Latest News
Man City fined $1.4M after delayed Premier League kick-offs
- Man City bị phạt 1,4 triệu USD vì khởi động muộn trong các trận đấu Premier League
- June 20, 2025
Manchester City have been fined £1.08 million (US$1.45 million) by the Premier League over delayed kick-offs in nine matches last season.
- Manchester City đã bị Premier League phạt 1,08 triệu bảng Anh (1,45 triệu USD) do khởi động muộn trong chín trận đấu mùa trước.
Premier League officials announced on Thursday that Pep Guardiola's side had breached rules around kick-off and restart times between October and February.
- Các quan chức Premier League đã thông báo vào thứ Năm rằng đội bóng của Pep Guardiola đã vi phạm các quy tắc liên quan đến thời gian khởi động và bắt đầu lại trận đấu từ tháng Mười đến tháng Hai.
The longest delay was two minutes and 24 seconds before the resumption of the Manchester derby at Old Trafford in December.
- Sự chậm trễ lâu nhất là hai phút 24 giây trước khi trận derby Manchester tại Old Trafford vào tháng Mười Hai tiếp tục.
The Premier League said City had accepted the breaches and apologized for the incidents.
- Premier League cho biết City đã chấp nhận các vi phạm và xin lỗi vì các sự cố này.
"Rules relating to kick-offs and restarts help ensure the organization of the competition is set at the highest possible professional standard and provides certainty to fans and participating clubs," a Premier League statement said.
- "Các quy tắc liên quan đến khởi động và bắt đầu lại trận đấu giúp đảm bảo tổ chức của cuộc thi được đặt ở tiêu chuẩn chuyên nghiệp cao nhất có thể và mang lại sự chắc chắn cho người hâm mộ và các câu lạc bộ tham gia," một tuyên bố của Premier League cho biết.
"It also ensures the broadcast of every Premier League match is kept to schedule."
- "Nó cũng đảm bảo rằng việc phát sóng mọi trận đấu Premier League được giữ đúng lịch trình."
It is not the first time City have been in trouble for their tardy kick-offs.
- Đây không phải là lần đầu tiên City gặp rắc rối vì khởi động muộn.
The club were fined more than £2 million last year for 22 breaches of the kick-off and restart rules.
- Câu lạc bộ đã bị phạt hơn 2 triệu bảng Anh năm ngoái vì 22 vi phạm các quy tắc khởi động và bắt đầu lại trận đấu.
Guardiola's men finished third in the Premier League last season as their four-year reign as champions came to an end.
- Đội bóng của Guardiola đã kết thúc ở vị trí thứ ba trong Premier League mùa trước khi bốn năm liên tiếp làm nhà vô địch của họ kết thúc.
City, who also suffered a shock FA Cup final defeat against Crystal Palace, are currently playing in the Club World Cup in the United States.
- City, đội cũng chịu thất bại bất ngờ trong trận chung kết FA Cup trước Crystal Palace, hiện đang chơi ở Club World Cup tại Hoa Kỳ.
Truck driver jailed for 8 years for accidental crash that killed 6 of a family
- Tài xế xe tải bị kết án 8 năm tù vì tai nạn làm chết 6 người trong một gia đình
- June 20, 2025
A man in the central Nghe An Province was sentenced on Thursday to eight years in prison for driving a truck into a house, killing two adults and four children.
- Một người đàn ông ở tỉnh Nghệ An đã bị kết án tám năm tù vào thứ Năm vì lái xe tải đâm vào một ngôi nhà, làm chết hai người lớn và bốn trẻ em.
Vu Van Hao, 43, drove the truck from Tuong Duong District to Ky Son District to purchase dong leaves used for wrapping cakes on Jan. 1 this year.
- Vũ Văn Hảo, 43 tuổi, lái xe tải từ huyện Tương Dương đến huyện Kỳ Sơn để mua lá dong dùng để gói bánh vào ngày 1 tháng 1 năm nay.
At around 5:00 p.m., while driving in Ky Son, he descended a hill but drove in neutral gear, allowing the vehicle to roll freely, and was unable to control it when he approached a sharp curve.
- Khoảng 5 giờ chiều, khi đang lái xe ở Kỳ Sơn, anh ta xuống dốc nhưng lái xe ở số không, để cho xe lăn tự do và không thể kiểm soát khi đến đoạn đường cong gấp.
The police determined that he did not react in time, causing the truck to veer onto the wrong side of the road and crash into the house of Va Ba Do, 29.
- Cảnh sát xác định rằng anh ta không phản ứng kịp thời, khiến chiếc xe tải lao sang phía ngược lại của đường và đâm vào nhà của anh Va Bá Đô, 29 tuổi.
At the time Do's mother, sister-in-law and four children, sons of Do's brothers and aged between three and eight, were in the house.
- Lúc đó mẹ của Đô, chị dâu và bốn đứa trẻ, con trai của các anh em trai của Đô và có độ tuổi từ ba đến tám, đang ở trong nhà.
All of them were killed instantly.
- Tất cả họ đã chết ngay lập tức.
Vu Van Hao at a court in Nghe An Province, June 19, 2025. Photo by VnExpress/Hung Le
- Vũ Văn Hảo tại tòa án ở tỉnh Nghệ An, ngày 19 tháng 6 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Hùng Lê
After the accident, Hao turned himself in to the police. They found he was not under the influence of alcohol or drugs.
