Paris court sentences Nicolas Sarkozy to 5 years in prison for criminal conspiracy in Libya case
September 26, 2025
A Paris court on Thursday sentenced former French President Nicolas Sarkozy to five years in prison after finding him guilty of criminal conspiracy in a scheme to finance his 2007 campaign with funds from Libya, a verdict that the still-influential conservative leader denounced as “a scandal.”
- Một tòa án Paris vào thứ Năm đã tuyên án cựu Tổng thống Pháp Nicolas Sarkozy 5 năm tù sau khi kết tội ông về tội âm mưu hình sự trong kế hoạch tài trợ cho chiến dịch tranh cử năm 2007 của ông bằng quỹ từ Libya, một phán quyết mà nhà lãnh đạo bảo thủ vẫn còn ảnh hưởng này lên án là "một sự tai tiếng."
The historic ruling made Sarkozy the first former president of modern France sentenced to actual time behind bars. In a major surprise, the court ruled that the 70-year-old will be incarcerated despite his intention to appeal. It said his imprisonment would start at a date yet to be fixed, sparing the former head of state the humiliation of being led out of the packed courtroom by police, bound for a cell.
- Phán quyết lịch sử này đã biến Sarkozy trở thành cựu tổng thống hiện đại đầu tiên của Pháp bị kết án phải ngồi tù thực sự. Trong một bất ngờ lớn, tòa án quyết định rằng người đàn ông 70 tuổi này sẽ bị giam giữ mặc dù ông có ý định kháng cáo. Tòa án cho biết việc giam giữ ông sẽ bắt đầu vào một ngày chưa được xác định, tránh cho cựu nguyên thủ quốc gia khỏi sự nhục nhã khi bị cảnh sát dẫn ra khỏi phòng xử án đông đúc để vào nhà tù.
The court found Sarkozy guilty of criminal association in a plot from 2005 to 2007, when he served as interior minister, to finance his winning presidential campaign with funds from Libya in exchange for diplomatic favors. It cleared him of three other charges including passive corruption, illegal campaign financing and concealing the embezzlement of public funds.
- Tòa án kết tội Sarkozy về tội âm mưu hình sự trong một kế hoạch từ năm 2005 đến 2007, khi ông giữ chức bộ trưởng nội vụ, để tài trợ cho chiến dịch tranh cử tổng thống của ông bằng quỹ từ Libya để đổi lấy các ưu đãi ngoại giao. Ông được tuyên trắng án về ba tội danh khác bao gồm tham nhũng thụ động, tài trợ chiến dịch bất hợp pháp và che giấu việc biển thủ quỹ công.
Sarkozy denounced the ruling as a humiliation for the country.
- Sarkozy lên án phán quyết này là một sự nhục nhã đối với đất nước.
"If they absolutely want me to sleep in prison, I will sleep in prison. But with my head held high. I am innocent. This injustice is a scandal," he said with his wife, the singer and model Carla Bruni-Sarkozy, at his side.
- "Nếu họ nhất định muốn tôi ngủ trong tù, tôi sẽ ngủ trong tù. Nhưng với đầu ngẩng cao. Tôi vô tội. Sự bất công này là một sự tai tiếng," ông nói với vợ, ca sĩ và người mẫu Carla Bruni-Sarkozy, bên cạnh.
"I ask the French people — whether they voted for me or not, whether they support me or not — to grasp what has just happened. Hatred truly knows no bounds," he said.
- "Tôi yêu cầu người dân Pháp - dù họ có bầu cho tôi hay không, dù họ có ủng hộ tôi hay không - hiểu những gì vừa xảy ra. Sự thù hận thực sự không có giới hạn," ông nói.
"Should I appear in handcuffs before the Court of Appeal? Those who hate me this much, think it’s humiliating for me. What they humiliated today is France."
- "Tôi có nên xuất hiện trong còng tay trước Tòa phúc thẩm? Những người ghét tôi đến mức này, nghĩ rằng đó là sự nhục nhã đối với tôi. Những gì họ làm nhục hôm nay là nước Pháp."
With Sarkozy standing in front of her, chief judge Nathalie Gavarino said in sentencing him that "the goal of the criminal conspiracy was to give you an advantage in the electoral campaign" and "to prepare an act of corruption at the highest possible level in the event that you were elected President of the Republic."
