Latest News
Air India says plane 'well-maintained' before crash
- Air India cho biết máy bay được "bảo dưỡng tốt" trước khi gặp nạn
- June 20, 2025
Air India's Boeing plane was "well-maintained" before it crashed a week ago, killing all but one of 242 people on board, the airline said on Thursday.
- Hãng hàng không Air India cho biết chiếc máy bay Boeing của họ đã được "bảo dưỡng tốt" trước khi bị rơi một tuần trước, làm thiệt mạng tất cả trừ một trong số 242 người trên máy bay, hãng này cho biết vào thứ Năm.
Indian authorities are yet to detail what caused the Boeing 787-8 Dreamliner to hurtle to the ground in the western city of Ahmedabad a week ago.
- Các nhà chức trách Ấn Độ vẫn chưa chi tiết nguyên nhân khiến chiếc Boeing 787-8 Dreamliner lao xuống đất tại thành phố Ahmedabad ở miền tây cách đây một tuần.
At least 38 people were killed in the residential neighborhood that the plane hit, causing such devastation that DNA analysts are still trying to identify dozens of the dead.
- Ít nhất 38 người đã thiệt mạng trong khu dân cư mà máy bay đã đâm vào, gây ra sự tàn phá đến mức các nhà phân tích DNA vẫn đang cố gắng xác định danh tính hàng chục người chết.
As investigators attempt to retrieve data from the plane's black boxes -- the cockpit voice recorder and the flight data recorder -- the airline said no problems were detected with the jet before the disaster.
- Khi các nhà điều tra cố gắng thu thập dữ liệu từ hộp đen của máy bay -- máy ghi âm buồng lái và máy ghi dữ liệu chuyến bay -- hãng hàng không cho biết không phát hiện vấn đề gì với máy bay trước thảm họa.
"The plane was well-maintained, with its last major check in June 2023," Air India said in a statement.
- "Máy bay được bảo dưỡng tốt, với lần kiểm tra lớn cuối cùng vào tháng 6 năm 2023," Air India cho biết trong một tuyên bố.
"Its right engine was overhauled in March 2025, and the left engine was inspected in April 2025. Both the aircraft and engines were regularly monitored, showing no issues before the flight," it said.
- "Động cơ bên phải của nó đã được đại tu vào tháng 3 năm 2025 và động cơ bên trái đã được kiểm tra vào tháng 4 năm 2025. Cả máy bay và động cơ đều được theo dõi thường xuyên, không có vấn đề gì trước chuyến bay," hãng nói.
The London-bound jet burst into a fireball when it smashed down in Ahmedabad moments after takeoff.
- Chiếc máy bay dự định đến London đã bùng nổ thành quả cầu lửa khi đâm xuống Ahmedabad ngay sau khi cất cánh.
Initial checks on Air India's Dreamliners since the crash "did not reveal any major safety concerns", the country's civil aviation regulator said on Tuesday.
- Kiểm tra ban đầu trên các máy bay Dreamliner của Air India kể từ vụ tai nạn "không tiết lộ bất kỳ vấn đề an toàn lớn nào", cơ quan quản lý hàng không dân dụng của nước này cho biết vào thứ Ba.
India's aviation investigative unit said on Thursday the probe was "progressing steadily".
- Đơn vị điều tra hàng không của Ấn Độ cho biết vào thứ Năm rằng cuộc điều tra đang "tiến triển ổn định".
"Key recovery work, including site documentation and evidence collection, has been completed, and further analysis is now underway," the Aircraft Accident Investigation Bureau said in a statement.
- "Công việc phục hồi chính, bao gồm tài liệu hiện trường và thu thập bằng chứng, đã được hoàn thành, và phân tích thêm hiện đang được tiến hành," Cục Điều tra Tai nạn Máy bay cho biết trong một tuyên bố.
'Highly experienced pilot'
- 'Phi công có kinh nghiệm cao'
Air India said there were 169 Indian passengers, 53 British, seven Portuguese and a Canadian on board the flight, as well as 12 crew members.
- Air India cho biết có 169 hành khách Ấn Độ, 53 người Anh, bảy người Bồ Đào Nha và một người Canada trên chuyến bay, cùng với 12 thành viên phi hành đoàn.
The pilots were accomplished flyers, according to the airline.
- Các phi công là những người có kinh nghiệm bay, theo hãng hàng không.
"The flight was led by Captain Sumeet Sabharwal, a highly experienced pilot and trainer with over 10,000 hours flying widebody aircraft," it said.
- "Chuyến bay do cơ trưởng Sumeet Sabharwal, một phi công và huấn luyện viên có kinh nghiệm cao với hơn 10,000 giờ bay trên máy bay thân rộng, dẫn đầu," hãng cho biết.
"First Officer Clive Kunder had over 3,400 hours of flying experience."
- "Phó phi công Clive Kunder có hơn 3,400 giờ kinh nghiệm bay."
While investigators try to piece together what went wrong, many families of victims are still waiting for their loved ones to be identified.
- Trong khi các nhà điều tra cố gắng ghép nối những gì đã xảy ra, nhiều gia đình của các nạn nhân vẫn đang chờ đợi người thân của họ được xác định.
As of Thursday evening, 215 victims have been matched through DNA testing, all but nine of them passengers, according to the civil hospital's medical superintendent Rakesh Joshi.
- Tính đến tối thứ Năm, 215 nạn nhân đã được xác định thông qua xét nghiệm DNA, tất cả trừ chín người trong số họ là hành khách, theo giám đốc y tế của bệnh viện dân sự Rakesh Joshi.
The remains of around 15 of them have been transported by air, Joshi told journalists.
- Thi hài của khoảng 15 người trong số họ đã được vận chuyển bằng đường hàng không, Joshi nói với các nhà báo.
Six people injured in the disaster remain in hospital, with one due to be discharged shortly while the others are in a stable condition.
- Sáu người bị thương trong thảm họa vẫn đang nằm viện, với một người dự kiến sẽ được xuất viện sớm trong khi những người khác đang trong tình trạng ổn định.
Thailand hikes Bangkok minimum wage to $12 a day
- Thái Lan tăng lương tối thiểu ở Bangkok lên $12 mỗi ngày
- June 20, 2025
The daily minimum wage in Bangkok will rise to THB400 (US$12.21) for all workers starting July 1 as the government expands a pay scheme previously applied to a few tourist destinations.
- Mức lương tối thiểu hàng ngày ở Bangkok sẽ tăng lên THB400 (US$12.21) cho tất cả người lao động bắt đầu từ ngày 1 tháng 7 khi chính phủ mở rộng chương trình lương trước đây chỉ áp dụng cho một vài điểm đến du lịch.
The decision of the National Wage Committee, which was announced this week, also applies to workers in most hotels and entertainment venues across the country, according to Bangkok Post.
- Quyết định của Ủy ban Tiền lương Quốc gia, được công bố trong tuần này, cũng áp dụng cho người lao động ở hầu hết các khách sạn và địa điểm giải trí trên toàn quốc, theo Bangkok Post.
The new wage is expected to benefit approximately 700,000 workers nationwide.
- Mức lương mới được dự kiến sẽ mang lại lợi ích cho khoảng 700,000 người lao động trên toàn quốc.
It will be a 7.5% increase from the current minimum wage of THB372 in Bangkok and surrounding provinces.
- Đây sẽ là mức tăng 7.5% từ mức lương tối thiểu hiện tại là THB372 ở Bangkok và các tỉnh lân cận.
Kitchen staff work in a restaurant in Bangkok, Thailand in June 2023. Photo by AFP
- Nhân viên bếp làm việc trong một nhà hàng ở Bangkok, Thái Lan vào tháng 6 năm 2023. Ảnh của AFP
The THB400 rate is currently applied only in Phuket, Chon Buri, Rayong, Chachoengsao, and the tourist island of Koh Samui.
- Mức THB400 hiện chỉ được áp dụng ở Phuket, Chon Buri, Rayong, Chachoengsao và đảo du lịch Koh Samui.