- Sau vụ tai nạn, Hảo đã tự thú với cảnh sát. Họ phát hiện anh ta không bị ảnh hưởng bởi rượu hoặc ma túy.
In court, he said that when he noticed the truck was speeding, he attempted to shift gears and brake, but in vain.
- Tại tòa, anh ta nói rằng khi nhận thấy xe tải đang tăng tốc, anh ta đã cố gắng chuyển số và phanh nhưng không thành công.
Seeing the vehicle heading toward the house, he tried to steer to the right to crash into the mountainside but again failed, he said.
- Thấy xe đang lao về phía ngôi nhà, anh ta đã cố gắng lái sang phải để đâm vào sườn núi nhưng lại thất bại, anh ta nói.
"I was terrified by seeing so many people crushed under the wheels."
- "Tôi đã kinh hoàng khi thấy rất nhiều người bị nghiền nát dưới bánh xe."
He expressed deep remorse and said the incident had left him traumatized.
- Anh ta bày tỏ sự hối hận sâu sắc và nói rằng sự việc đã để lại cho anh ta bị chấn thương tâm lý.
The scene of the fatal accident in Ky Son District of Nghe An Province on Jan. 1, 2025. Photo by VnExpress/Hung Le
- Hiện trường vụ tai nạn chết người ở huyện Kỳ Sơn, tỉnh Nghệ An vào ngày 1 tháng 1 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Hùng Lê
Hao and his family paid the victims' families VND1.5 billion (US$57,400), and he hoped for forgiveness from them.
- Hảo và gia đình đã bồi thường cho các gia đình nạn nhân 1,5 tỷ đồng (57.400 USD) và anh ta hy vọng được họ tha thứ.
Do said his loss was irreplaceable but still requested the court to consider a lighter sentence for Hao because he was remorseful and tried to make restitution.
- Đô nói rằng mất mát của anh là không thể thay thế nhưng vẫn yêu cầu tòa án xem xét giảm nhẹ hình phạt cho Hảo vì anh ta đã hối hận và cố gắng bồi thường.
Indian student jailed in US for swindling elderly Americans out of $2.7M
- Sinh viên Ấn Độ bị bỏ tù ở Mỹ vì lừa đảo người cao tuổi Mỹ số tiền 2,7 triệu USD
- June 20, 2025
An Indian national studying in the U.S. on a student visa has been sentenced to 63 months in federal prison for conspiracy to commit money laundering.
- Một công dân Ấn Độ đang học tập tại Mỹ với visa du học đã bị kết án 63 tháng tù liên bang vì âm mưu rửa tiền.
Kishan Rajeshkumar Patel, 20, conspired with fellow countryman Dhruv Rajeshbhai Mangukiya to defraud elderly Americans out of hundreds of thousands of dollars in cash and gold between July and August 2024, according to a news release issued Wednesday by the U.S. Attorney's Office in the Western District of Texas.
- Kishan Rajeshkumar Patel, 20 tuổi, đã âm mưu với đồng hương Dhruv Rajeshbhai Mangukiya để lừa đảo hàng trăm ngàn đô la tiền mặt và vàng của người cao tuổi Mỹ từ tháng 7 đến tháng 8 năm 2024, theo một thông cáo báo chí phát hành hôm thứ Tư bởi Văn phòng Luật sư Hoa Kỳ tại Quận Tây Texas.
Using online phishing schemes and impersonating U.S. government officials, Patel received stolen money and valuables, distributing portions to accomplices and keeping some for himself. The scheme targeted at least 25 victims, causing losses estimated at approximately US$2.7 million.
- Sử dụng các kế hoạch lừa đảo trực tuyến và mạo danh các quan chức chính phủ Hoa Kỳ, Patel đã nhận tiền và tài sản bị đánh cắp, phân phát một phần cho những người đồng phạm và giữ một phần cho bản thân. Âm mưu này nhắm vào ít nhất 25 nạn nhân, gây thiệt hại ước tính khoảng 2,7 triệu USD.
The scam came to light when Patel tried to retrieve what he thought was $130,000 in Granite Shoals, Texas, resulting in his arrest on Aug. 24, 2024.
- Vụ lừa đảo bị phanh phui khi Patel cố gắng lấy lại số tiền mà anh ta nghĩ là 130.000 USD ở Granite Shoals, Texas, dẫn đến việc anh ta bị bắt vào ngày 24 tháng 8 năm 2024.
He was transferred to federal custody on Aug. 29, 2024, and pleaded guilty on March 18.
- Anh ta đã bị chuyển đến nhà tù liên bang vào ngày 29 tháng 8 năm 2024 và đã nhận tội vào ngày 18 tháng 3.
"This defendant took advantage of his visa status in our country and participated in an international fraud scheme," said U.S. Attorney Justin Simmons for the Western District of Texas.
- "Người bị cáo này đã lợi dụng trạng thái visa của mình ở nước ta và tham gia vào một kế hoạch lừa đảo quốc tế," Luật sư Hoa Kỳ Justin Simmons cho Quận Tây Texas cho biết.
Mangukiya pleaded guilty on June 16 and is awaiting sentencing.
- Mangukiya đã nhận tội vào ngày 16 tháng 6 và đang chờ tuyên án.