- Với Sarkozy đứng trước mặt, chánh án Nathalie Gavarino nói khi tuyên án ông rằng "mục đích của âm mưu hình sự là để mang lại cho ông lợi thế trong chiến dịch bầu cử" và "để chuẩn bị cho một hành động tham nhũng ở mức cao nhất có thể trong trường hợp ông được bầu làm Tổng thống Cộng hòa."
The facts were "exceptionally serious" and "capable of undermining citizens' trust in public institutions," with Sarkozy having used his position as interior minister "to prepare an act of corruption at the highest level," the judge said.
- Các sự việc là "cực kỳ nghiêm trọng" và "có khả năng làm suy giảm lòng tin của công dân vào các thể chế công cộng," với việc Sarkozy đã sử dụng vị trí của mình như là bộ trưởng nội vụ "để chuẩn bị cho một hành động tham nhũng ở mức cao nhất," chánh án nói.
Sarkozy described the financing plot as simply "an idea."
- Sarkozy mô tả kế hoạch tài trợ này đơn giản chỉ là "một ý tưởng."
"I am being convicted for having supposedly allowed two of my staff members to go ahead with the idea — the idea — of illegal financing for my campaign," he said.
- "Tôi bị kết tội vì đã cho phép hai nhân viên của mình tiến hành ý tưởng - ý tưởng - về việc tài trợ bất hợp pháp cho chiến dịch của tôi," ông nói.
Former French President Nicolas Sarkozy leaves after a Paris court sentenced him to 5 years after finding him guilty of criminal conspiracy in an alleged scheme to finance his 2007 campaign with funds from Libya, Thursday, Sept. 25, 2025 in Paris. Photo by AP
- Cựu Tổng thống Pháp Nicolas Sarkozy rời khỏi sau khi một tòa án Paris tuyên án ông 5 năm tù sau khi kết tội ông về tội âm mưu hình sự trong một kế hoạch tài trợ cho chiến dịch tranh cử năm 2007 của ông bằng quỹ từ Libya, thứ Năm, ngày 25 tháng 9 năm 2025 tại Paris. Ảnh bởi AP
The court found that two of Sarkozy’s closest associates when he was president -- former ministers Claude Guéant and Brice Hortefeux — were guilty of criminal association, but likewise acquitted them of some other charges. The court sentenced Hortefeux to two years imprisonment, but said time can be served outside prison with an electronic monitoring bracelet. Guéant was handed a six-year prison term but wasn't incarcerated immediately for health reasons.
- Tòa án kết luận rằng hai trong số những cộng sự thân cận nhất của Sarkozy khi ông làm tổng thống - các cựu bộ trưởng Claude Guéant và Brice Hortefeux - có tội âm mưu hình sự, nhưng cũng tuyên trắng án họ về một số tội danh khác. Tòa án tuyên án Hortefeux hai năm tù, nhưng cho phép thời gian này được thực hiện ngoài nhà tù với vòng đeo điện tử. Guéant bị tuyên án sáu năm tù nhưng không bị giam giữ ngay lập tức vì lý do sức khỏe.
The court said both Guéant and Hortefeux held secret meetings in 2005 with Abdullah al-Senoussi, the brother-in-law and intelligence chief of former Libyan dictator Moammar Gadhafi.
- Tòa án cho biết cả Guéant và Hortefeux đã tổ chức các cuộc gặp bí mật vào năm 2005 với Abdullah al-Senoussi, anh rể và là người đứng đầu tình báo của cựu nhà độc tài Libya Moammar Gadhafi.
Gadhafi was toppled and killed in an uprising in 2011, ending his four-decade rule of the North African country. Al-Senoussi is considered the mastermind of attacks on a Pan Am jumbo jet over Lockerbie, Scotland in 1988 and a French airliner over Niger the following year — causing hundreds of deaths. In 2003, Libya took responsibility for both plane bombings.
- Gadhafi bị lật đổ và bị giết trong một cuộc nổi dậy vào năm 2011, kết thúc 4 thập kỷ cai trị của ông ở quốc gia Bắc Phi này. Al-Senoussi được coi là kẻ chủ mưu trong các cuộc tấn công vào một chiếc máy bay jumbo của Pan Am ở Lockerbie, Scotland năm 1988 và một chiếc máy bay của Pháp ở Niger năm sau đó - gây ra hàng trăm cái chết. Năm 2003, Libya nhận trách nhiệm cho cả hai vụ đánh bom máy bay.
