tại Việt Nam đã tăng 1% lên mức đỉnh lịch sử là 90,5 triệu đồng (3.594,12 USD) mỗi lượng vào sáng thứ Tư, trong khi giá vàng toàn cầu đạt mức cao nhất mọi thời đại.
The previous record for gold ring prices, at VND90.1 million per tael, was just set on Tuesday morning.
- Kỷ lục trước đó cho giá nhẫn vàng, ở mức 90,1 triệu đồng mỗi lượng, vừa được thiết lập vào sáng thứ Ba.
Gold bar price also surged by 1% to VND91 million per tael. A tael equals 37.5 grams or 1.2 ounces.
- Giá vàng miếng cũng tăng 1% lên 91 triệu đồng mỗi lượng. Một lượng tương đương 37,5 gram hoặc 1,2 ounce.
Globally, gold prices hit a record high on Wednesday, bolstered by fears of a new trade war between the United States and China after Beijing slapped tariffs on U.S. imports in a response to new U.S. duties on Chinese goods, Reuters reported.
- Trên thế giới, giá vàng đã đạt mức cao kỷ lục vào thứ Tư, được củng cố bởi lo ngại về một cuộc chiến thương mại mới giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc sau khi Bắc Kinh áp thuế lên hàng nhập khẩu từ Hoa Kỳ để đáp trả các thuế mới của Hoa Kỳ lên hàng hóa Trung Quốc, theo Reuters.
Spot gold was up 0.2% at $2,848.69 per ounce after hitting a record high of $2,853.97 earlier in the session. U.S. gold futures gained 0.2% to $2,879.70.
- Giá vàng giao ngay tăng 0,2% lên 2.848,69 USD mỗi ounce sau khi đạt mức cao kỷ lục 2.853,97 USD trước đó trong phiên. Hợp đồng vàng tương lai của Hoa Kỳ tăng 0,2% lên 2.879,70 USD.
U.S. President Donald Trump said on Tuesday he is in no hurry to speak to Chinese President Xi Jinping to try to defuse the trade tensions between the world's two largest economies.
- Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump cho biết vào thứ Ba rằng ông không vội vàng để nói chuyện với Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình để cố gắng giảm bớt căng thẳng thương mại giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới.
China imposed targeted tariffs on U.S. imports on Tuesday and put several companies, including Google, on notice for possible sanctions, in a measured response to Trump's tariffs.
- Trung Quốc đã áp thuế mục tiêu lên hàng nhập khẩu từ Hoa Kỳ vào thứ Ba và cảnh báo một số công ty, bao gồm cả Google, về khả năng bị trừng phạt, trong một phản ứng cân nhắc đối với thuế của Trump.
"The next major inflection point for gold is probably the $3,000 figure... China may be more encouraged to keep buying gold for reserves if the trade war escalates," said Ilya Spivak, head of global macro at Tastylive.
- "Điểm uốn lớn tiếp theo cho vàng có lẽ là con số 3.000 USD... Trung Quốc có thể được khuyến khích hơn để tiếp tục mua vàng cho dự trữ nếu chiến tranh thương mại leo thang," Ilya Spivak, trưởng bộ phận vĩ mô toàn cầu tại Tastylive, cho biết.
Asia's most loved country reports over 25 million visitors, misses 2024 target
- Quốc gia được yêu thích nhất châu Á báo cáo hơn 25 triệu du khách, không đạt mục tiêu năm 2024
- February 05, 2025
Malaysia, voted Asia's most loved country, recorded over 25 million international tourist arrivals in 2024, falling short of the 27.3 million target that the tourism, arts, and culture ministry had set last year.
- Malaysia, được bình chọn là quốc gia được yêu thích nhất châu Á, đã ghi nhận hơn 25 triệu lượt khách du lịch quốc tế vào năm 2024, thấp hơn mục tiêu 27,3 triệu mà Bộ Du lịch, Nghệ thuật và Văn hóa đã đặt ra vào năm ngoái.
The total figure of 25,016,698 international tourist arrivals still marked a 24.2% increase from 2023, its minister Tiong King Sing said in a written parliamentary reply on Tuesday.
- Tổng số 25,016,698 lượt khách du lịch quốc tế vẫn đánh dấu mức tăng 24,2% so với năm 2023, Bộ trưởng Tiong King Sing cho biết trong một câu trả lời bằng văn bản tại quốc hội vào thứ Ba.
Malaysia's top tourist arrivals in 2024 were from Singapore with 9.1 million visitors, followed by Indonesia (3.65 million), China (3.29 million), Thailand (1.64 million), and Brunei (1.14 million).
- Các quốc gia có lượng du khách đến Malaysia nhiều nhất năm 2024 là Singapore với 9,1 triệu lượt khách, tiếp theo là Indonesia (3,65 triệu), Trung Quốc (3,29 triệu), Thái Lan (1,64 triệu) và Brunei (1,14 triệu).
It said that through its agency, Tourism Malaysia, it has allocated 10 million ringgit (US$2.26 million) for promotional and development activities for various states this year compared to 7.6 million ringgit in 2024.
- Bộ cho biết thông qua cơ quan của mình, Du lịch Malaysia, đã phân bổ 10 triệu ringgit (2,26 triệu USD) cho các hoạt động quảng bá và phát triển cho các bang khác nhau trong năm nay so với 7,6 triệu ringgit vào năm 2024.
Malaysia was voted as Asia's most loved country in 2024 by American finance website Insider Monkey.
- Malaysia được bình chọn là quốc gia được yêu thích nhất châu Á vào năm 2024 bởi trang web tài chính Mỹ Insider Monkey.