Australia joins other nations shutting Tehran embassies
- Australia gia nhập các quốc gia khác đóng cửa đại sứ quán ở Tehran
- June 20, 2025
Australia has shuttered its Tehran embassy and ordered officials to leave Iran, the government said Friday, citing a "deteriorating security situation".
- Australia đã đóng cửa đại sứ quán tại Tehran và yêu cầu các quan chức rời khỏi Iran, chính phủ cho biết vào thứ Sáu, viện dẫn "tình hình an ninh xấu đi".
It joins a string of countries closing diplomatic missions in Iran since Israel launched air strikes a week ago, claiming its arch enemy was on the verge of developing a nuclear weapon.
- Australia gia nhập một loạt các quốc gia đã đóng cửa các phái bộ ngoại giao tại Iran kể từ khi Israel tiến hành các cuộc không kích một tuần trước, tuyên bố rằng kẻ thù lớn nhất của mình đang trên bờ vực phát triển vũ khí hạt nhân.
Australia has directed all its officials and their dependents to leave Iran, and suspended its Tehran embassy operations, Foreign Minister Penny Wong told a news conference in Adelaide.
- Australia đã chỉ đạo tất cả các quan chức của mình và người phụ thuộc rời khỏi Iran, và đình chỉ các hoạt động của đại sứ quán tại Tehran, Bộ trưởng Ngoại giao Penny Wong nói trong một cuộc họp báo tại Adelaide.
"This is not a decision taken lightly. It is a decision based on the deteriorating security environment in Iran," she said.
- "Đây không phải là một quyết định được đưa ra một cách dễ dàng. Đây là một quyết định dựa trên môi trường an ninh xấu đi tại Iran," bà nói.
The government advised all Australians to leave Iran if they can do safely.
- Chính phủ khuyến cáo tất cả người Australia nên rời khỏi Iran nếu họ có thể làm điều đó một cách an toàn.
Wong said there were about 2,000 Australians and family members registered in Iran who wanted to depart, and another 1,200 in Israel.
- Wong cho biết có khoảng 2,000 người Australia và thành viên gia đình đăng ký tại Iran muốn rời đi, và thêm 1,200 người tại Israel.
Other nations that have suspended Tehran embassy operations include Bulgaria, Czech Republic, New Zealand, Portugal, and Switzerland.
- Các quốc gia khác đã đình chỉ hoạt động của đại sứ quán tại Tehran bao gồm Bulgaria, Cộng hòa Séc, New Zealand, Bồ Đào Nha, và Thụy Sĩ.
PSG stunned by Brazilian club Botafogo after Messi lights up Club World Cup
- PSG bị sốc bởi câu lạc bộ Brazil Botafogo sau khi Messi làm bừng sáng Club World Cup
- June 20, 2025
European champions Paris Saint-Germain suffered a shock 1-0 Club World Cup defeat to Brazilian side Botafogo on Thursday after Lionel Messi lit up the tournament with a brilliant free-kick winner for Inter Miami.
- Nhà vô địch châu Âu Paris Saint-Germain đã phải chịu thất bại bất ngờ 1-0 trước đội bóng Brazil Botafogo vào thứ Năm sau khi Lionel Messi tỏa sáng tại giải đấu với bàn thắng từ quả đá phạt tuyệt đẹp cho Inter Miami.
Atletico Madrid and Palmeiras also won as the second round of group matches began, but it was Botafogo who stole the headlines.
- Atletico Madrid và Palmeiras cũng giành chiến thắng khi vòng hai của các trận đấu nhóm bắt đầu, nhưng chính Botafogo đã thu hút sự chú ý.
A first-half goal from Igor Jesus proved the difference as last year's Copa Libertadores winners all but sealed a place in the knockout rounds from Group B in front of 53,699 fans at the Pasadena Rose Bowl in California.
- Bàn thắng hiệp một từ Igor Jesus đã tạo nên sự khác biệt khi nhà vô địch Copa Libertadores năm ngoái gần như chắc chắn giành được một suất vào vòng loại trực tiếp từ Nhóm B trước 53.699 khán giả tại Pasadena Rose Bowl ở California.
PSG are one of the favorites for FIFA's 32-team tournament after a dazzling season which culminated with a scintillating 5-0 demolition of Inter Milan in the Champions League final.
- PSG là một trong những ứng cử viên sáng giá cho giải đấu 32 đội của FIFA sau một mùa giải rực rỡ kết thúc bằng màn hủy diệt Inter Milan 5-0 ở trận chung kết Champions League.
But their hopes of securing a victory which would have seen them become the first side into the last 16 were stymied by a resilient performance from their opponents from Rio de Janeiro.
- Nhưng hy vọng giành chiến thắng của họ để trở thành đội đầu tiên vào vòng 16 đội đã bị ngăn cản bởi màn trình diễn kiên cường từ đối thủ của họ từ Rio de Janeiro.
"A lot of people wondered, but we showed how strong Botafogo is," goalscorer Jesus said after the win, which kept all of South America's representatives unbeaten at the competition in the United States.
- "Nhiều người đã tự hỏi, nhưng chúng tôi đã cho thấy Botafogo mạnh mẽ như thế nào," người ghi bàn Jesus nói sau chiến thắng, giữ cho tất cả các đại diện của Nam Mỹ bất bại tại giải đấu ở Hoa Kỳ.
"It was a difficult game and we had to defend well, and we did our job and scored a goal."