The Paris court described the contacts as a "corruption pact." It said favors offered to Libya by Sarkozy and associates included talks about Al-Senoussi’s judicial fate as well as financing for nuclear power in Libya and continued French efforts to help Libya shed its status as a pariah state under Gadhafi.
- Tòa án Paris mô tả các liên hệ này như là một "hiệp ước tham nhũng." Nó nói rằng các ưu đãi được đề nghị cho Libya bởi Sarkozy và các cộng sự bao gồm các cuộc thảo luận về số phận tư pháp của Al-Senoussi cũng như tài trợ cho năng lượng hạt nhân ở Libya và các nỗ lực tiếp tục của Pháp để giúp Libya thoát khỏi tình trạng bị coi là một quốc gia bị cô lập dưới thời Gadhafi.
The ruling from the panel of three judges said Sarkozy allowed his associates to reach out to Libyan authorities "to obtain or try to obtain financial support." But the court said it wasn't able to determine with certainty that Libyan money ended up financing Sarkozy’s campaign. The court explained that under French law, a corrupt scheme can still be a crime even if money wasn’t paid or cannot be proven.
- Phán quyết từ hội đồng ba thẩm phán cho biết Sarkozy đã cho phép các cộng sự của mình liên hệ với chính quyền Libya "để nhận hoặc cố gắng nhận hỗ trợ tài chính." Nhưng tòa án cho biết không thể xác định chắc chắn rằng tiền từ Libya đã tài trợ cho chiến dịch của Sarkozy. Tòa án giải thích rằng theo luật pháp Pháp, một kế hoạch tham nhũng vẫn có thể là tội ngay cả khi tiền không được trả hoặc không thể chứng minh.
Sarkozy, who was elected in 2007 but lost his bid for reelection in 2012, denied all wrongdoingduring a three-month trial earlier this year.
- Sarkozy, người được bầu vào năm 2007 nhưng thua trong cuộc tái tranh cử năm 2012, phủ nhận mọi hành vi sai trái trong một phiên tòa kéo dài ba tháng đầu năm nay.
Despite multiple legal scandals that have clouded his presidential legacy, Sarkozy remains an influential figure in right-wing politics in France and in entertainment circles, by virtue of his marriage to Bruni-Sarkozy.
- Dù bị đe dọa bởi nhiều vụ bê bối pháp lý, Sarkozy vẫn là một nhân vật có ảnh hưởng trong chính trị cánh hữu ở Pháp và trong các giới giải trí, nhờ cuộc hôn nhân với Bruni-Sarkozy.
The accusations trace their roots to 2011, when a Libyan news agency and Gadhafi said the Libyan state had secretly funneled millions of euros into Sarkozy’s 2007 campaign.
- Các cáo buộc bắt nguồn từ năm 2011, khi một hãng tin Libya và Gadhafi nói rằng nhà nước Libya đã bí mật chuyển hàng triệu euro vào chiến dịch năm 2007 của Sarkozy.
In 2012, the French investigative outlet Mediapart published what it said was a Libyan intelligence memo referencing a 50 million-euro funding agreement. Sarkozy denounced the document as a forgery and sued for defamation. The court ruled Thursday that it "now appears most likely that this document is a forgery."
- Năm 2012, trang điều tra Mediapart của Pháp đã công bố cái mà họ cho là một bản ghi nhớ tình báo Libya đề cập đến một thỏa thuận tài trợ trị giá 50 triệu euro. Sarkozy tố cáo tài liệu này là giả mạo và kiện vì phỉ báng. Tòa án tuyên bố hôm thứ Năm rằng "bây giờ có vẻ như tài liệu này là giả mạo."
Investigators also looked into a series of trips to Libya made by people close to Sarkozy when he served as interior minister, including his chief of staff.
- Các điều tra viên cũng đã xem xét một loạt các chuyến đi tới Libya của những người thân cận với Sarkozy khi ông làm bộ trưởng nội vụ, bao gồm cả chánh văn phòng của ông.
In 2016, Franco-Lebanese businessman Ziad Takieddine told Mediapart that he had delivered suitcases filled with cash from Tripoli to the French Interior Ministry under Sarkozy. He later retracted his statement.
- Năm 2016, doanh nhân người Pháp-Liban Ziad Takieddine nói với Mediapart rằng ông đã giao những chiếc vali đầy tiền mặt từ Tripoli đến Bộ Nội vụ Pháp dưới thời Sarkozy. Sau đó ông rút lại tuyên bố của mình.