4 tumultuous relationships of Barbie Hsu before her passing at 49
- 4 mối quan hệ đầy biến động của Barbie Hsu trước khi qua đời ở tuổi 49
- February 05, 2025
Taiwanese actress Barbie Hsu was romantically linked to co-stars Blue Lan and Vic Chou and married twice—to Chinese businessman Wang Xiaofei and South Korean musician DJ Koo—before her death at age 49.
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu đã từng có quan hệ tình cảm với các bạn diễn Blue Lan và Vic Chou và đã kết hôn hai lần - với doanh nhân Trung Quốc Wang Xiaofei và nhạc sĩ Hàn Quốc DJ Koo - trước khi qua đời ở tuổi 49.
A celebrated actress who rose to fame through hit TV series such as "Meteor Garden," "Mars," and "Summer’s Desire," Hsu’s life was defined not only by her career achievements but also by her high-profile relationships. Over the years, she had four significant romantic partners.
- Là một nữ diễn viên nổi tiếng nhờ các bộ phim truyền hình ăn khách như "Meteor Garden," "Mars," và "Summer’s Desire," cuộc đời của Hsu không chỉ được định hình bởi những thành tựu trong sự nghiệp mà còn bởi những mối quan hệ lãng mạn nổi tiếng. Trong suốt những năm qua, cô đã có bốn mối quan hệ tình cảm đáng chú ý.
1. South Korean musician DJ Koo
- 1. Nhạc sĩ Hàn Quốc DJ Koo
Taiwanese actress Barbie Hsu (L) and her husband, South Korean musician DJ Koo. Photo from Hsu's Instagram
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu (trái) và chồng, nhạc sĩ Hàn Quốc DJ Koo. Ảnh từ Instagram của Hsu
According to Pinkvilla, Hsu and DJ Koo’s relationship first garnered media attention in 1998. The Straits Times reported that they met when DJ Koo, now 56, traveled to Taiwan to promote his work and was interviewed by Hsu and her younger sister Dee Hsu on the entertainment show "100% Entertainment," where the sisters were hosts.
- Theo Pinkvilla, mối quan hệ giữa Hsu và DJ Koo lần đầu tiên thu hút sự chú ý của truyền thông vào năm 1998. The Straits Times đưa tin rằng họ gặp nhau khi DJ Koo, hiện 56 tuổi, đến Đài Loan để quảng bá công việc của mình và được phỏng vấn bởi Hsu và em gái Dee Hsu trong chương trình giải trí "100% Entertainment," nơi hai chị em là người dẫn chương trình.
Before meeting him, Hsu had declared herself a fan of DJ Koo and expressed her wish to marry him.
- Trước khi gặp DJ Koo, Hsu đã tuyên bố mình là một người hâm mộ của anh và bày tỏ mong muốn được kết hôn với anh.
The couple separated in 2000 due to a dating ban imposed by DJ Koo’s management agency. They rekindled their romance in 2021 after DJ Koo learned of Hsu’s divorce from Chinese businessman Wang Xiaofei.
- Cặp đôi chia tay vào năm 2000 do lệnh cấm hẹn hò do công ty quản lý của DJ Koo áp đặt. Họ nối lại mối quan hệ vào năm 2021 sau khi DJ Koo biết tin Hsu ly dị doanh nhân Trung Quốc Wang Xiaofei.
2. Taiwanese actor Blue Lan
- 2. Diễn viên Đài Loan Blue Lan
Hsu and Lan, now 46, co-starred in the 2001 TV series "Meteor Garden" and dated from 2001 to 2005. Their relationship faced several challenges, including a notable incident in 2003 when Hsu walked out moments before a live broadcast of "100% Entertainment" following a heated argument with her family about Lan. This emotional moment left her sister and co-host Dee Hsu tearfully pleading on air for her to return.
- Hsu và Lan, hiện 46 tuổi, đã cùng đóng vai chính trong bộ phim truyền hình "Meteor Garden" năm 2001 và hẹn hò từ năm 2001 đến 2005. Mối quan hệ của họ đã đối mặt với nhiều thử thách, bao gồm một sự cố nổi bật vào năm 2003 khi Hsu rời đi ngay trước buổi phát sóng trực tiếp của "100% Entertainment" sau một cuộc tranh cãi nảy lửa với gia đình về Lan. Khoảnh khắc xúc động này khiến em gái và bạn dẫn Dee Hsu phải khóc lóc cầu xin cô trở lại trên sóng truyền hình.
Reports suggest that Lan contemplated suicide after their breakup, especially upon learning that Hsu had started dating another "Meteor Garden" co-star, Taiwanese actor Vic Chou.
- Các báo cáo cho rằng Lan đã suy nghĩ đến việc tự tử sau khi họ chia tay, đặc biệt là khi biết tin Hsu bắt đầu hẹn hò với một bạn diễn khác trong "Meteor Garden," diễn viên Đài Loan Vic Chou.
Lan married Taiwanese actress Jade Chou, now 48, in 2014 but divorced in 2023.
- Lan kết hôn với nữ diễn viên Đài Loan Jade Chou, hiện 48 tuổi, vào năm 2014 nhưng đã ly hôn vào năm 2023.
3. Taiwanese actor Vic Chou
- 3. Diễn viên Đài Loan Vic Chou
Taiwanese actress Barbie Hsu (L) and actor Vic Chou. Photo from Chou's Instagram
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu (trái) và diễn viên Vic Chou. Ảnh từ Instagram của Chou
Shortly after breaking up with Lan, Hsu found love again with Chou, her co-star once again in the 2004 TV series "Mars." Their relationship became public when Hsu rushed to Chou’s side after he was involved in a car accident.
- Ngay sau khi chia tay Lan, Hsu lại tìm thấy tình yêu với Chou, bạn diễn của cô trong bộ phim truyền hình "Mars" năm 2004. Mối quan hệ của họ trở nên công khai khi Hsu vội vàng đến bên Chou sau khi anh gặp tai nạn xe hơi.