- "Đó là một trận đấu khó khăn và chúng tôi phải phòng ngự tốt, và chúng tôi đã làm tốt công việc của mình và ghi được một bàn thắng."
Botafogo took the lead against the run of play on 36 minutes as Jefferson Savarino's through ball split the PSG defense and released Jesus.
- Botafogo đã dẫn trước trong tình huống chơi không mấy thuận lợi ở phút 36 khi đường chuyền của Jefferson Savarino tách hàng phòng ngự của PSG và mở cơ hội cho Jesus.
He then did brilliantly to wrongfoot the covering Willian Pacho before sweeping a shot that took a slight deflection past goalkeeper Gianluigi Donnarumma on its way into the net.
- Anh sau đó đã xuất sắc khiến Willian Pacho bị lừa trước khi tung ra cú sút nhẹ đi qua thủ môn Gianluigi Donnarumma vào lưới.
"We knew it was going to be a very difficult match -- they defended very well," said PSG coach Luis Enrique.
- "Chúng tôi biết đó sẽ là một trận đấu rất khó khăn -- họ phòng ngự rất tốt," huấn luyện viên PSG Luis Enrique cho biết.
"This Club World Cup is very intense and difficult and all the teams are highly motivated, especially when they're playing against us."
- "Club World Cup này rất căng thẳng và khó khăn và tất cả các đội đều có động lực cao, đặc biệt khi họ chơi với chúng tôi."
Botafogo's win leaves them firmly on course for the last 16, with a final group game against Atletico to come on Monday.
- Chiến thắng của Botafogo khiến họ chắc chắn trên đường đến vòng 16 đội, với trận đấu cuối cùng của nhóm với Atletico sẽ diễn ra vào thứ Hai.
Atletico off the mark
- Atletico có điểm đầu tiên
Atletico bounced back from a 4-0 loss to PSG as Diego Simeone's side beat Seattle Sounders 3-1.
- Atletico đã phục hồi sau trận thua 4-0 trước PSG khi đội bóng của Diego Simeone đánh bại Seattle Sounders 3-1.
Pablo Barrios scored twice, including an 11th-minute opener which crashed in off the underside of the crossbar.
- Pablo Barrios đã ghi hai bàn, bao gồm bàn mở tỷ số ở phút thứ 11 với cú sút đập vào phần dưới của xà ngang.
Belgian Axel Witsel came off the bench at half time and almost immediately made it 2-0, nodding in from close range after a Marcos Llorente shot was tipped onto the woodwork.
- Cầu thủ người Bỉ Axel Witsel đã vào sân từ ghế dự bị trong hiệp hai và gần như ngay lập tức nâng tỷ số lên 2-0, đánh đầu từ cự ly gần sau khi cú sút của Marcos Llorente bị đẩy vào khung gỗ.
Albert Rusnak quickly pulled one back for Seattle, only for Barrios to score again for 3-1.
- Albert Rusnak nhanh chóng rút ngắn tỷ số cho Seattle, chỉ để Barrios ghi bàn lần nữa để nâng tỷ số lên 3-1.
Botafogo top Group B with six points, with PSG and Atletico each on three and Seattle facing probable elimination after two defeats.
- Botafogo dẫn đầu Nhóm B với sáu điểm, với PSG và Atletico mỗi đội có ba điểm và Seattle đối mặt với khả năng bị loại sau hai trận thua.
Earlier, Messi scored a trademark free-kick to secure a 2-1 comeback win for Inter Miami against Porto in Atlanta in Group A.
- Trước đó, Messi đã ghi một bàn thắng từ quả đá phạt quen thuộc để giúp Inter Miami giành chiến thắng lội ngược dòng 2-1 trước Porto tại Atlanta trong Nhóm A.
The Argentine superstar found the top corner with a set-piece nine minutes after half time to clinch a surprise victory for the MLS side and give them a strong chance of progressing.
- Siêu sao người Argentina đã tìm thấy góc trên với một tình huống cố định chín phút sau khi hiệp hai bắt đầu để giành chiến thắng bất ngờ cho đội bóng MLS và giúp họ có cơ hội tiến xa.
Samu Aghehowa's early penalty gave Porto the lead and they had the better of the first half.
- Samu Aghehowa đã ghi bàn từ chấm phạt đền sớm để Porto dẫn trước và họ đã có lợi thế trong hiệp một.
But Telasco Segovia blasted Miami level and then Messi's free-kick helped them claim a noteworthy scalp.
- Nhưng Telasco Segovia đã bắn tung lưới Miami để gỡ hòa và sau đó cú đá phạt của Messi đã giúp họ giành chiến thắng đáng chú ý.
"It's a huge joy, the whole team made a big effort, we worked really well," Messi told broadcaster DAZN.
- "Đó là niềm vui lớn, cả đội đã nỗ lực rất nhiều, chúng tôi đã làm việc rất tốt," Messi nói với đài truyền hình DAZN.
"It's a really important win for us and we have to enjoy it.
- "Đó là một chiến thắng rất quan trọng đối với chúng tôi và chúng tôi phải tận hưởng nó.
"You can see that we want to compete and today we competed against a really good European team."
- "Bạn có thể thấy rằng chúng tôi muốn cạnh tranh và hôm nay chúng tôi đã cạnh tranh với một đội bóng châu Âu rất tốt."