The wage increase was supported by a two-thirds majority of the committee members after a three-hour debate, according to chairman Boonsong Thapchaiyut, who also serves as the permanent secretary of the Ministry of Labour.
- Việc tăng lương được hỗ trợ bởi hai phần ba số thành viên của ủy ban sau ba giờ tranh luận, theo chủ tịch Boonsong Thapchaiyut, người cũng là thư ký thường trực của Bộ Lao động.
Boonsong said that the THB400 daily wage would apply nationwide to tourism and entertainment businesses, including hotels rated two stars and above, or those with more than 50 rooms or a restaurant.
- Boonsong cho biết mức lương hàng ngày THB400 sẽ áp dụng trên toàn quốc cho các doanh nghiệp du lịch và giải trí, bao gồm các khách sạn được xếp hạng hai sao trở lên hoặc những khách sạn có hơn 50 phòng hoặc một nhà hàng.
"The wage adjustment begins with the tourism and service sectors where employers are less likely to feel financial pressure," he said.
- "Việc điều chỉnh lương bắt đầu từ các ngành du lịch và dịch vụ nơi chủ lao động ít có khả năng cảm thấy áp lực tài chính," ông nói.
To help ease the burden on businesses, the Ministry of Labor has partnered with six commercial banks to offer THB30 billion in soft loans. Additional relief measures are also under discussion.
- Để giúp giảm bớt gánh nặng cho các doanh nghiệp, Bộ Lao động đã hợp tác với sáu ngân hàng thương mại để cung cấp khoản vay mềm trị giá THB30 tỷ. Các biện pháp hỗ trợ bổ sung cũng đang được thảo luận.
The effect on Thailand's retail industry, particularly in Bangkok, is anticipated to be minimal, as the capital's wage constitutes about one-third of the sector's overall sales, according to an analysis by Finansia Syrus Securities, as reported by Kaohoon International.
- Ảnh hưởng đến ngành bán lẻ của Thái Lan, đặc biệt là ở Bangkok, được dự đoán sẽ ít, vì mức lương của thủ đô chiếm khoảng một phần ba tổng doanh số của ngành này, theo phân tích của Finansia Syrus Securities, được báo cáo bởi Kaohoon International.
Additionally, the majority of major retail businesses in Bangkok are already paying wages higher than the existing minimum wage, it added.
- Ngoài ra, phần lớn các doanh nghiệp bán lẻ lớn ở Bangkok đã trả mức lương cao hơn mức lương tối thiểu hiện tại, báo cáo thêm.
What is painless breast augmentation with harmonic technology?
- Nâng ngực không đau với công nghệ harmonic là gì?
- June 20, 2025
Painless breast augmentation using ultrasonic technologies, such as the Harmonic scalpel by Johnson & Johnson, Ultrasonic Surgical Scalpel, and Ligasure by Medtronic, employs a "cut–coagulate–seal" mechanism to simultaneously dissect, coagulate, and seal tissues.
- Nâng ngực không đau sử dụng công nghệ siêu âm, chẳng hạn như dao Harmonic của Johnson & Johnson, dao phẫu thuật siêu âm và Ligasure của Medtronic, áp dụng cơ chế "cắt–đông máu–niêm phong" để đồng thời phân tách, đông máu và niêm phong mô.
When combined with precision-point dissection, this method offers surgeons enhanced control in releasing muscle, fascia, and fibrotic tissue during implant pocket creation or fat and glandular tissue in volume-reduction mastopexy.
- Khi kết hợp với phân tách điểm chính xác, phương pháp này cung cấp cho các bác sĩ phẫu thuật kiểm soát tốt hơn trong việc giải phóng cơ, fascia, và mô xơ trong quá trình tạo túi cấy ghép hoặc mô mỡ và tuyến trong quá trình giảm thể tích mastopexy.
The approach delivers effective hemostasis, limits fluid accumulation, minimizes thermal tissue injury, accelerates healing, produces drier incisions, and results in more aesthetically pleasing scars. Most notably, patients typically require no additional pain medication or antibiotics and can be discharged within six hours post-surgery.
- Phương pháp này cung cấp hiệu quả cầm máu, hạn chế tích tụ dịch, giảm thiểu tổn thương nhiệt cho mô, tăng tốc độ hồi phục, tạo ra các vết mổ khô hơn và kết quả là các vết sẹo thẩm mỹ hơn. Đáng chú ý nhất, bệnh nhân thường không cần thêm thuốc giảm đau hoặc kháng sinh và có thể xuất viện trong vòng sáu giờ sau phẫu thuật.
Breast augmentation using the Ligasure ultrasonic scalpel. Photo courtesy of Dr. Vu
- Nâng ngực sử dụng dao siêu âm Ligasure. Ảnh từ Bác sĩ Vũ
Ultrasonic scalpels in surgical procedures
- Dao siêu âm trong các thủ thuật phẫu thuật
Ultrasonic scalpels, such as the Harmonic scalpel, Ultrasonic Surgical Scalpel, and Ligasure, have been widely used in laparoscopic surgery for over a decade. These devices harness high-frequency mechanical energy to cut and seal tissue with precision, offering significant advantages over traditional electrocautery.
- Dao siêu âm, chẳng hạn như dao Harmonic, dao phẫu thuật siêu âm và Ligasure, đã được sử dụng rộng rãi trong phẫu thuật nội soi trong hơn một thập kỷ. Các thiết bị này sử dụng năng lượng cơ học tần số cao để cắt và niêm phong mô với độ chính xác, mang lại những lợi ích đáng kể so với điện đốt truyền thống.
The use of the Ligasure ultrasonic scalpel in breast augmentation surgery. Photo courtesy of Dr. Vu
- Sử dụng dao siêu âm Ligasure trong phẫu thuật nâng ngực. Ảnh từ Bác sĩ Vũ
Benefits of harmonic technology in breast augmentation
- Lợi ích của công nghệ harmonic trong nâng ngực
Painless breast augmentation using ultrasonic devices is a minimally invasive technique that offers distinct advantages over conventional electrocautery. It ensures low-heat, high-precision dissection with immediate hemostasis, which reduces bleeding, prevents lymphatic leakage into the implant pocket, and minimizes postoperative pain and inflammation.
- Nâng ngực không đau sử dụng thiết bị siêu âm là một kỹ thuật xâm lấn tối thiểu mang lại những lợi thế rõ rệt so với điện đốt truyền thống. Nó đảm bảo phân tách chính xác với nhiệt độ thấp và cầm máu tức thời, giúp giảm chảy máu, ngăn ngừa rò rỉ bạch huyết vào túi cấy ghép và giảm đau và viêm sau phẫu thuật.
Patients undergoing this technique typically experience: no postoperative pain, no need for antibiotics or painkillers, discharge within 6 hours, reduced risk of capsular contracture, faster healing and minimal scarring
- Bệnh nhân trải qua kỹ thuật này thường không trải qua đau sau phẫu thuật, không cần kháng sinh hoặc thuốc giảm đau, xuất viện trong vòng 6 giờ, giảm nguy cơ co thắt bao, nhanh chóng hồi phục và ít sẹo
The use of ultrasonic-assisted technology has transformed breast augmentation and mastopexy procedures into safer, recovery-free experiences, enabling patients to return to work much sooner.
- Việc sử dụng công nghệ hỗ trợ siêu âm đã biến các thủ thuật nâng ngực và mastopexy trở nên an toàn hơn, không cần hồi phục, giúp bệnh nhân trở lại làm việc nhanh hơn.
The surgeon used an ultrasonic scalpel to create the implant pocket. Photo courtesy of Dr. Vu
- Bác sĩ phẫu thuật sử dụng dao siêu âm để tạo túi cấy ghép. Ảnh từ Bác sĩ Vũ
With more than 15 years of experience, MSc., MD Ho Cao Vu has adopted ultrasonic surgical techniques in aesthetic breast procedures, abdominoplasty, and mastopexy, without using electrocautery. He exclusively utilizes the Harmo-5K technology, which promotes rapid wound healing, optimizes fibrous tissue remodeling, and significantly reduces the risk of complications.