The couple parted ways in 2008. Chou, now 44, got married to Taiwanese actress Reen Yu, now 38, in 2015.
- Cặp đôi chia tay vào năm 2008. Chou, hiện 44 tuổi, kết hôn với nữ diễn viên Đài Loan Reen Yu, hiện 38 tuổi, vào năm 2015.
4. Chinese businessman Wang Xiaofei
- 4. Doanh nhân Trung Quốc Wang Xiaofei
Taiwanese actress Barbie Hsu (R) and her ex-husband, Chinese businessman Wang Xiaofei. Photo from Hsu's Weibo
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu (phải) và chồng cũ, doanh nhân Trung Quốc Wang Xiaofei. Ảnh từ Weibo của Hsu
In 2010, Hsu met Wang, now 44. They got engaged just 49 days after their first date, with Hsu reportedly saying she knew Wang was the one after only five dates.
- Năm 2010, Hsu gặp Wang, hiện 44 tuổi. Họ đính hôn chỉ 49 ngày sau buổi hẹn hò đầu tiên, với Hsu cho rằng cô biết Wang là người đặc biệt sau chỉ năm buổi hẹn.
The couple married in March 2011 in Sanya, China. They had two children: a daughter, Wang Hsi Yueh, born in 2014, and a son, Wang Hsi Lin, born in 2016.
- Cặp đôi kết hôn vào tháng 3 năm 2011 tại Sanya, Trung Quốc. Họ có hai con: một con gái, Wang Hsi Yueh, sinh năm 2014, và một con trai, Wang Hsi Lin, sinh năm 2016.
Hsu filed for divorce from Wang in 2021, accusing him of infidelity and abusive behavior. She publicly shared photos of Wang with other women during their marriage and revealed that he once pushed her and threw a book at her while she was pregnant. It was also suggested that she suffered a miscarriage during this turbulent period.
- Hsu đã đệ đơn ly hôn với Wang vào năm 2021, cáo buộc anh ngoại tình và có hành vi lạm dụng. Cô công khai chia sẻ ảnh Wang với những phụ nữ khác trong thời gian họ kết hôn và tiết lộ rằng anh từng đẩy cô và ném sách vào cô khi cô đang mang thai. Cũng có thông tin cho rằng cô đã bị sảy thai trong giai đoạn bất ổn này.
Financial strain from Wang’s struggling business may have contributed to their marital issues, with Hsu claiming he failed to provide adequate support for their family.
- Áp lực tài chính từ việc kinh doanh khó khăn của Wang có thể đã góp phần vào các vấn đề hôn nhân của họ, với Hsu cho rằng anh không cung cấp đủ sự hỗ trợ cho gia đình.
Their divorce was finalized in Nov. 2021, and Hsu remarried DJ Koo in Feb. 2022, just three months after announcing her divorce. The couple lived together with Hsu’s children until her passing.
- Cuộc ly hôn của họ được hoàn tất vào tháng 11 năm 2021, và Hsu kết hôn lại với DJ Koo vào tháng 2 năm 2022, chỉ ba tháng sau khi công bố ly hôn. Cặp đôi sống cùng nhau với các con của Hsu cho đến khi cô qua đời.
Wang also remarried Mandy, a 26-year-old businesswoman who had previously been divorced, whom he met through a mutual friend. The couple registered their marriage in Shanghai last year.
- Wang cũng tái hôn với Mandy, một nữ doanh nhân 26 tuổi đã từng ly hôn, người mà anh gặp qua một người bạn chung. Cặp đôi đã đăng ký kết hôn tại Thượng Hải vào năm ngoái.
Hsu’s family confirmed her death in a statement released by her sister Dee Hsu on Monday.
- Gia đình Hsu đã xác nhận cái chết của cô trong một tuyên bố được phát hành bởi em gái Dee Hsu vào thứ Hai.
"Thank you for all the concern," Dee Hsu expressed. "Over the Lunar New Year period, our entire family traveled to Japan for a holiday, and my most beloved, kindest elder sister Barbie caught influenza-related pneumonia and has unfortunately left us."
- "Cảm ơn tất cả sự quan tâm," Dee Hsu bày tỏ. "Trong dịp Tết Nguyên đán, cả gia đình chúng tôi đã đến Nhật Bản nghỉ dưỡng, và chị gái yêu quý nhất, tốt bụng nhất của tôi là Barbie đã bị viêm phổi liên quan đến cúm và không may đã rời xa chúng tôi."
"I am thankful to be her sister in this life, and grateful that we have taken care of each other and kept each other company all these years. I will always be thankful to her and remember her," she continued. "Shan [Barbie’s nickname], rest in peace. We love you always. Together remember forever."
- "Tôi biết ơn vì đã được làm em gái của chị trong cuộc đời này, và biết ơn vì chúng tôi đã chăm sóc lẫn nhau và luôn ở bên nhau suốt những năm qua. Tôi sẽ luôn biết ơn chị và nhớ mãi về chị," cô tiếp tục. "Shan [biệt danh của Barbie], hãy an nghỉ. Chúng tôi luôn yêu chị. Cùng nhau nhớ mãi mãi."
Speculation about Hsu’s death began with a Facebook post and was initially met with skepticism, given her recent public appearances in good health, including attending a wedding in January and appearing in a New Year’s post by DJ Koo. Leaked medical reports revealed that the actress missed two critical opportunities to be saved while in Japan.
- Suy đoán về cái chết của Hsu bắt đầu từ một bài đăng trên Facebook và ban đầu bị hoài nghi, bởi cô vẫn xuất hiện công khai gần đây trong tình trạng sức khỏe tốt, bao gồm tham dự một đám cưới vào tháng 1 và xuất hiện trong một bài đăng chào năm mới của DJ Koo. Các báo cáo y tế rò rỉ tiết lộ rằng nữ diễn viên đã bỏ lỡ hai cơ hội quan trọng để được cứu trong khi ở Nhật Bản.