Javier Mascherano's Inter Miami have four points from two games, meaning they are level atop the group with Palmeiras.
- Đội bóng của Javier Mascherano, Inter Miami có bốn điểm sau hai trận đấu, điều này khiến họ đứng đầu bảng cùng với Palmeiras.
The Brazilians beat Egypt's Al Ahly 2-0 at MetLife Stadium outside New York.
- Đội bóng Brazil đã đánh bại Al Ahly của Ai Cập 2-0 tại MetLife Stadium ngoài New York.
A Wessam Abou Ali own goal gave Palmeiras a 49th-minute lead before Flaco Lopez doubled their advantage 10 minutes later.
- Bàn thắng phản lưới nhà của Wessam Abou Ali đã giúp Palmeiras dẫn trước ở phút 49 trước khi Flaco Lopez nhân đôi lợi thế của họ 10 phút sau.
The match was then suspended in the 63rd minute because of a weather warning, with players and fans instructed to take shelter because of a nearby storm before the action eventually resumed.
- Trận đấu sau đó bị tạm dừng ở phút 63 do cảnh báo thời tiết, các cầu thủ và khán giả được yêu cầu tìm nơi trú ẩn vì một cơn bão gần đó trước khi trận đấu tiếp tục.
A draw between Inter Miami and Palmeiras on Monday will send both teams into the last 16.
- Một trận hòa giữa Inter Miami và Palmeiras vào thứ Hai sẽ đưa cả hai đội vào vòng 16 đội.
6 foods that help combat fatty liver disease
- 6 loại thực phẩm giúp chống lại bệnh gan nhiễm mỡ
- June 20, 2025
Experts recommend incorporating specific foods—such as turmeric, lime, apple cider vinegar, green tea, and papaya—into daily meals to support liver health.
- Các chuyên gia khuyến nghị bổ sung các thực phẩm cụ thể - chẳng hạn như nghệ, chanh, giấm táo, trà xanh và đu đủ - vào bữa ăn hàng ngày để hỗ trợ sức khỏe gan.
According to Dr. Nguyen Anh Tuan, Head of the Department of Gastrointestinal Surgery at Central Military Hospital 108, the liver is considered fatty when fat accounts for more than 5–10% of its total weight. This buildup makes the liver more prone to damage and can lead to inflammation, fibrosis, or even liver failure.
- Theo Tiến sĩ Nguyễn Anh Tuấn, Trưởng khoa Phẫu thuật Tiêu hóa tại Bệnh viện Trung ương Quân đội 108, gan được coi là nhiễm mỡ khi mỡ chiếm hơn 5–10% trọng lượng của nó. Sự tích tụ này làm cho gan dễ bị tổn thương hơn và có thể dẫn đến viêm, xơ hóa, hoặc thậm chí là suy gan.
Dr. Tuan emphasized that dietary and lifestyle changes can significantly improve the condition. Here are six foods known to support liver recovery:
- Tiến sĩ Tuấn nhấn mạnh rằng thay đổi chế độ ăn uống và lối sống có thể cải thiện đáng kể tình trạng này. Dưới đây là sáu loại thực phẩm được biết đến với khả năng hỗ trợ phục hồi gan:
1. Turmeric
- 1. Nghệ
Turmeric helps prevent fat buildup in the liver by boosting fat metabolism and reducing accumulated fat content.
- Nghệ giúp ngăn ngừa tích tụ mỡ trong gan bằng cách tăng cường chuyển hóa mỡ và giảm lượng mỡ tích tụ.
A close up shot of turmeric powder. Illustration photo by Pexels
- Hình ảnh cận cảnh của bột nghệ. Ảnh minh họa bởi Pexels
2. Lime
- 2. Chanh
Limes are rich in vitamin C, a natural antioxidant that boosts the liver’s production of glutathione, a key compound for detoxification. They also contain naringenin, which has been shown to reduce liver inflammation due to fatty liver.
- Chanh giàu vitamin C, một chất chống oxy hóa tự nhiên giúp tăng cường sản xuất glutathione của gan, một hợp chất quan trọng trong quá trình giải độc. Chanh cũng chứa naringenin, đã được chứng minh là giảm viêm gan do gan nhiễm mỡ.
3. Apple cider vinegar
- 3. Giấm táo
Widely regarded as a natural remedy for fatty liver, apple cider vinegar may aid in weight loss and help reduce fat storage in the liver.
- Giấm táo được coi là một biện pháp tự nhiên cho bệnh gan nhiễm mỡ, có thể hỗ trợ giảm cân và giúp giảm lưu trữ mỡ trong gan.
4. Green tea
- 4. Trà xanh
Green tea, rich in antioxidants and essential nutrients, supports fat burning and may help reduce the risk of fatty liver disease, especially non-alcoholic fatty liver disease (NAFLD).
- Trà xanh, giàu chất chống oxy hóa và các dưỡng chất cần thiết, hỗ trợ đốt cháy mỡ và có thể giúp giảm nguy cơ bệnh gan nhiễm mỡ, đặc biệt là bệnh gan nhiễm mỡ không do rượu (NAFLD).
5. Dandelion
- 5. Bồ công anh
Dandelion is traditionally used as a liver tonic. It supports fat breakdown and helps activate liver function, making it particularly effective for individuals with NAFLD related to obesity.