- Với hơn 15 năm kinh nghiệm, Thạc sĩ, Bác sĩ Ho Cao Vu đã áp dụng các kỹ thuật phẫu thuật siêu âm trong các thủ thuật thẩm mỹ ngực, abdominoplasty, và mastopexy mà không sử dụng điện đốt. Ông chỉ sử dụng công nghệ Harmo-5K, giúp thúc đẩy quá trình lành vết thương nhanh chóng, tối ưu hóa quá trình tái tạo mô xơ và giảm đáng kể nguy cơ biến chứng.
Vu's outcomes include: painless surgery, no bleeding and fluid buildup, no capsular contracture, and no unsightly scarring.
- Kết quả của bác sĩ Vu bao gồm: phẫu thuật không đau, không chảy máu và tích tụ dịch, không co thắt bao, và không có sẹo xấu.
The Harmonic scalpel remains the only ultrasonic system with true sealing capability. It uses ultrasonic waves and an automatic feedback system to generate consistent, controlled heat. This minimizes the risk of burns and tissue damage, prevents bleeding and fluid accumulation, and avoids exacerbating the body’s inflammatory response.
- Dao Harmonic vẫn là hệ thống siêu âm duy nhất có khả năng niêm phong thực sự. Nó sử dụng sóng siêu âm và hệ thống phản hồi tự động để tạo ra nhiệt độ ổn định và kiểm soát. Điều này giảm thiểu nguy cơ bỏng và tổn thương mô, ngăn ngừa chảy máu và tích tụ dịch, và tránh kích thích phản ứng viêm của cơ thể.
Its benefits include: precise dissection, excellent hemostasis, minimal thermal spread, quick postoperative recovery (often within 6 hours).
- Lợi ích của nó bao gồm: phân tách chính xác, cầm máu tuyệt vời, ít lan rộng nhiệt, hồi phục sau phẫu thuật nhanh chóng (thường trong vòng 6 giờ).
Beyond breast augmentation, ultrasonic technologies like the Harmonic scalpel and Ligasure offer notable benefits in postpartum abdominoplasty, capsular dissection, implant rupture explantation/removal, implant pocket reconstruction and pocket expansion.
- Ngoài nâng ngực, công nghệ siêu âm như dao Harmonic và Ligasure cung cấp những lợi ích đáng kể trong abdominoplasty sau sinh, phân tách bao, loại bỏ/loại bỏ vỡ cấy ghép, tái tạo túi cấy ghép và mở rộng túi.
In all cases, patients are typically discharged within six hours and do not require antibiotics or pain medications.
- Trong tất cả các trường hợp, bệnh nhân thường được xuất viện trong vòng sáu giờ và không cần kháng sinh hoặc thuốc giảm đau.
However, successful application of these devices requires specialized training and significant clinical experience. Surgeons must complete formal education in countries with advanced surgical practices, such as Japan and the United States, and demonstrate a high case volume and success rate.
- Tuy nhiên, việc áp dụng thành công các thiết bị này đòi hỏi đào tạo chuyên biệt và kinh nghiệm lâm sàng đáng kể. Các bác sĩ phẫu thuật phải hoàn thành chương trình giáo dục chính thức ở các quốc gia có thực hành phẫu thuật tiên tiến, như Nhật Bản và Hoa Kỳ, và chứng minh số lượng ca và tỷ lệ thành công cao.
Dr. Vu holds a master's degree from the University of Medicine and Pharmacy at Ho Chi Minh City and has over a decade of experience in aesthetic and reconstructive surgery using the Harmonic scalpel. In 2010, he completed hands-on training at the Department of Plastic Surgery, MD Anderson Cancer Center, Houston, Texas, U.S. To date, he has successfully performed over 3,000 ultrasonic-assisted breast and abdominal surgeries.
- Bác sĩ Vu có bằng thạc sĩ từ Đại học Y Dược Thành phố Hồ Chí Minh và có hơn một thập kỷ kinh nghiệm trong phẫu thuật thẩm mỹ và tái tạo sử dụng dao Harmonic. Năm 2010, ông hoàn thành đào tạo thực hành tại Khoa Phẫu thuật Thẩm mỹ, MD Anderson Cancer Center, Houston, Texas, Hoa Kỳ. Đến nay, ông đã thực hiện thành công hơn 3.000 ca phẫu thuật ngực và bụng hỗ trợ siêu âm.
Plans prepared for evacuation of Vietnamese citizens in Israel, Iran
- Các kế hoạch đã được chuẩn bị để di tản công dân Việt Nam ở Israel, Iran
- June 20, 2025
The Ministry of Foreign Affairs, relevant ministries and agencies of Vietnam have held discussions and studied plans for the safe evacuation of Vietnamese citizens and their assets from Israel and Iran to a third country or back to Vietnam, according to the ministry's spokeswoman Pham Thu Hang.
- Bộ Ngoại giao, các bộ và cơ quan liên quan của Việt Nam đã tổ chức thảo luận và nghiên cứu các kế hoạch để di tản an toàn công dân Việt Nam và tài sản của họ từ Israel và Iran sang nước thứ ba hoặc trở về Việt Nam, theo phát ngôn viên của Bộ, bà Phạm Thu Hằng.
Responding to a reporter's question at the ministry's regular press briefing on Thursday regarding citizen protection efforts in the two Middle East countries amidst their escalating conflict, Hang said that on June 13, the ministry issued a notice advising Vietnamese citizens living, studying, and working in Israel and Iran to comply with local authorities' regulations and safety guidelines; and stay in contact and closely follow warnings from the MoFA and Vietnamese representative agencies in the two countries. She cited statistics from Vietnamese diplomatic missions in Israel and Iran as saying that there are currently over 700 Vietnamese citizens in Israel and 37 Vietnamese nationals along with four people of Vietnamese origin in Iran. So far, no casualties have been reported among the Vietnamese communities in these two nations. The ministry has instructed Vietnamese representative agencies in Israel, Iran, as well as those in neighboring countries, to closely monitor the situation and request local authorities to ensure absolute safety for Vietnamese citizens living, studying, and working in high-risk areas. At the same time, MoFA units, Vietnamese representative offices in the Middle East and neighboring regions have closely coordinated with domestic authorities, foreign diplomatic missions in Hanoi, the host countries’ authorities, and foreign embassies to develop protection plans, ensure the safety of citizens and diplomatic premises, and formulate evacuation plans for Vietnamese citizens in conflict zones to a third country or back to Vietnam, Hang stated. According to the spokesperson, as of Thursday, the Vietnamese Embassy in Iran, in coordination with those in Russia and relevant countries, has carried out citizen protection efforts to evacuate 18 Vietnamese citizens from Iran to a third country or return home, while keeping a close watch on the situation and being ready to take necessary protection measures for the remaining Vietnamese citizens in Iran. Currently, the ambassador and four staff members of the Vietnamese Embassy in Iran are still in the host country and maintaining close contact with the remaining Vietnamese citizens there to ensure the most effective implementation of citizen protection measures. At present, all Vietnamese citizens are safe, mentally stable, and in regular contact with the embassy. The embassy has also continued to advise the community to remain vigilant, avoid crowded places, strictly comply with local regulations and safety instructions, and closely follow updates and warnings from the Ministry of Foreign Affairs and the agency. In Israel, Hang stated that the Vietnamese Embassy is coordinating with Vietnamese representative missions in neighboring countries to implement emergency response plans and will proceed with the evacuation of Vietnamese citizens to a third country. The embassy also opened an online registration form for Vietnamese citizens wishing to leave Israel for Vietnam or a third country in order to compile a list and assess needs, and is working with relevant authorities to develop appropriate support plans. The embassy has advised Vietnamese citizens to remain calm, stay proactive, and, if possible, seek to leave Israel via land border crossings when security conditions allow. Citizens are urged to closely follow updates from the MoFA and the Vietnamese Embassy in Israel, as well as alerts from local authorities, said the spokesperson.