Prepare for global trade war possibility, PM urges government bodies
- Thủ tướng kêu gọi các cơ quan chính phủ chuẩn bị cho khả năng chiến tranh thương mại toàn cầu
- February 05, 2025
As the global economic situation continues to evolve rapidly and unpredictably, Prime Minister Pham Minh Chinh has called for plans to address the possibility of a global trade war this year.
- Khi tình hình kinh tế toàn cầu tiếp tục diễn biến nhanh chóng và khó lường, Thủ tướng Phạm Minh Chính đã kêu gọi lập các kế hoạch để đối phó với khả năng xảy ra chiến tranh thương mại toàn cầu trong năm nay.
Economic developments, especially those concerning major trading partners such as the U.S. and Chinam, will have direct impacts on Vietnam’s exports, manufacturing and business activities, he said at a meeting Wednesday.
- Các diễn biến kinh tế, đặc biệt là những vấn đề liên quan đến các đối tác thương mại lớn như Mỹ và Trung Quốc, sẽ có tác động trực tiếp đến xuất khẩu, sản xuất và hoạt động kinh doanh của Việt Nam, ông nói tại một cuộc họp vào thứ Tư.
"A global trade war will disrupt supply chains and shrink Vietnam’s export markets," he said and urged government bodies to closely monitor the situation.
- "Một cuộc chiến thương mại toàn cầu sẽ làm gián đoạn chuỗi cung ứng và thu hẹp thị trường xuất khẩu của Việt Nam," ông nói và kêu gọi các cơ quan chính phủ theo dõi chặt chẽ tình hình.
The risk of a "new global tariff war" was also highlighted in a report from the Ministry of Planning and Investment.
- Nguy cơ về "một cuộc chiến thuế quan toàn cầu mới" cũng được nêu ra trong một báo cáo của Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
Prime Minister Pham Minh Chinh speaks at a government meeting on Feb. 5, 2025. Photo courtesy of Vietnam Government Portal
- Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại cuộc họp chính phủ vào ngày 5 tháng 2 năm 2025. Ảnh: Cổng Thông tin Chính phủ Việt Nam
It said that this risk stems from the emergence of new factors, particularly unpredictable policies from the U.S. and reactions from other countries.
- Báo cáo cho biết nguy cơ này xuất phát từ sự xuất hiện của các yếu tố mới, đặc biệt là các chính sách khó lường từ Mỹ và phản ứng của các quốc gia khác.
For instance, the U.S. has announced a 25% tariff on imports from Mexico and Canada, and an additional 10% tariff on Chinese goods starting Feb 4.
- Ví dụ, Mỹ đã công bố mức thuế 25% đối với hàng nhập khẩu từ Mexico và Canada, và thêm 10% thuế đối với hàng hóa Trung Quốc bắt đầu từ ngày 4 tháng 2.
However, President Donald Trump later suspended tariffs on Mexico and Canada for a month, while the 10% tariff on Chinese goods remained in effect, prompting an immediate response from Beijing.
- Tuy nhiên, Tổng thống Donald Trump sau đó đã tạm dừng thuế đối với Mexico và Canada trong một tháng, trong khi mức thuế 10% đối với hàng hóa Trung Quốc vẫn có hiệu lực, khiến Bắc Kinh có phản ứng ngay lập tức.
These developments have escalated the risk of a U.S.-China trade war.
- Những diễn biến này đã làm gia tăng nguy cơ một cuộc chiến thương mại Mỹ-Trung.
Instability and conflicts continue to rise in some countries and regions. The global economy is recovering slowly and lacks stability, with many major economies continuing to cut interest rates to support growth.
- Sự bất ổn và xung đột tiếp tục gia tăng ở một số quốc gia và khu vực. Kinh tế toàn cầu đang phục hồi chậm và thiếu ổn định, với nhiều nền kinh tế lớn tiếp tục cắt giảm lãi suất để hỗ trợ tăng trưởng.
These factors affect Vietnam’s economic recovery and growth, especially exports.
- Những yếu tố này ảnh hưởng đến sự phục hồi và tăng trưởng kinh tế của Việt Nam, đặc biệt là xuất khẩu.
Vietnam’s trade turnover reached over US$63 billion in January, with a trade surplus of $1.23 billion.
- Kim ngạch thương mại của Việt Nam đạt trên 63 tỷ USD trong tháng 1, với thặng dư thương mại là 1,23 tỷ USD.
However, this growth momentum may face challenges due to sluggish global demand recovery.
- Tuy nhiên, đà tăng trưởng này có thể đối mặt với thách thức do nhu cầu toàn cầu phục hồi chậm.
The Vietnamese government aims for at least 8% GDP growth this year to create momentum for double-digit growth in subsequent years.
- Chính phủ Việt Nam đặt mục tiêu tăng trưởng GDP ít nhất 8% trong năm nay để tạo đà cho tăng trưởng hai con số trong những năm tiếp theo.
To achieve this goal, PM Chinh suggested revitalizing traditional growth drivers such as investment, exports, and consumption.
- Để đạt được mục tiêu này, Thủ tướng Chính đề xuất khôi phục các động lực tăng trưởng truyền thống như đầu tư, xuất khẩu và tiêu dùng.
He also proposed fostering new drivers such as green economy and innovation, and expanding export markets and supply chains.
- Ông cũng đề xuất thúc đẩy các động lực mới như kinh tế xanh và đổi mới sáng tạo, và mở rộng thị trường xuất khẩu và chuỗi cung ứng.
The planning ministry advised localities and businesses to effectively leverage the opportunities from 17 signed free trade agreements.