- Bồ công anh truyền thống được sử dụng như một loại thuốc bổ gan. Nó hỗ trợ phân hủy mỡ và giúp kích hoạt chức năng gan, rất hiệu quả cho những người mắc NAFLD liên quan đến béo phì.
6. Papaya
- 6. Đu đủ
Papaya and its seeds are believed to aid in healing liver damage, including fibrosis. The fruit helps burn fat in the liver and is considered beneficial for managing fatty liver disease.
- Đu đủ và hạt của nó được tin rằng có khả năng hỗ trợ phục hồi tổn thương gan, bao gồm cả xơ hóa. Trái cây này giúp đốt cháy mỡ trong gan và được coi là có lợi trong việc quản lý bệnh gan nhiễm mỡ.
Dr. Tuan advises patients to monitor their weight and limit fat intake to reduce liver fat levels. For those who are overweight or obese, gradual weight loss is key to improving liver function and overall health.
- Tiến sĩ Tuấn khuyên bệnh nhân nên theo dõi cân nặng và hạn chế lượng mỡ tiêu thụ để giảm mức độ mỡ trong gan. Đối với những người thừa cân hoặc béo phì, việc giảm cân từ từ là chìa khóa để cải thiện chức năng gan và sức khỏe tổng thể.
10 Vietnamese universities featured in 2026 QS global rankings, including 4 new faces
- 10 trường đại học Việt Nam có mặt trong bảng xếp hạng QS toàn cầu năm 2026, bao gồm 4 gương mặt mới
- June 20, 2025
Vietnamese universities are making big strides on the global stage, with 10 schools featured in the newly released QS World University Rankings 2026, four of them for the first time.
- Các trường đại học Việt Nam đang có những bước tiến lớn trên sân khấu toàn cầu, với 10 trường có mặt trong bảng xếp hạng QS World University Rankings 2026 mới được công bố, trong đó có bốn trường lần đầu tiên xuất hiện.
In the QS World University Rankings 2026 (QS WUR 2026), released on Thursday by U.K.-based education organization Quacquarelli Symonds (QS), Duy Tan University leads among Vietnamese institutions at 482nd, followed by Ton Duc Thang University (684th), Vietnam National University - Hanoi (761–770), and Vietnam National University - Ho Chi Minh City (801–850).
- Trong bảng xếp hạng QS World University Rankings 2026 (QS WUR 2026), được tổ chức giáo dục Quacquarelli Symonds (QS) có trụ sở tại Vương quốc Anh công bố vào thứ Năm, Đại học Duy Tân dẫn đầu trong các cơ sở giáo dục Việt Nam ở vị trí 482, tiếp theo là Đại học Tôn Đức Thắng (684), Đại học Quốc gia Việt Nam - Hà Nội (761–770), và Đại học Quốc gia Việt Nam - Thành phố Hồ Chí Minh (801–850).
Other entrants include Van Lang University (1001–1200); Can Tho University, Hanoi University of Science and Technology, and Industrial University of Ho Chi Minh City (all 1201–1400); and Hue University and University of Da Nang (both 1401+).
- Các trường khác bao gồm Đại học Văn Lang (1001–1200); Đại học Cần Thơ, Đại học Bách khoa Hà Nội và Đại học Công nghiệp Thành phố Hồ Chí Minh (đều 1201–1400); và Đại học Huế và Đại học Đà Nẵng (đều 1401+).
Compared to last year, Vietnam has gained four new entries: Van Lang, Can Tho, Industrial University of Ho Chi Minh City, and Da Nang. Four universities also improved their rankings: Duy Tan, Ton Duc Thang, Vietnam National University - Hanoi, and Vietnam National University - Ho Chi Minh City.
- So với năm ngoái, Việt Nam đã có thêm bốn trường mới: Văn Lang, Cần Thơ, Đại học Công nghiệp Thành phố Hồ Chí Minh và Đà Nẵng. Bốn trường đại học cũng cải thiện vị trí xếp hạng của mình: Đại học Duy Tân, Đại học Tôn Đức Thắng, Đại học Quốc gia Việt Nam - Hà Nội và Đại học Quốc gia Việt Nam - Thành phố Hồ Chí Minh.
The QS WUR 2026 evaluated 1,501 institutions out of 8,467 universities from 106 countries and territories. A total of 112 universities were listed for the first time.
- QS WUR 2026 đã đánh giá 1.501 cơ sở giáo dục trong tổng số 8.467 trường đại học từ 106 quốc gia và vùng lãnh thổ. Tổng cộng có 112 trường đại học được liệt kê lần đầu tiên.
The QS WUR 2026 continues to apply its nine-metric methodology without changes in weighting: academic reputation (30%), employer reputation (15%), faculty-student ratio (10%), citations per faculty (20%), international faculty ratio (5%), international student ratio (5%), international research network (5%), graduate employability (5%), and sustainability (5%).
- QS WUR 2026 tiếp tục áp dụng phương pháp đánh giá dựa trên chín tiêu chí mà không thay đổi trọng số: danh tiếng học thuật (30%), danh tiếng nhà tuyển dụng (15%), tỷ lệ giảng viên-sinh viên (10%), số lượng trích dẫn trên mỗi giảng viên (20%), tỷ lệ giảng viên quốc tế (5%), tỷ lệ sinh viên quốc tế (5%), mạng lưới nghiên cứu quốc tế (5%), khả năng có việc làm của sinh viên sau khi tốt nghiệp (5%), và tính bền vững (5%).