- Trả lời câu hỏi của phóng viên tại cuộc họp báo thường kỳ của Bộ vào thứ Năm liên quan đến các nỗ lực bảo vệ công dân tại hai nước Trung Đông trong bối cảnh xung đột leo thang, bà Hằng cho biết vào ngày 13 tháng 6, Bộ đã ra thông báo khuyến cáo công dân Việt Nam đang sinh sống, học tập và làm việc tại Israel và Iran tuân thủ các quy định và hướng dẫn an toàn của chính quyền địa phương; và duy trì liên lạc, theo dõi chặt chẽ các cảnh báo từ Bộ Ngoại giao và các cơ quan đại diện Việt Nam ở hai nước này. Bà dẫn số liệu từ các cơ quan ngoại giao Việt Nam ở Israel và Iran cho biết hiện có hơn 700 công dân Việt Nam ở Israel và 37 công dân Việt Nam cùng với bốn người gốc Việt ở Iran. Cho đến nay, chưa có báo cáo về thương vong trong cộng đồng người Việt tại hai quốc gia này. Bộ đã chỉ đạo các cơ quan đại diện Việt Nam tại Israel, Iran, cũng như ở các nước lân cận, theo dõi chặt chẽ tình hình và yêu cầu chính quyền địa phương đảm bảo an toàn tuyệt đối cho công dân Việt Nam đang sinh sống, học tập và làm việc tại các khu vực có nguy cơ cao. Đồng thời, các đơn vị của Bộ Ngoại giao, các cơ quan đại diện Việt Nam tại Trung Đông và khu vực lân cận đã phối hợp chặt chẽ với các cơ quan trong nước, các cơ quan ngoại giao nước ngoài tại Hà Nội, chính quyền các nước sở tại, và các đại sứ quán nước ngoài để xây dựng kế hoạch bảo vệ, đảm bảo an toàn cho công dân và cơ sở ngoại giao, và lập kế hoạch di tản công dân Việt Nam từ các khu vực xung đột sang nước thứ ba hoặc trở về Việt Nam, bà Hằng cho biết. Theo phát ngôn viên, tính đến thứ Năm, Đại sứ quán Việt Nam tại Iran, phối hợp với các nước Nga và các nước liên quan, đã thực hiện các nỗ lực bảo vệ công dân để di tản 18 công dân Việt Nam từ Iran sang nước thứ ba hoặc trở về nước, đồng thời theo dõi chặt chẽ tình hình và sẵn sàng thực hiện các biện pháp bảo vệ cần thiết cho những công dân Việt Nam còn lại tại Iran. Hiện tại, đại sứ và bốn nhân viên của Đại sứ quán Việt Nam tại Iran vẫn ở nước sở tại và duy trì liên lạc chặt chẽ với các công dân Việt Nam còn lại ở đó để đảm bảo thực hiện các biện pháp bảo vệ công dân hiệu quả nhất. Hiện tại, tất cả công dân Việt Nam đều an toàn, tinh thần ổn định và thường xuyên liên lạc với đại sứ quán. Đại sứ quán cũng đã tiếp tục khuyến cáo cộng đồng duy trì cảnh giác, tránh những nơi đông người, tuân thủ nghiêm ngặt các quy định và chỉ dẫn an toàn của địa phương, và theo dõi chặt chẽ các cập nhật và cảnh báo từ Bộ Ngoại giao và cơ quan đại diện. Tại Israel, bà Hằng cho biết Đại sứ quán Việt Nam đang phối hợp với các cơ quan đại diện Việt Nam ở các nước lân cận để triển khai các kế hoạch ứng phó khẩn cấp và sẽ tiến hành di tản công dân Việt Nam sang nước thứ ba. Đại sứ quán cũng đã mở biểu mẫu đăng ký trực tuyến cho công dân Việt Nam có nhu cầu rời Israel về Việt Nam hoặc sang nước thứ ba nhằm lập danh sách và đánh giá nhu cầu, và đang làm việc với các cơ quan liên quan để xây dựng các kế hoạch hỗ trợ phù hợp. Đại sứ quán đã khuyến cáo công dân Việt Nam giữ bình tĩnh, chủ động và, nếu có thể, tìm cách rời Israel qua các cửa khẩu biên giới khi điều kiện an ninh cho phép. Công dân được khuyến cáo theo dõi chặt chẽ các cập nhật từ Bộ Ngoại giao và Đại sứ quán Việt Nam tại Israel, cũng như các cảnh báo từ chính quyền địa phương, phát ngôn viên cho biết.
Ho Chi Minh City top pick for one-night stay in Vietnam: Agoda
- TP.HCM là lựa chọn hàng đầu cho kỳ nghỉ một đêm tại Việt Nam: Agoda
- June 20, 2025
Ho Chi Minh City, with vibrant street food scene and diverse nightlife entertainment options, was the top choice for a one-night stay in Vietnam, according to digital travel platform Agoda.
- Theo nền tảng du lịch số Agoda, TP.HCM, với cảnh quan ẩm thực đường phố sôi động và các tùy chọn giải trí về đêm đa dạng, đã trở thành lựa chọn hàng đầu cho kỳ nghỉ một đêm tại Việt Nam.
The central city of Da Nang came in second, followed by Hanoi, Vung Tau and Da Lat, based on Agoda's booking data in the first five months of 2025.
- Thành phố Đà Nẵng đứng thứ hai, tiếp theo là Hà Nội, Vũng Tàu và Đà Lạt, dựa trên dữ liệu đặt phòng của Agoda trong năm tháng đầu năm 2025.
"A vibrant metropolis that never sleeps, HCMC is perfect for a one-night recharge. From rooftop cocktails to street food feasts and buzzing nightlife, the city delivers nonstop energy in every corner," Agoda wrote.
- "TP.HCM, một đô thị năng động không bao giờ ngủ, là nơi lý tưởng để nạp năng lượng trong một đêm. Từ các món cocktail trên sân thượng đến các bữa tiệc ẩm thực đường phố và cuộc sống về đêm sôi động, thành phố mang lại năng lượng không ngừng nghỉ ở mọi góc phố," Agoda viết.
Ho Chi Minh City is well-suited for short trips, offering a vibrant mix of cultural experiences, historical sites, and delicious food, all easily accessible within a day.
- TP.HCM rất phù hợp cho các chuyến đi ngắn, mang lại sự pha trộn sôi động giữa trải nghiệm văn hóa, các di tích lịch sử và ẩm thực ngon miệng, tất cả đều dễ dàng tiếp cận trong một ngày.
Staying in Districts 1 or 3 provides convenient access to top tourist attractions.
- Lưu trú tại Quận 1 hoặc Quận 3 cung cấp quyền truy cập thuận tiện đến các điểm du lịch hàng đầu.
Just a few hours from Ho Chi Minh City, Vung Tau remains a popular coastal retreat. Visitors can take a sunset stroll along the beach, enjoy fresh seafood, and soak up the laid-back vibe of this seaside town.
- Chỉ cách TP.HCM vài giờ, Vũng Tàu vẫn là nơi nghỉ dưỡng bờ biển phổ biến. Du khách có thể đi dạo ngắm hoàng hôn dọc bãi biển, thưởng thức hải sản tươi sống và tận hưởng không khí thư giãn của thị trấn ven biển này.
With golden beaches, iconic bridges, and vibrant cafés, Da Nang strikes the perfect balance between relaxation and city charm, ideal for unwinding, even if only for 24 hours.
- Với những bãi biển vàng, cây cầu mang tính biểu tượng và các quán cà phê sôi động, Đà Nẵng mang lại sự cân bằng hoàn hảo giữa thư giãn và sự quyến rũ của thành phố, lý tưởng để thư giãn, dù chỉ trong 24 giờ.
In Hanoi, Agoda recommends exploring the lantern-lit alleys of the Old Quarter, savoring a steaming bowl of pho, or catching a live show at the Opera House, all doable in a single day.