- Bộ Kế hoạch khuyên các địa phương và doanh nghiệp tận dụng hiệu quả các cơ hội từ 17 hiệp định thương mại tự do đã ký.
The Ministry of Industry and Trade was tasked with quickly negotiating and concluding trade agreements with Middle Eastern countries, Switzerland, Norway, and Finland to expand new export markets.
- Bộ Công Thương được giao nhiệm vụ nhanh chóng đàm phán và kết thúc các hiệp định thương mại với các quốc gia Trung Đông, Thụy Sĩ, Na Uy và Phần Lan để mở rộng thị trường xuất khẩu mới.
Public investment remains a key driver for achieving high growth targets this year and in the coming period.
- Đầu tư công vẫn là động lực chính để đạt được các mục tiêu tăng trưởng cao trong năm nay và giai đoạn tiếp theo.
In January public investment disbursement rose 9.6% to VND35.4 trillion.
- Trong tháng 1, giải ngân đầu tư công tăng 9,6% lên 35,4 nghìn tỷ đồng.
The planning ministry proposed accelerating disbursement progress and adding special mechanisms for large-scale projects.
- Bộ Kế hoạch đề xuất đẩy nhanh tiến độ giải ngân và bổ sung các cơ chế đặc biệt cho các dự án quy mô lớn.
Policymakers were urged to extend tax and fee exemptions and develop tax and credit policies to boost domestic consumption demand.
- Các nhà hoạch định chính sách được kêu gọi kéo dài miễn thuế và phí và phát triển các chính sách thuế và tín dụng để thúc đẩy nhu cầu tiêu dùng trong nước.
The PM called for the achievement of key infrastructure goals, including completing at least 3,000 km of expressways this year.
- Thủ tướng kêu gọi đạt được các mục tiêu hạ tầng quan trọng, bao gồm hoàn thành ít nhất 3.000 km đường cao tốc trong năm nay.
He also wants the third terminal at Tan Son Nhat International Airport in HCMC to be operational by April 30, and the first phase of Long Thanh International Airport in Dong Nai Province to be mostly completed this year.
- Ông cũng muốn nhà ga thứ ba tại Sân bay Quốc tế Tân Sơn Nhất ở TP.HCM đi vào hoạt động trước ngày 30 tháng 4, và giai đoạn đầu của Sân bay Quốc tế Long Thành ở tỉnh Đồng Nai được hoàn thành phần lớn trong năm nay.
The industry ministry was tasked with drafting a plan on the mechanisms and policies for building the Ninh Thuan nuclear power plant.
- Bộ Công Thương được giao nhiệm vụ soạn thảo kế hoạch về các cơ chế và chính sách xây dựng nhà máy điện hạt nhân Ninh Thuận.
PM Chinh has also called for reducing government regular expenditures from 70% to 60% to allocate more money for key infrastructure projects to invest in an expressway connecting the China-bordering province of Lao Cai with Hanoi and the port city of Hai Phong.
- Thủ tướng Chính cũng kêu gọi giảm chi tiêu thường xuyên của chính phủ từ 70% xuống 60% để dành nhiều tiền hơn cho các dự án hạ tầng quan trọng để đầu tư vào một đường cao tốc nối tỉnh biên giới với Trung Quốc là Lào Cai với Hà Nội và thành phố cảng Hải Phòng.
Barbie Hsu's former mother-in-law Zhang Lang mourns her passing
- Mẹ chồng cũ của Barbie Hsu, Trương Lan, đau buồn trước sự ra đi của cô
- February 05, 2025
Chinese businesswoman Zhang Lan, mother of Barbie Hsu’s ex-husband Wang Xiaofei, has expressed condolences following the Taiwanese actress's passing at 49.
- Nữ doanh nhân Trung Quốc Trương Lan, mẹ của chồng cũ Barbie Hsu, Vương Tiểu Phi, đã bày tỏ sự chia buồn sau khi nữ diễn viên Đài Loan qua đời ở tuổi 49.
On Monday, Zhang wrote on social media: "May Yue'er's mother go to heaven and rest in peace."
- Vào thứ Hai, Trương viết trên mạng xã hội: "Mong mẹ của Nguyệt Nhi được lên thiên đàng và yên nghỉ."
"Wang Xiaofei and I, as the children's family, are willing to lend a helping hand if there is any need in handling funeral affairs," adding that Hsu’s passing is a great loss for their family and a heavy blow to her two children, as reported by Yahoo Singapore.
- "Vương Tiểu Phi và tôi, với tư cách là gia đình của các con, sẵn sàng giúp đỡ nếu có nhu cầu xử lý các công việc tang lễ," bà nói thêm rằng sự ra đi của Hsu là một mất mát lớn cho gia đình họ và là một cú sốc nặng nề cho hai đứa trẻ, theo Yahoo Singapore.
"Our first priority now is to comfort and protect the two children. This is the common responsibilities of the two families," Zhang said.
- "Ưu tiên hàng đầu của chúng tôi bây giờ là an ủi và bảo vệ hai đứa trẻ. Đây là trách nhiệm chung của hai gia đình," Trương nói.
Taiwanese actress Barbie Hsu and ex-husband Chinese businessman Wang Xiaofei. Photo from Instagram
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu và chồng cũ, doanh nhân Trung Quốc Vương Tiểu Phi. Ảnh từ Instagram
Her statement comes amid criticism from netizens for continuing live-streaming activities despite news of Hsu’s death. Wang and his new wife, Mandy, left their holiday in Thailand and returned to Taiwan upon hearing the news.
- Lời tuyên bố của bà được đưa ra giữa lúc bị chỉ trích từ cư dân mạng vì tiếp tục hoạt động phát sóng trực tiếp dù đã có tin tức về cái chết của Hsu. Vương và vợ mới của anh, Mandy, đã rời kỳ nghỉ ở Thái Lan và trở về Đài Loan khi nghe tin.