That reversal is now the focus of a separate investigation into possible witness tampering. Both Sarkozy and his wife were handed preliminary charges for involvement in alleged efforts to pressure Takieddine. That case has not gone to trial yet.
- Sự đảo ngược này bây giờ là trọng tâm của một cuộc điều tra riêng về khả năng giả mạo nhân chứng. Cả Sarkozy và vợ đều bị cáo buộc sơ bộ về việc tham gia vào các nỗ lực gây áp lực lên Takieddine. Vụ án này chưa được đưa ra xét xử.
Takieddine, who was one of the co-defendants, died on Tuesday in Beirut. He was 75. He had fled to Lebanon in 2020 and did not attend the trial.
- Takieddine, một trong những bị cáo, đã qua đời vào thứ Ba tại Beirut. Ông 75 tuổi. Ông đã chạy trốn đến Lebanon năm 2020 và không tham dự phiên tòa.
The trial shed light on France’s back-channel talks with Libya in the 2000s, when Gadhafi was seeking to restore diplomatic ties with the West.
- Phiên tòa đã làm sáng tỏ các cuộc đàm phán bí mật của Pháp với Libya vào những năm 2000, khi Gadhafi tìm cách khôi phục các quan hệ ngoại giao với phương Tây.
During the trial, Sarkozy denounced the allegations as a "plot" cooked up by "liars and crooks" including the "Gadhafi clan."
- Trong phiên tòa, Sarkozy lên án các cáo buộc là một "âm mưu" do "những kẻ nói dối và lừa đảo" bao gồm "băng đảng Gadhafi."
He suggested they were retaliation for his call — once installed as France’s president — for Gadhafi’s removal. He was one of the first Western leaders to push for military intervention in Libya in 2011, when pro-democracy protests swept the Arab world.
- Ông cho rằng đó là sự trả thù cho lời kêu gọi của ông - một khi đã nắm quyền tổng thống Pháp - về việc loại bỏ Gadhafi. Ông là một trong những nhà lãnh đạo phương Tây đầu tiên kêu gọi can thiệp quân sự vào Libya năm 2011, khi các cuộc biểu tình ủng hộ dân chủ lan rộng khắp thế giới Ả Rập.
"What credibility can be given to such statements marked by the seal of vengeance?" Sarkozy said during the trial.
- "Có thể tin tưởng vào những lời tuyên bố như vậy được đánh dấu bởi dấu ấn của sự trả thù không?" Sarkozy nói trong phiên tòa.
In June, Sarkozy was stripped of his Legion of Honor medal — France’s highest award — after his conviction in a separate case.
- Vào tháng Sáu, Sarkozy bị tước huy chương Bắc Đẩu Bội Tinh - giải thưởng cao nhất của Pháp - sau khi bị kết án trong một vụ án khác.
Earlier, he was found guilty of corruption and influence peddling for trying to bribe a magistrate in 2014 in exchange for information about a legal case in which he was implicated.
- Trước đó, ông bị kết tội tham nhũng và buôn bán ảnh hưởng vì cố gắng hối lộ một thẩm phán vào năm 2014 để đổi lấy thông tin về một vụ án pháp lý mà ông bị liên quan.
Sarkozy was sentenced to wear an electronic monitoring bracelet for one year. He was granted a conditional release in May due to his age, which allowed him to remove the electronic tag after just over three months.
- Sarkozy bị kết án phải đeo vòng đeo điện tử trong một năm. Ông được cho phép tạm tha có điều kiện vào tháng Năm do tuổi tác của mình, cho phép ông tháo vòng đeo điện tử sau hơn ba tháng.
In another case, Sarkozy was convicted last year of illegal campaign financing in his failed 2012 reelection bid. He was accused of having spent almost twice the maximum legal amount and was sentenced to a year in prison, of which six months were suspended.
- Trong một vụ án khác, Sarkozy bị kết tội năm ngoái về việc tài trợ chiến dịch bất hợp pháp trong cuộc tái tranh cử thất bại năm 2012. Ông bị cáo buộc đã chi tiêu gần gấp đôi số tiền tối đa hợp pháp và bị tuyên án một năm tù, trong đó sáu tháng được treo.
Sarkozy has appealed that verdict to the highest Court of Cassation, and that appeal is pending.
- Sarkozy đã kháng cáo phán quyết này lên Tòa án Tối cao Cassation, và kháng cáo đó đang chờ xử lý.