- Tại Hà Nội, Agoda khuyến nghị khám phá các con hẻm đầy đèn lồng của Phố Cổ, thưởng thức một bát phở nóng hổi hoặc xem một buổi biểu diễn trực tiếp tại Nhà hát Lớn, tất cả đều có thể thực hiện trong một ngày.
Da Lat in the Central Highlands, known for its cool year-round climate and pine-covered hills, is a destination for those who favor slow travel and nature-filled escapes.
- Đà Lạt, thuộc Tây Nguyên, nổi tiếng với khí hậu mát mẻ quanh năm và những ngọn đồi phủ thông, là điểm đến cho những ai yêu thích du lịch chậm và thoát khỏi thiên nhiên.
Hanoi tears down iconic Shark Jaw mall
- Hà Nội phá dỡ trung tâm mua sắm biểu tượng Hàm Cá Mập
- June 20, 2025
Under bright floodlights and the rumble of heavy machinery, Hanoi late Thursday launched the long-awaited demolition of its iconic Shark Jaw building, a concrete landmark looming over Hoan Kiem Lake for more than 30 years.
- Dưới ánh đèn pha sáng rực và tiếng ầm ầm của máy móc hạng nặng, Hà Nội vào tối muộn thứ Năm đã khởi động việc phá dỡ lâu đài Hàm Cá Mập biểu tượng, một công trình bê tông nổi bật bên hồ Hoàn Kiếm trong hơn 30 năm.
Cranes lifted massive cutting equipment onto the roof of the 1-3-5 Dinh Tien Hoang shopping center just after 11 p.m. as crews carefully began dismantling its thick concrete frame. The six-story mall, nicknamed the "Shark Jaw", has long divided opinion among residents, urban planners and heritage advocates.
- Các cần cẩu đã nâng thiết bị cắt khổng lồ lên mái của trung tâm mua sắm 1-3-5 Đinh Tiên Hoàng ngay sau 11 giờ đêm khi các đội công nhân bắt đầu tháo dỡ khung bê tông dày của nó một cách cẩn thận. Trung tâm mua sắm sáu tầng, được đặt biệt danh là "Hàm Cá Mập", từ lâu đã gây chia rẽ ý kiến giữa cư dân, các nhà quy hoạch đô thị và những người ủng hộ di sản.
The demolition is being carried out with extraordinary caution due to the building's prime location: directly adjacent to Hoan Kiem Lake and the Old Quarter, both protected as national heritage zones. Towering 8-meter fences now ring the site to contain debris and shield nearby businesses and pedestrian traffic from disruption.
- Việc phá dỡ được tiến hành với sự cẩn trọng đặc biệt do vị trí đắc địa của tòa nhà: ngay sát hồ Hoàn Kiếm và khu Phố Cổ, cả hai đều được bảo vệ là khu vực di sản quốc gia. Hàng rào cao 8 mét hiện bao quanh khu vực để chứa đựng mảnh vỡ và bảo vệ các doanh nghiệp gần đó cũng như lưu thông của người đi bộ khỏi sự gián đoạn.
In May, authorities cleared all commercial tenants and sealed off the building to prepare for the operation. However, city officials have not disclosed a timeline for the full demolition or the site's reopening for redevelopment.
- Vào tháng Năm, chính quyền đã dọn sạch tất cả các đơn vị kinh doanh thương mại và niêm phong tòa nhà để chuẩn bị cho công việc. Tuy nhiên, các quan chức thành phố không tiết lộ thời gian cụ thể cho việc phá dỡ hoàn toàn hoặc thời điểm khu vực sẽ được mở cửa trở lại cho việc phát triển mới.
The space will eventually make way for an ambitious underground complex, part of Hanoi’s broader effort to expand Dong Kinh Nghia Thuc Square, upgrade infrastructure and restore the historic district’s cultural appeal. The project aims to balance modern urban development with the area's designation as a national special relic.
- Khu vực này sẽ được thay thế bằng một khu phức hợp ngầm đầy tham vọng, là một phần trong nỗ lực rộng lớn hơn của Hà Nội nhằm mở rộng Quảng trường Đông Kinh Nghĩa Thục, nâng cấp cơ sở hạ tầng và khôi phục sức hấp dẫn văn hóa của khu phố lịch sử. Dự án nhằm cân bằng giữa phát triển đô thị hiện đại và việc khu vực này được chỉ định là di tích đặc biệt quốc gia.
Constructed between 1991 and 1993 and operated by Hanoi Transport Corporation, the Shark Jaw has long stood at odds with the Old Quarter’s signature blend of French colonial and traditional Vietnamese architecture.
- Được xây dựng từ năm 1991 đến năm 1993 và vận hành bởi Tổng Công ty Vận tải Hà Nội, Hàm Cá Mập từ lâu đã đối lập với sự pha trộn đặc trưng của kiến trúc thuộc địa Pháp và truyền thống Việt Nam của khu Phố Cổ.
While many viewed it as an eyesore disrupting the lake’s historic ambiance, others considered it an emblem of Hanoi’s rapid modernization.
- Trong khi nhiều người coi nó là một điểm nhức mắt làm gián đoạn không khí lịch sử của hồ, thì những người khác lại xem nó như một biểu tượng của sự hiện đại hóa nhanh chóng của Hà Nội.
BUV students' multiverse dance lights up The Universe Showcase
- Vũ điệu đa vũ trụ của sinh viên BUV thắp sáng The Universe Showcase
- June 20, 2025
After months of practice, student dance groups at British University Vietnam (BUV) lit up the stage with an explosive night of art and choreography, vividly capturing a cosmic journey through their imaginative lens.
- Sau nhiều tháng tập luyện, các nhóm nhảy của Đại học Anh Quốc Việt Nam (BUV) đã thắp sáng sân khấu với một đêm nghệ thuật và biên đạo bùng nổ, tái hiện sống động cuộc hành trình vũ trụ qua lăng kính sáng tạo của họ.
This summer, the stage at BUV came alive with The Universe Showcase, an annual event organized by the BUV Dance Club. More than just a night of performances, the show told a powerful story of space exploration through the language of dance, captivating the audience visually and emotionally.
- Mùa hè này, sân khấu tại BUV trở nên sống động với The Universe Showcase, một sự kiện hàng năm do Câu lạc bộ Nhảy BUV tổ chức. Không chỉ là một đêm biểu diễn, chương trình kể câu chuyện mạnh mẽ về khám phá không gian qua ngôn ngữ của vũ điệu, thu hút khán giả cả về thị giác và cảm xúc.
The event drew over 300 spectators and featured 12 performances by BUV students, alongside guest appearances from RMIT Hanoi Dance Club, VinUni Dance Crew, and Greenwich Dance Crew.
- Sự kiện thu hút hơn 300 khán giả và có 12 màn biểu diễn bởi các sinh viên BUV, cùng với sự xuất hiện của khách mời từ Câu lạc bộ Nhảy RMIT Hà Nội, VinUni Dance Crew và Greenwich Dance Crew.
The Universe Showcase was entirely conceptualized and produced by BUV students, from scripting and choreography to visual design, event planning, and stage production. With a carefully curated storyline, the showcase led the audience through three chapters, each symbolizing a different stage of the cosmic journey, while also mirroring a deeper path of self-discovery.
- The Universe Showcase hoàn toàn do các sinh viên BUV lên ý tưởng và sản xuất, từ viết kịch bản và biên đạo đến thiết kế hình ảnh, lên kế hoạch sự kiện và sản xuất sân khấu. Với một cốt truyện được tuyển chọn kỹ lưỡng, chương trình dẫn dắt khán giả qua ba chương, mỗi chương tượng trưng cho một giai đoạn khác nhau của cuộc hành trình vũ trụ, đồng thời phản chiếu một con đường sâu sắc hơn của sự tự khám phá bản thân.
BUV students during a performance at The Universe Showcase. Photo courtesy of BUV
- Sinh viên BUV trong một màn biểu diễn tại The Universe Showcase. Ảnh do BUV cung cấp
Inspired by planets and their symbolic tales, The Universe Showcase was more than just entertainment—it was a narrative of exploration, charting a course from the familiar comfort of Earth to the mysteries of distant worlds, all conveyed through dance.