Public attention has since shifted to the custody of Wang and Hsu’s two children, aged 11 and 9. Next Apple reported that Wang is likely to be granted custody. The children had been living with their mother and stepfather in Taiwan, with Wang occasionally visiting or bringing them to Beijing to see Zhang.
- Sự chú ý của công chúng đã chuyển sang việc giành quyền nuôi hai con của Vương và Hsu, 11 và 9 tuổi. Theo Next Apple, Vương có khả năng được trao quyền nuôi con. Các con đã sống với mẹ và cha dượng ở Đài Loan, với Vương thỉnh thoảng đến thăm hoặc đưa các con về Bắc Kinh thăm Trương.
Hsu's family confirmed her passing in a statement released by her sister, Taiwanese host Dee Hsu, on Monday.
- Gia đình Hsu đã xác nhận sự ra đi của cô trong một tuyên bố do chị gái cô, người dẫn chương trình Đài Loan Dee Hsu, đưa ra vào thứ Hai.
"Thank you for all the concern," Dee expressed. "Over the Lunar New Year period, our entire family traveled to Japan for a holiday, and my most beloved, kindest elder sister Barbie caught influenza-related pneumonia and has unfortunately left us."
- "Cảm ơn mọi người đã quan tâm," Dee bày tỏ. "Trong kỳ nghỉ Tết Nguyên Đán, cả gia đình chúng tôi đã du lịch Nhật Bản, và người chị gái yêu quý nhất của tôi, Barbie, đã bị viêm phổi liên quan đến cúm và không may đã rời xa chúng tôi."
"I am thankful to be her sister in this life, and grateful that we have taken care of each other and kept each other company all these years. I will always be thankful to her and remember her," she continued. "Shan [Hsu’s nickname], rest in peace. We love you always. Together remember forever."
- "Tôi biết ơn vì được làm em gái của cô ấy trong cuộc đời này, và biết ơn vì chúng tôi đã chăm sóc nhau và bên nhau suốt những năm qua. Tôi sẽ luôn biết ơn cô ấy và nhớ cô ấy," cô tiếp tục. "Shan [biệt danh của Hsu], yên nghỉ nhé. Chúng tôi luôn yêu bạn. Cùng nhau nhớ mãi mãi."
Hsu gained fame from her roles in TV series such as "Meteor Garden," "Mars," and "Summer’s Desire." Her personal life, especially her marriages, has always been a focal point of public and media interest.
- Hsu nổi tiếng qua các vai diễn trong các loạt phim truyền hình như "Vườn Sao Băng," "Hỏa Tinh," và "Khát Vọng Mùa Hè." Cuộc sống cá nhân của cô, đặc biệt là các cuộc hôn nhân, luôn là tâm điểm của sự quan tâm của công chúng và truyền thông.
She was married to Wang, 43, from 2011 until their divorce in 2021, and they have two children together.
- Cô đã kết hôn với Vương, 43 tuổi, từ năm 2011 cho đến khi ly hôn vào năm 2021, và họ có hai con chung.
Following the divorce, Hsu reunited with her ex-boyfriend, South Korean musician DJ Koo, and married him in Feb. 2022. The couple resumed their life together until her untimely death.
- Sau khi ly hôn, Hsu tái hợp với bạn trai cũ, nhạc sĩ Hàn Quốc DJ Koo, và kết hôn với anh vào tháng 2 năm 2022. Cặp đôi đã tiếp tục cuộc sống cùng nhau cho đến khi cô qua đời đột ngột.
Wang later married Mandy in May 2024.
- Vương sau đó kết hôn với Mandy vào tháng 5 năm 2024.
Vietnam exports 1,000 tons of durian to China in 2 days
- Việt Nam xuất khẩu 1.000 tấn sầu riêng sang Trung Quốc trong 2 ngày
- February 05, 2025
Vietnam exported almost 1,000 tons of durian to China in the first two days after the Lunar New Year break, after a month of disruption due to the latter’s tightened clearance rules.
- Việt Nam đã xuất khẩu gần 1.000 tấn sầu riêng sang Trung Quốc trong hai ngày đầu tiên sau kỳ nghỉ Tết Nguyên đán, sau một tháng gián đoạn do quy định kiểm định chặt chẽ hơn của nước này.
Nineteen durian trucks in Huu Nghi Border Gate and 27 in Tan Thanh Border Gate have been approved to enter China on Monday and Tuesday, according to Hoang Khanh Duy, deputy head of the management board of Dong Dang Border Gate Economic Zone in Lang Son Province.
- Mười chín xe tải chở sầu riêng tại Cửa khẩu Hữu Nghị và 27 xe tại Cửa khẩu Tân Thanh đã được phê duyệt để vào Trung Quốc vào thứ Hai và thứ Ba, theo ông Hoàng Khánh Duy, Phó trưởng Ban quản lý Khu kinh tế cửa khẩu Đồng Đăng, tỉnh Lạng Sơn.
Durians prepared to be shipped to China. Photo acquired by VnExpress
- Sầu riêng chuẩn bị được vận chuyển sang Trung Quốc. Ảnh do VnExpress cung cấp.
Another border province, Lao Cai, has seen smooth exports of durian and no overload.
- Một tỉnh biên giới khác là Lào Cai đã chứng kiến việc xuất khẩu sầu riêng suôn sẻ và không gặp tình trạng quá tải.
Since Jan. 10, China imposed a new regulation which order Vietnamese and Thai durians to have a certification confirming the absence of Auramine O – a compound with potential carcinogenic risks.
- Kể từ ngày 10 tháng 1, Trung Quốc áp dụng quy định mới yêu cầu sầu riêng Việt Nam và Thái Lan phải có chứng nhận không chứa Auramine O – một hợp chất có nguy cơ gây ung thư tiềm tàng.