In Southeast Asia, 95 universities were ranked. Malaysia led the region with 32 institutions, followed by Indonesia (26), Thailand (15), Vietnam (10), the Philippines (6), Singapore (4), and Brunei (2). Despite having only four institutions ranked, Singapore maintains its top standing with the National University of Singapore ranked 8th and Nanyang Technological University 12th globally.
- Tại Đông Nam Á, có 95 trường đại học được xếp hạng. Malaysia dẫn đầu khu vực với 32 cơ sở giáo dục, tiếp theo là Indonesia (26), Thái Lan (15), Việt Nam (10), Philippines (6), Singapore (4), và Brunei (2). Mặc dù chỉ có bốn cơ sở giáo dục được xếp hạng, Singapore vẫn duy trì vị trí hàng đầu với Đại học Quốc gia Singapore xếp thứ 8 và Đại học Công nghệ Nanyang xếp thứ 12 toàn cầu.
2 Chinese men imprisoned for using counterfeit bills
- Hai người đàn ông Trung Quốc bị tống giam vì sử dụng tiền giả
- June 20, 2025
Two Chinese men who were arrested last year after paying a drink stall owner in Quang Ninh Province bordering China using counterfeit bills have been sentenced to jail.
- Hai người đàn ông Trung Quốc bị bắt năm ngoái sau khi trả tiền cho chủ quầy nước ở tỉnh Quảng Ninh giáp Trung Quốc bằng tiền giả đã bị kết án tù.
The Quang Ninh Province People's Court on Tuesday sentenced Tong Zhi Jie, 36, to five years and Guo Jun, 30, to three for "possessing and circulating counterfeit currency."
- Vào thứ Ba, Tòa án Nhân dân tỉnh Quảng Ninh đã tuyên phạt Tong Zhi Jie, 36 tuổi, 5 năm tù và Guo Jun, 30 tuổi, 3 năm tù vì "tàng trữ và lưu hành tiền giả."
They received prison sentences of five years and three years, respectively.
- Họ nhận các bản án tù lần lượt là năm năm và ba năm.
According to the indictment, on Aug. 16, 2024, the duo entered Vietnam through the Mong Cai International Border Gate in Quang Ninh carrying fake currency notes worth 18,700 yuan (US$2,600).
- Theo cáo trạng, vào ngày 16 tháng 8 năm 2024, cặp đôi này đã vào Việt Nam qua Cửa khẩu Quốc tế Móng Cái ở Quảng Ninh mang theo tiền giả trị giá 18.700 nhân dân tệ (2.600 USD).
They intended to use the fake money while gambling at a hotel but were dissuaded by the strict monitoring there.
- Họ dự định sử dụng tiền giả khi đánh bạc tại một khách sạn nhưng bị ngăn cản bởi sự giám sát nghiêm ngặt ở đó.
At 6:30 p.m. they went to a drink stall opposite the hotel to exchange the money.
- Vào lúc 6:30 chiều, họ đã đến một quầy nước đối diện khách sạn để đổi tiền.
Tong gave 3,000 yuan to the stall owner, Siu, and received VND10.56 million ($400) in return.
- Tong đã đưa 3.000 nhân dân tệ cho chủ quầy nước, Siu, và nhận lại 10,56 triệu đồng (400 USD).
Siu discovered that eight of the 30 banknotes were fake and called back Tong as he left.
- Siu phát hiện ra tám trong số 30 tờ tiền là tiền giả và gọi Tong lại khi anh ta rời đi.
Tong took back the fake notes possibly to avoid suspicion, but nevertheless Siu reported the incident to the police.
- Tong đã lấy lại các tờ tiền giả có thể để tránh sự nghi ngờ, nhưng dù sao Siu vẫn báo cáo vụ việc cho cảnh sát.
Officers arrived soon afterward and searched Tong's bag, and found 165 100 yuan bills.
- Cảnh sát đến ngay sau đó và khám xét túi của Tong, và tìm thấy 165 tờ tiền 100 nhân dân tệ.
Tests by the local police's criminal technical division confirmed that all 165 banknotes were counterfeit. In total, the duo brought 187 fake yuan bills into Vietnam.
- Các thử nghiệm của bộ phận kỹ thuật hình sự của cảnh sát địa phương xác nhận rằng tất cả 165 tờ tiền đều là tiền giả. Tổng cộng, cặp đôi này đã mang 187 tờ tiền giả vào Việt Nam.
During questioning Tong claimed that he had traveled to Malaysia last June to install computer software for a friend named Li, who paid him 18,700 yuan, and all turned out to be counterfeit.
- Trong quá trình thẩm vấn, Tong khai rằng anh ta đã đến Malaysia vào tháng Sáu năm ngoái để cài đặt phần mềm máy tính cho một người bạn tên Li, người đã trả cho anh ta 18.700 nhân dân tệ, và tất cả đều hóa ra là tiền giả.
Knowing the money could not be used in China, he decided to bring it to Vietnam to spend, he said.
- Biết rằng tiền này không thể sử dụng ở Trung Quốc, anh ta quyết định mang nó đến Việt Nam để tiêu, anh ta nói.