- Lấy cảm hứng từ các hành tinh và những câu chuyện biểu tượng của chúng, The Universe Showcase không chỉ là giải trí—mà là một câu chuyện về sự khám phá, vạch ra lộ trình từ sự thoải mái quen thuộc của Trái Đất đến những bí ẩn của các thế giới xa xôi, tất cả đều được truyền tải qua vũ điệu.
The journey began with "Chapter 1: Celestial Dawn", marked by a dynamic performance symbolizing Earth. Beneath the everyday routine, a longing to break free emerges, igniting the will to venture beyond.
- Cuộc hành trình bắt đầu với "Chương 1: Bình minh Thiên thể", được đánh dấu bởi một màn trình diễn năng động tượng trưng cho Trái Đất. Dưới lớp vỏ của cuộc sống hàng ngày, một khao khát thoát khỏi hiện thực xuất hiện, khơi dậy ý chí phiêu lưu ra ngoài.
This desire to escape the familiar was brought to life in "Girlstyle" and "Afro", two energetic performances representing the excitement of discovering new planets and embracing the unknown.
- Khao khát thoát khỏi cái quen thuộc này được mang đến trong "Girlstyle" và "Afro", hai màn trình diễn năng lượng đại diện cho sự phấn khích của việc khám phá các hành tinh mới và chấp nhận điều chưa biết.
If Chapter 1 embodied raw energy and wonder, "Chapter 2: Lost in the Void" brought a more introspective mood. As the journey deepened, the cosmic travelers encountered emotional turbulence, symbolized by the alluring, yet treacherous, forces of Venus and Mars.
- Nếu Chương 1 thể hiện năng lượng thô và sự ngạc nhiên, thì "Chương 2: Lạc vào khoảng trống" mang lại một tâm trạng nội tâm hơn. Khi cuộc hành trình sâu thêm, các nhà du hành vũ trụ gặp phải sự xáo trộn cảm xúc, được tượng trưng bởi các lực quyến rũ nhưng nguy hiểm của sao Kim và sao Hỏa.
In a vibrant hip-hop sequence, dancers depicted humanity being manipulated like puppets, a metaphor for losing control amid ambition and illusion. The act set on Uranus transitioned into a slower rhythm, using fluid movement and evocative lighting to express feelings of confusion and disorientation.
- Trong một đoạn hip-hop sôi động, các vũ công đã mô tả nhân loại bị thao túng như những con rối, một phép ẩn dụ cho việc mất kiểm soát giữa tham vọng và ảo tưởng. Cảnh diễn trên sao Thiên Vương chuyển sang nhịp điệu chậm hơn, sử dụng chuyển động mượt mà và ánh sáng gợi cảm để biểu đạt cảm giác bối rối và mất phương hướng.
As the show moved into "Chapter 3: The Luminous Within", the tone shifted to quiet reflection. A dancehall-inspired piece set on Pluto conveyed themes of self-awareness and internal awakening. This was followed by a gentle, emotionally rich Moon performance, symbolizing healing and reconnection with the self.
- Khi chương trình tiến đến "Chương 3: Ánh sáng bên trong", tông màu chuyển sang sự suy ngẫm yên tĩnh. Một đoạn vũ điệu lấy cảm hứng từ dancehall trên sao Diêm Vương truyền tải các chủ đề về sự tự nhận thức và thức tỉnh nội tâm. Tiếp theo là một màn biểu diễn nhẹ nhàng, giàu cảm xúc trên Mặt Trăng, tượng trưng cho sự chữa lành và kết nối lại với bản thân.
BUV students at the end of the show. Photo courtesy of BUV
- Sinh viên BUV vào cuối buổi biểu diễn. Ảnh do BUV cung cấp
Reflecting on the event, Phuong Anh, a member of the BUV Dance Club, shared: "Each planet represents a phase in our journey toward maturity - there's innocence, immersion, loss, and ultimately healing. I hope the audience saw parts of themselves in our performances."
- Nhìn lại sự kiện, Phương Anh, một thành viên của Câu lạc bộ Nhảy BUV, chia sẻ: "Mỗi hành tinh đại diện cho một giai đoạn trong hành trình trưởng thành của chúng ta - có sự ngây thơ, đắm chìm, mất mát và cuối cùng là sự chữa lành. Tôi hy vọng khán giả thấy được phần nào của chính họ trong các màn biểu diễn của chúng tôi."
The showcase concluded with a final performance representing the Sun, bringing the protagonist full circle, back to Earth with renewed energy and perspective. It symbolized closure, hope, and the return of stability after a transformative voyage.
- Chương trình kết thúc với một màn biểu diễn cuối cùng đại diện cho Mặt Trời, đưa nhân vật chính trở về Trái Đất với năng lượng và góc nhìn mới. Nó tượng trưng cho sự khép lại, hy vọng và sự trở lại của ổn định sau một cuộc hành trình biến đổi.
Through 12 powerful performances, The Universe Showcase became a metaphor for the journey of self-discovery, delivering an inspiring message for young people to step beyond their comfort zones and embrace the world around them.
- Thông qua 12 màn biểu diễn mạnh mẽ, The Universe Showcase trở thành một phép ẩn dụ cho cuộc hành trình tự khám phá, mang đến thông điệp truyền cảm hứng cho giới trẻ để bước ra khỏi vùng an toàn của họ và đón nhận thế giới xung quanh.
Philippines named among Muslim-friendly destinations
- Philippines được xếp hạng trong các điểm đến thân thiện với người Hồi giáo
- June 20, 2025
The Philippines ranked 8th in the 2025 Global Muslim Travel Index, up from 12th last year thanks to its efforts to improve quality of Muslim-friendly tourism services.
- Philippines đứng thứ 8 trong Chỉ số Du lịch Hồi giáo Toàn cầu 2025, tăng từ vị trí thứ 12 của năm ngoái nhờ những nỗ lực cải thiện chất lượng dịch vụ du lịch thân thiện với người Hồi giáo.
Developed by Mastercard and CrescentRating, this annual index evaluates over 100 destinations based on their readiness to cater to Muslim travelers, taking into account factors like halal dining options, prayer facility access, cultural sensitivity, and inclusive tourism practices.
- Được phát triển bởi Mastercard và CrescentRating, chỉ số hàng năm này đánh giá hơn 100 điểm đến dựa trên mức độ sẵn sàng phục vụ du khách Hồi giáo, xem xét các yếu tố như lựa chọn ẩm thực halal, tiếp cận cơ sở cầu nguyện, nhạy cảm văn hóa, và thực hành du lịch bao trùm.
This year, the Philippines garnered a score of 53, up six points from the 47 it recorded in 2024.
- Năm nay, Philippines đạt điểm số 53, tăng sáu điểm so với 47 điểm vào năm 2024.
The country's tourism department has expanded its Halal and Muslim-friendly tourism portfolio through the introduction of Halal-certified dining options, recognizing Muslim-friendly establishments, and improving quality of tourism services.
- Bộ Du lịch của quốc gia này đã mở rộng danh mục du lịch Halal và thân thiện với người Hồi giáo thông qua việc giới thiệu các lựa chọn ẩm thực được chứng nhận Halal, công nhận các cơ sở thân thiện với người Hồi giáo, và nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch.
"By prioritizing halal and Muslim-friendly tourism, we not only demonstrate our commitment to inclusivity and cultural sensitivity but also open up opportunities to attract more Muslim travelers from around the world," the department's Secretary Christina Garcia Frasco was quoted as saying by GMA Network media company.
- "Bằng cách ưu tiên du lịch halal và thân thiện với người Hồi giáo, chúng tôi không chỉ thể hiện cam kết của mình đối với sự bao trùm và nhạy cảm văn hóa mà còn mở ra cơ hội thu hút nhiều du khách Hồi giáo hơn từ khắp nơi trên thế giới," Bộ trưởng Bộ Du lịch Christina Garcia Frasco được trích dẫn bởi công ty truyền thông GMA Network cho biết.