Only laboratories approved by China are authorized to conduct this specific test.
- Chỉ những phòng thí nghiệm được Trung Quốc phê duyệt mới được phép thực hiện kiểm tra cụ thể này.
This regulation was issued after Chinese authorities detected Auramine O residue in a Thai durian shipment at the end of 2024.
- Quy định này được ban hành sau khi các nhà chức trách Trung Quốc phát hiện dư lượng Auramine O trong một lô hàng sầu riêng Thái Lan vào cuối năm 2024.
China’s delayed recognition of Vietnam’s testing laboratories caused many shipments to be stuck in January.
- Việc Trung Quốc chậm công nhận các phòng thí nghiệm kiểm định của Việt Nam đã khiến nhiều lô hàng bị kẹt lại trong tháng 1.
It was not until the end of the month that China approved a list of nine laboratories, leaving businesses unable to test their products in time.
- Phải đến cuối tháng, Trung Quốc mới phê duyệt danh sách chín phòng thí nghiệm, khiến các doanh nghiệp không thể kiểm tra sản phẩm của mình kịp thời.
As a result, numerous durian shipments had to halt exports, with many containers redirected for freezing or sold domestically at half the purchase price.
- Kết quả là nhiều lô hàng sầu riêng phải ngừng xuất khẩu, với nhiều container được chuyển hướng để đông lạnh hoặc bán trong nước với giá bằng một nửa giá mua.
Vietnam is actively negotiating with China to expand the list of approved laboratories to facilitate smoother customs clearance.
- Việt Nam đang tích cực đàm phán với Trung Quốc để mở rộng danh sách các phòng thí nghiệm được phê duyệt nhằm tạo điều kiện thông quan thuận lợi hơn.
Customs authorities advise businesses to ensure all necessary certifications, including tests for cadmium, Auramine O, and other import standards, to avoid export disruptions.
- Các cơ quan hải quan khuyến cáo doanh nghiệp đảm bảo tất cả các chứng nhận cần thiết, bao gồm các kiểm tra cadmium, Auramine O và các tiêu chuẩn nhập khẩu khác, để tránh gián đoạn xuất khẩu.
Some businesses are in the process of resuming their exports to China.
- Một số doanh nghiệp đang trong quá trình nối lại xuất khẩu sang Trung Quốc.
Exporter Vina T&T is finalizing procedures and plans to resume durian exports to China by the end of this month. It is now exporting to the U.S., Australia, and Canada.
- Nhà xuất khẩu Vina T&T đang hoàn tất thủ tục và dự định nối lại xuất khẩu sầu riêng sang Trung Quốc vào cuối tháng này. Hiện tại, công ty đang xuất khẩu sang Mỹ, Úc và Canada.
Taiwanese rush for flu shots following death of Barbie Hsu
- Người dân Đài Loan đổ xô đi tiêm ngừa cúm sau cái chết của Barbie Hsu
- February 05, 2025
Hospitals and health agencies in Taiwan have reported a surge in flu vaccine inquiries after news broke that Taiwanese actress Barbie Hsu died in Japan from influenza-related pneumonia.
- Các bệnh viện và cơ quan y tế ở Đài Loan đã báo cáo sự gia tăng đột biến về số lượng người hỏi về việc tiêm ngừa cúm sau khi có tin tức cho biết nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu đã qua đời tại Nhật Bản do viêm phổi liên quan đến cúm.
According to CDC spokesperson Tseng Shu-hui, Taiwan had purchased 6.78 million doses of the flu vaccine this year, but only 200,000 doses remain. Since the flu vaccine is publicly funded in Taiwan, authorities are urging high-risk groups to get vaccinated as soon as possible, Taiwan News reported.
- Theo phát ngôn viên của CDC, Tseng Shu-hui, Đài Loan đã mua 6,78 triệu liều vắc-xin cúm trong năm nay, nhưng hiện chỉ còn lại 200.000 liều. Vì vắc-xin cúm được tài trợ công khai ở Đài Loan, các nhà chức trách đang kêu gọi những nhóm có nguy cơ cao tiêm ngừa càng sớm càng tốt, theo báo cáo của Taiwan News.
In Tainan City, over 7,400 free flu vaccine doses were initially available, but they were fully booked in less than three hours from Monday noon.
- Tại thành phố Tainan, hơn 7.400 liều vắc-xin cúm miễn phí ban đầu có sẵn đã được đặt chỗ hết trong chưa đầy ba giờ từ trưa thứ Hai.
The Department of Family Medicine at Taichung Hospital, under the Ministry of Health and Welfare, also reported a sharp increase in patient numbers that afternoon. The surge in inquiries even overwhelmed the CDC website, according to United Daily News.
- Bộ Y học Gia đình tại Bệnh viện Taichung, dưới Bộ Y tế và Phúc lợi, cũng báo cáo số lượng bệnh nhân tăng đột biến vào buổi chiều hôm đó. Sự gia tăng số lượng người hỏi thăm thậm chí còn làm quá tải trang web của CDC, theo báo cáo của United Daily News.
Many people decided to get vaccinated after learning about Hsu's death. The 49-year-old star, best known for her leading role in the TV series "Meteor Garden," arrived in Japan for a family trip on Jan. 29 and passed away on Feb. 2.
- Nhiều người quyết định tiêm ngừa sau khi biết tin về cái chết của Hsu. Ngôi sao 49 tuổi, nổi tiếng với vai diễn chính trong loạt phim truyền hình "Meteor Garden," đã đến Nhật Bản cho một chuyến du lịch gia đình vào ngày 29 tháng 1 và qua đời vào ngày 2 tháng 2.
The following day, her family confirmed that she had died from influenza-related pneumonia, noting that she had exhibited severe health warning signs prior to her death.