World's second most beautiful island earns another recognition at Travel+Leisure awards
- Đảo đẹp thứ hai thế giới nhận thêm danh hiệu tại giải thưởng Travel+Leisure
- June 20, 2025
Phu Quoc in southern Vietnam ranked third in a list of world's 10 best islands at this year's Travel + Leisure Luxury Awards Asia Pacific, affirming its popularity on global tourism map.
- Phú Quốc ở miền Nam Việt Nam xếp thứ ba trong danh sách 10 hòn đảo tốt nhất thế giới tại giải thưởng Travel + Leisure Luxury Awards Asia Pacific năm nay, khẳng định sự phổ biến của nó trên bản đồ du lịch toàn cầu.
Bali topped the list, followed by Koh Samui in Thailand.
- Bali đứng đầu danh sách, tiếp theo là Koh Samui ở Thái Lan.
Palawan in the Philippines ranked fourth, followed by Phuket in Thailand and Langkawi in Malaysia.
- Palawan ở Philippines xếp thứ tư, tiếp theo là Phuket ở Thái Lan và Langkawi ở Malaysia.
The rest of the top 10 were Sri Lanka, Sumba in Indonesia, Penang in Malaysia and Siargao in the Philippines.
- Các địa điểm còn lại trong top 10 bao gồm Sri Lanka, Sumba ở Indonesia, Penang ở Malaysia và Siargao ở Philippines.
Nominees were selected by the Travel+Leisure team of editors and expert contributors across Asia Pacific, and the winners were chosen based on a public vote.
- Các ứng cử viên được chọn bởi đội ngũ biên tập viên và cộng tác viên chuyên gia của Travel+Leisure tại khu vực châu Á Thái Bình Dương, và người chiến thắng được chọn dựa trên cuộc bình chọn công khai.
Phu Quoc Island was voted the world's second most beautiful by readers of Travel+Leisure magazine last year after the Maldives
- Đảo Phú Quốc đã được bình chọn là đảo đẹp thứ hai thế giới bởi độc giả của tạp chí Travel+Leisure năm ngoái sau Maldives.
The Vietnam's largest island has received about 4.4 million tourist arrivals, including 881,990 foreigners this year. Total tourism revenue is estimated at VND21.6 trillion (US$828 million), up 92.6% compared to the same period last year. It aims to attract 1 million foreign visitors in 2025.
- Đảo lớn nhất Việt Nam đã đón khoảng 4,4 triệu lượt khách du lịch, trong đó có 881.990 khách quốc tế trong năm nay. Tổng doanh thu du lịch ước tính đạt 21,6 nghìn tỷ đồng (828 triệu USD), tăng 92,6% so với cùng kỳ năm ngoái. Mục tiêu của đảo là thu hút 1 triệu khách quốc tế vào năm 2025.
Asian country named world's 4th most dangerous destination
- Quốc gia châu Á được xếp hạng là điểm đến nguy hiểm thứ 4 trên thế giới
- June 20, 2025
India was named the world's fourth most dangerous country to travel, according to a global survey conducted by the U.K.'s financial comparison site HelloSafe.
- Ấn Độ được xếp hạng là quốc gia nguy hiểm thứ tư trên thế giới để du lịch, theo một cuộc khảo sát toàn cầu do trang web so sánh tài chính của Vương quốc Anh HelloSafe thực hiện.
HelloSafe compiled the travel safety index based on 35 different criteria that were boiled down into five categories: the frequency of natural disasters, societal violence, involvement in armed conflict (internal or external), health infrastructure and militarization.
- HelloSafe đã tổng hợp chỉ số an toàn du lịch dựa trên 35 tiêu chí khác nhau được chia thành năm danh mục: tần suất xảy ra thảm họa tự nhiên, bạo lực xã hội, tham gia vào xung đột vũ trang (nội bộ hoặc bên ngoài), cơ sở hạ tầng y tế và quân sự hóa.
Nations were rated on a scale from 0 to 100 with 0 representing the safest and 100 being the most dangerous.
- Các quốc gia được đánh giá trên thang điểm từ 0 đến 100 với 0 đại diện cho mức an toàn nhất và 100 là nguy hiểm nhất.
India scored 77.86 points, after the Philippines (82.31), Colombia (79.21) and Mexico (78.42).
- Ấn Độ đạt 77,86 điểm, sau Philippines (82,31), Colombia (79,21) và Mexico (78,42).
India often made headlines regarding violence against women.
- Ấn Độ thường xuyên lên trang nhất về tình trạng bạo lực đối với phụ nữ.
In March, two suspects were arrested in connection with the gang-rape of two women including an Israeli tourist and the death of a man near the Group of Monuments at Hampi, an ancient village in the south Indian state of Karnataka, AFP reported.
- Vào tháng 3, hai nghi phạm đã bị bắt liên quan đến vụ cưỡng hiếp tập thể hai phụ nữ, trong đó có một du khách Israel và cái chết của một người đàn ông gần Nhóm Di tích tại Hampi, một ngôi làng cổ ở bang Karnataka phía nam Ấn Độ, AFP đưa tin.
The rest of the top 10 most dangerous countries according to HelloSafe survey were Russia, Yemen, Somalia, Mozambique and Pakistan.
- Những quốc gia còn lại trong top 10 quốc gia nguy hiểm nhất theo khảo sát của HelloSafe bao gồm Nga, Yemen, Somalia, Mozambique và Pakistan.