To further cater to Muslim travelers, the Philippines launched a dedicated beach zone for Muslim women on Boracay, its most popular island resort, Arab News reported.
- Để phục vụ tốt hơn cho du khách Hồi giáo, Philippines đã ra mắt một khu vực bãi biển dành riêng cho phụ nữ Hồi giáo tại Boracay, khu nghỉ dưỡng đảo nổi tiếng nhất của nước này, theo báo cáo của Arab News.
World's largest economy witnesses drop in overseas arrivals
- Nền kinh tế lớn nhất thế giới chứng kiến sự giảm sút trong lượng khách quốc tế
- June 20, 2025
Overseas arrivals to the U.S., the world's largest economy, fell 2.8% in May from a year ago, according to preliminary data from the U.S. National Travel and Tourism Office (NTTO) within the U.S. Department of Commerce.
- Lượng khách quốc tế đến Mỹ, nền kinh tế lớn nhất thế giới, đã giảm 2,8% trong tháng 5 so với cùng kỳ năm ngoái, theo dữ liệu sơ bộ từ Văn phòng Du lịch và Lữ hành Quốc gia Hoa Kỳ (NTTO) thuộc Bộ Thương mại Hoa Kỳ.
Airfares from Europe to the U.S. have dropped to rates not seen since before the Covid-19 pandemic, as travelers from Western Europe lead a pullback in travel to the U.S. that is expected to continue through at least July.
- Giá vé máy bay từ châu Âu đến Mỹ đã giảm xuống mức chưa từng thấy kể từ trước đại dịch Covid-19, khi các du khách từ Tây Âu dẫn đầu xu hướng giảm du lịch đến Mỹ và dự kiến sẽ tiếp tục ít nhất đến tháng 7.
Travel from Western Europe fell 4.4% in May, although travel from Eastern Europe rose 4.6% in the same period.
- Du lịch từ Tây Âu đã giảm 4,4% trong tháng 5, mặc dù du lịch từ Đông Âu tăng 4,6% trong cùng kỳ.
Forward bookings suggest sustained declines are on the horizon, with total inbound bookings to the U.S. in July down 13% year on year, according to OAG Aviation, an analytics firm.
- Các đơn đặt chỗ trước cho thấy sự suy giảm liên tục đang đến gần, với tổng số đơn đặt chỗ vào Mỹ trong tháng 7 giảm 13% so với năm trước, theo OAG Aviation, một công ty phân tích.
Transatlantic airfares have been declining since the first quarter when Europeans started reconsidering travel to the U.S. after President Donald Trump suggested annexing Greenland, launched a global trade war and issued orders that focus on stricter border policy.
- Giá vé máy bay xuyên Đại Tây Dương đã giảm từ quý đầu tiên khi người châu Âu bắt đầu cân nhắc lại việc du lịch đến Mỹ sau khi Tổng thống Donald Trump đề xuất sáp nhập Greenland, khởi động cuộc chiến thương mại toàn cầu và ban hành các lệnh tập trung vào chính sách biên giới nghiêm ngặt hơn.
In March, travel from Western Europe fell 17% year on year, according to the NTTO.
- Vào tháng 3, du lịch từ Tây Âu giảm 17% so với cùng kỳ năm trước, theo NTTO.
Average round-trip economy airfares for over 50 routes from the U.S. to Europe in the first quarter were down an average of 7% year on year, with rates to fly between Atlanta, Georgia, and London down 55%, according to data from Cirium, an aviation analytics firm.
- Giá vé máy bay khứ hồi hạng phổ thông trung bình cho hơn 50 tuyến đường từ Mỹ đến châu Âu trong quý đầu tiên giảm trung bình 7% so với năm trước, với giá vé bay giữa Atlanta, Georgia và London giảm 55%, theo dữ liệu từ Cirium, một công ty phân tích hàng không.
As American consumers have been bargain-hunting and waiting closer to their departure dates to finalize travel plans, the decline in demand from Europe is another factor contributing to cheaper travel.
- Khi người tiêu dùng Mỹ đã săn lùng giá rẻ và chờ đợi gần ngày khởi hành để hoàn tất kế hoạch du lịch, sự suy giảm nhu cầu từ châu Âu là một yếu tố khác góp phần vào việc giảm giá vé du lịch.
"Fewer seats filled by European travelers to the U.S., and a slower pace of growth in U.S. outbound to Europe than last year, will tend to cast 2025 as a tougher year to make money on transatlantic routes," said Aran Ryan, director of industry studies at Tourism Economics, a subsidiary of Oxford Economics.
- "Số ghế ít hơn được lấp đầy bởi khách du lịch châu Âu đến Mỹ, và tốc độ tăng trưởng chậm hơn của du lịch từ Mỹ đến châu Âu so với năm ngoái, sẽ có xu hướng làm cho năm 2025 trở thành một năm khó khăn hơn để kiếm tiền trên các tuyến đường xuyên Đại Tây Dương," Aran Ryan, giám đốc nghiên cứu ngành tại Tourism Economics, một công ty con của Oxford Economics cho biết.
Travel booking app Hopper said that this summer, the price of round-trip tickets from the U.S. to Europe is down 10% compared with a year ago.
- Ứng dụng đặt vé du lịch Hopper cho biết mùa hè này, giá vé khứ hồi từ Mỹ đến châu Âu giảm 10% so với năm ngoái.
Average fares of US$817 a ticket are in line with prices to Europe in the summer of 2019, before the Covid-19 pandemic.
- Giá vé trung bình 817 USD mỗi vé phù hợp với giá vé đến châu Âu vào mùa hè năm 2019, trước đại dịch Covid-19.
Major carriers, including Air France KLM and Germany-based Lufthansa, are expecting slowing activity.
- Các hãng hàng không lớn, bao gồm Air France KLM và Lufthansa có trụ sở tại Đức, đang dự đoán hoạt động sẽ chậm lại.
Lufthansa chief executive Carsten Spohr said the company expects weaker demand in the third quarter, while Air France KLM CEO Ben Smith said the company is seeing a "slight pullback" in transatlantic traffic and will slash prices to keep cabins on its transatlantic flights full.
- Giám đốc điều hành Lufthansa, Carsten Spohr, cho biết công ty dự kiến nhu cầu yếu hơn trong quý ba, trong khi CEO Air France KLM, Ben Smith, cho biết công ty đang thấy "một sự suy giảm nhẹ" trong lưu lượng giao thông xuyên Đại Tây Dương và sẽ giảm giá vé để giữ cho các cabin trên các chuyến bay xuyên Đại Tây Dương của họ đầy khách.
Airlines, including Lufthansa and U.S. carrier United Airlines, say higher demand from U.S. travelers flying to Europe is offsetting the decline of Europeans flying in the opposite direction.
- Các hãng hàng không, bao gồm Lufthansa và hãng hàng không Mỹ United Airlines, cho biết nhu cầu cao hơn từ các du khách Mỹ bay đến châu Âu đang bù đắp sự suy giảm của người châu Âu bay theo hướng ngược lại.
United said international bookings from Europe fell 6% in the first quarter, but added that U.S.-originating demand made up for the pullback.
- United cho biết các đơn đặt chỗ quốc tế từ châu Âu giảm 6% trong quý đầu tiên, nhưng thêm rằng nhu cầu xuất phát từ Mỹ đã bù đắp cho sự suy giảm này.
Rival Delta Air Lines said 80% of its long-haul international demand originates from the U.S., and fares in the region are "significantly higher" than in the rest of the world.
- Đối thủ Delta Air Lines cho biết 80% nhu cầu quốc tế đường dài của họ xuất phát từ Mỹ, và giá vé trong khu vực "cao hơn đáng kể" so với các khu vực khác trên thế giới.
Lufthansa said it plans to market its transatlantic flights to more Americans given the higher demand, despite travel from Western Europe showing moments of recovery.