- Ngày hôm sau, gia đình cô xác nhận rằng cô đã chết do viêm phổi liên quan đến cúm, lưu ý rằng cô đã có những dấu hiệu cảnh báo sức khỏe nghiêm trọng trước khi qua đời.
Taiwanese actress Barbie Hsu. Photo from Barbie Hsu's Weibo account
- Nữ diễn viên Đài Loan Barbie Hsu. Ảnh từ tài khoản Weibo của Barbie Hsu.
Hung Wei-chieh, director of the Family Medicine Department at E-Da Hospital, told Taiwan News on Tuesday that before the Lunar New Year, there was little interest in flu vaccination. However, in the past two days, many previously hesitant individuals have proactively sought their shots.
- Hung Wei-chieh, giám đốc Khoa Y học Gia đình tại Bệnh viện E-Da, nói với Taiwan News vào thứ Ba rằng trước Tết Nguyên đán, ít người quan tâm đến việc tiêm ngừa cúm. Tuy nhiên, trong hai ngày qua, nhiều người trước đây do dự đã chủ động tìm kiếm các liều tiêm.
A 20-year-old university student mentioned with the news website that he had previously believed flu-related deaths mainly affected the elderly. However, learning that Hsu passed away in her late 40s motivated him to seek vaccination immediately.
- Một sinh viên đại học 20 tuổi cho biết với trang web tin tức rằng anh ta trước đây tin rằng các ca tử vong liên quan đến cúm chủ yếu ảnh hưởng đến người cao tuổi. Tuy nhiên, biết rằng Hsu qua đời ở độ tuổi cuối 40 đã thúc đẩy anh ta đi tiêm ngừa ngay lập tức.
A similar trend is being observed in Hong Kong.
- Một xu hướng tương tự cũng đang được quan sát ở Hồng Kông.
Family doctor Lam Wing-wo reported a 30% surge in vaccination inquiries, with many who once hesitated now opting for protection against the virus. Lam attributed this change to increased health awareness and the concerns sparked by Hsu's passing, as reported by The Standard.
- Bác sĩ gia đình Lam Wing-wo báo cáo sự gia tăng 30% số lượng người hỏi về việc tiêm ngừa, với nhiều người trước đây do dự giờ đây đã chọn bảo vệ mình khỏi virus. Lam cho rằng sự thay đổi này là do nhận thức về sức khỏe tăng lên và những lo ngại do cái chết của Hsu gây ra, theo báo cáo của The Standard.
In an emergency press conference on Monday, the Taiwanese CDC released the latest flu statistics. From Jan. 19 to 25, there were 162,352 outpatient and emergency visits for flu-like illnesses—the highest number for that period in the past 10 years.
- Trong một cuộc họp báo khẩn cấp vào thứ Hai, CDC Đài Loan đã công bố các số liệu mới nhất về cúm. Từ ngày 19 đến 25 tháng 1, có 162.352 lượt khám ngoại trú và cấp cứu do các triệu chứng giống cúm - con số cao nhất cho giai đoạn này trong 10 năm qua.
The CDC expects the figure to range between 160,000 and 180,000 in the next two weeks. Additionally, from Oct. 1 to Feb. 2, Taiwan recorded 641 severe flu cases and 132 flu-related deaths, the highest in five years. Over 90% of those who died had not received the flu vaccine this season.
- CDC dự đoán con số này sẽ dao động từ 160.000 đến 180.000 trong hai tuần tới. Ngoài ra, từ ngày 1 tháng 10 đến ngày 2 tháng 2, Đài Loan ghi nhận 641 trường hợp cúm nặng và 132 ca tử vong liên quan đến cúm, cao nhất trong năm năm qua. Hơn 90% số người tử vong chưa tiêm ngừa cúm trong mùa này.
The current flu outbreak in Taiwan is linked to the global epidemic, with the A (H1N1) strain being dominant. The flu vaccination rate is currently 46.3% among people aged 65 and older and 68.6% among preschool children.
- Đợt bùng phát cúm hiện tại ở Đài Loan có liên quan đến dịch bệnh toàn cầu, với chủng A (H1N1) là chủ yếu. Tỷ lệ tiêm ngừa cúm hiện tại là 46,3% trong số những người từ 65 tuổi trở lên và 68,6% trong số trẻ mẫu giáo.
Due to the limited supply of free vaccines, local authorities are urging high-risk groups—such as the elderly, pregnant women, young children, and individuals with underlying health conditions—to get vaccinated promptly. Although the flu is typically mild and resolves within 2-7 days, it can lead to complications and even death in vulnerable populations.
- Do nguồn cung cấp vắc-xin miễn phí hạn chế, các nhà chức trách địa phương đang kêu gọi các nhóm có nguy cơ cao - chẳng hạn như người cao tuổi, phụ nữ mang thai, trẻ nhỏ và những người có bệnh lý nền - tiêm ngừa kịp thời. Mặc dù cúm thường nhẹ và tự khỏi trong vòng 2-7 ngày, nhưng nó có thể dẫn đến biến chứng và thậm chí tử vong ở các nhóm người dễ bị tổn thương.
Countries including France, the U.K., and Japan are also grappling with rising flu cases. In response, authorities have ramped up vaccination and prevention campaigns that had been stalled for some time. Experts are calling for close monitoring, transparent data sharing between countries, and continued investment in public health.
- Các quốc gia bao gồm Pháp, Vương quốc Anh và Nhật Bản cũng đang đối phó với sự gia tăng các ca cúm. Để đối phó, các nhà chức trách đã tăng cường các chiến dịch tiêm ngừa và phòng ngừa vốn đã bị đình trệ một thời gian. Các chuyên gia kêu gọi giám sát chặt chẽ, chia sẻ dữ liệu minh bạch giữa các quốc gia và tiếp tục đầu tư vào y tế công cộng.