- Lufthansa cho biết họ có kế hoạch tiếp thị các chuyến bay xuyên Đại Tây Dương của mình cho nhiều người Mỹ hơn do nhu cầu cao hơn, mặc dù du lịch từ Tây Âu cho thấy những dấu hiệu hồi phục.
Travel from the region to the U.S. increased 12.1% in April before falling again in May, according to data from the NTTO.
- Du lịch từ khu vực này đến Mỹ tăng 12,1% vào tháng 4 trước khi giảm trở lại vào tháng 5, theo dữ liệu từ NTTO.
NBA history made as Lakers sold for $10B, highest price ever for US team
- Lịch sử NBA được tạo ra khi Lakers bán với giá 10 tỷ USD, mức giá cao nhất từ trước đến nay cho một đội bóng Mỹ
- June 20, 2025
The Los Angeles Lakers are being sold for a record-breaking US$10 billion, making them the most valuable sports franchise in U.S. history, ESPN reported.
- Los Angeles Lakers đang được bán với giá kỷ lục 10 tỷ USD, khiến họ trở thành đội thể thao có giá trị cao nhất trong lịch sử Hoa Kỳ, ESPN báo cáo.
The report said the Lakers owners, the Buss family, would sell their controlling interest in the team to billionaire Mark Walter, who already owns a minority stake in the franchise.
- Báo cáo cho biết các chủ sở hữu Lakers, gia đình Buss, sẽ bán quyền kiểm soát đội bóng cho tỷ phú Mark Walter, người đã sở hữu một phần cổ phần trong đội bóng.
While Jeanie Buss would continue as Lakers governor, the deal ends the Buss family's 46-year reign over the NBA giants.
- Trong khi Jeanie Buss vẫn tiếp tục làm thống đốc Lakers, thỏa thuận này chấm dứt quyền kiểm soát 46 năm của gia đình Buss đối với những người khổng lồ NBA.
Walter is the chief executive of holding company TWG Global which has built an impressive portfolio of professional sports teams, including the Los Angeles Dodgers and Los Angeles Sparks. He is also part of the ownership group of English Premier League side Chelsea.
- Walter là giám đốc điều hành của công ty holding TWG Global, công ty đã xây dựng một danh mục đầu tư ấn tượng về các đội thể thao chuyên nghiệp, bao gồm Los Angeles Dodgers và Los Angeles Sparks. Ông cũng là một phần của nhóm sở hữu đội bóng Chelsea của Premier League Anh.
TWG also owns the Billie Jean King Cup tennis tournament and the Cadillac Formula One team.
- TWG cũng sở hữu giải đấu tennis Billie Jean King Cup và đội đua Cadillac Formula One.
While further specifics of the deal were not disclosed, Lakers legend Earvin "Magic" Johnson -- a business partner of Walter -- was among the first to react to news of the agreement.
- Mặc dù các chi tiết cụ thể của thỏa thuận không được tiết lộ, huyền thoại Lakers Earvin "Magic" Johnson -- một đối tác kinh doanh của Walter -- là một trong những người đầu tiên phản ứng với tin tức về thỏa thuận.
"Laker fans should be ecstatic," Johnson wrote on X.
- "Người hâm mộ Lakers nên vui mừng," Johnson viết trên X.
"A few things I can tell you about Mark -- he is driven by winning, excellence, and doing everything the right way. And he will put in the resources needed to win! I can understand why Jeanie sold the team to Mark Walter because they are just alike."
- "Một vài điều tôi có thể nói về Mark -- ông ấy bị thúc đẩy bởi chiến thắng, sự xuất sắc, và làm mọi thứ theo cách đúng đắn. Và ông ấy sẽ đầu tư nguồn lực cần thiết để chiến thắng! Tôi có thể hiểu tại sao Jeanie bán đội bóng cho Mark Walter vì họ rất giống nhau."
'The best choice'
- 'Lựa chọn tốt nhất'
Johnson cited Walter's ownership of the Dodgers baseball team as a reason for optimism.
- Johnson trích dẫn quyền sở hữu của Walter đối với đội bóng chày Dodgers như một lý do để lạc quan.
The Dodgers have won the World Series twice since Walter's ownership group took over the club, and in recent years have adopted an aggressive recruitment strategy that has seen them sign some of the sport's best talent, including Japanese superstar Shohei Ohtani on a 10-year, $700 million deal.
- Dodgers đã giành World Series hai lần kể từ khi nhóm sở hữu của Walter tiếp quản câu lạc bộ, và trong những năm gần đây đã áp dụng một chiến lược tuyển dụng mạnh mẽ, ký hợp đồng với một số tài năng xuất sắc nhất của môn thể thao này, bao gồm ngôi sao Nhật Bản Shohei Ohtani với hợp đồng 10 năm trị giá 700 triệu USD.
"Mark is the best choice and will be the best caretaker of the Laker brand," Johnson wrote. "The proof is in the pudding on what he's been able to accomplish with the LA Dodgers. Mark has been nothing short of a winner."
- "Mark là lựa chọn tốt nhất và sẽ là người bảo vệ tốt nhất cho thương hiệu Lakers," Johnson viết. "Bằng chứng là những gì ông ấy đã đạt được với LA Dodgers. Mark không gì ngoài một người chiến thắng."
The Buss family selling the Lakers marks the end of an era in the NBA, whose modern popularity owes much to the franchise's 1980s heyday.
- Gia đình Buss bán Lakers đánh dấu sự kết thúc của một kỷ nguyên trong NBA, mà sự nổi tiếng hiện đại của nó có nhiều công lao từ thời kỳ hoàng kim của đội bóng vào thập niên 1980.
The Lakers were bought in 1979 by charismatic tycoon Jerry Buss, who quickly helped turn the franchise into a sporting powerhouse as well as a globally recognized brand.
- Lakers đã được mua vào năm 1979 bởi tỷ phú Jerry Buss, người nhanh chóng giúp biến đội bóng thành một cường quốc thể thao cũng như một thương hiệu được công nhận toàn cầu.
The Buss era brought the Lakers 11 NBA championships -- more than any other team over the same period -- and encompassed golden ages which included the "Showtime" Lakers of Magic Johnson as well as a hat-trick of championships between 2000 and 2002 when the team was spearheaded by Kobe Bryant.
- Kỷ nguyên Buss đã mang về cho Lakers 11 chức vô địch NBA -- nhiều hơn bất kỳ đội nào khác trong cùng thời gian -- và bao gồm những thời kỳ hoàng kim như đội "Showtime" Lakers của Magic Johnson cũng như chuỗi ba chức vô địch từ năm 2000 đến 2002 khi đội bóng được dẫn dắt bởi Kobe Bryant.
More recently the team recruited superstar LeBron James, who led the Lakers to a 17th championship in 2020, and stunned the league earlier this after swooping for Dallas Mavericks star Luka Doncic.
- Gần đây đội bóng đã tuyển dụng siêu sao LeBron James, người đã dẫn dắt Lakers đến chức vô địch thứ 17 vào năm 2020, và gây sốc cho giải đấu hồi đầu năm sau khi chiêu mộ ngôi sao Dallas Mavericks Luka Doncic.
Walter has been a minority owner of the Lakers since 2021 when he bought a share in a deal which also gave him first refusal to purchase the club should the Buss family ever decide to sell.
- Walter đã là chủ sở hữu thiểu số của Lakers kể từ năm 2021 khi ông mua một phần cổ phần trong một thỏa thuận cũng cho ông quyền ưu tiên mua câu lạc bộ nếu gia đình Buss quyết định bán.
The sale of the club smashes the previous highest figure paid for a U.S. sports team, the $6.1 billion paid for the Boston Celtics earlier this year.
- Việc bán câu lạc bộ phá vỡ con số cao nhất trước đây được trả cho một đội thể thao Mỹ, 6.1 tỷ USD được trả cho Boston Celtics đầu năm nay.
That Celtics sale eclipsed the $6.05 billion that Josh Harris paid for the Washington Commanders in 2023.
- Việc bán Celtics đó đã vượt qua 6.05 tỷ USD mà Josh Harris trả cho Washington Commanders vào năm 2023.