Latest News

Ex-Arsenal player dating former adult film star

  • Cựu cầu thủ Arsenal hẹn hò với ngôi sao phim người lớn
  • May 20, 2025

Teanna Trump, known for her work in over 160 adult films, is now in a relationship with former Arsenal star forward Nicolas Pepe, who currently plays in La Liga for Villareal.

  • Teanna Trump, được biết đến với vai trò trong hơn 160 phim người lớn, hiện đang có mối quan hệ với cựu tiền đạo ngôi sao của Arsenal, Nicolas Pepe, người hiện đang chơi cho Villareal tại La Liga.

Nicolas Pepe is reportedly dating former adult film star Teanna Trump. Photo by Instagram/@nicolas.pepe19, @imteanna

Nicolas Pepe is reportedly dating former adult film star Teanna Trump. Photo by Instagram/@nicolas.pepe19, @imteanna

  • Nicolas Pepe được cho là đang hẹn hò với cựu ngôi sao phim người lớn Teanna Trump. Ảnh từ Instagram/@nicolas.pepe19, @imteanna

Trump entered the adult entertainment industry at the age of 18 and earned several accolades. In 2020, she transitioned away from traditional adult films to focus on platforms like adult-content subscription site OnlyFans.

  • Trump tham gia vào ngành giải trí người lớn ở tuổi 18 và đã giành được nhiều giải thưởng. Năm 2020, cô chuyển từ các bộ phim người lớn truyền thống sang tập trung vào các nền tảng như trang web đăng ký nội dung người lớn OnlyFans.

Her relationship with Pepe reportedly began in late 2024, when she was seen in the VIP section of Estadio de la Ceramica, Villarreal's home ground, during a match against Atletico Madrid. Since then, the two have been spotted dining together and spending time with Pepe's children, who he shares with his ex-wife, Fanny B, according to Marca.

  • Mối quan hệ của cô với Pepe được cho là bắt đầu vào cuối năm 2024, khi cô được thấy ở khu vực VIP của Estadio de la Ceramica, sân nhà của Villarreal, trong một trận đấu với Atletico Madrid. Kể từ đó, hai người đã bị bắt gặp đi ăn cùng nhau và dành thời gian với các con của Pepe, những người mà anh chia sẻ với vợ cũ, Fanny B, theo Marca.

Having stepped away from the adult industry, Trump now dedicates her time to supporting Pepe and their family life, Daily Mail reported.

  • Sau khi rời khỏi ngành công nghiệp người lớn, Trump hiện dành thời gian để hỗ trợ Pepe và cuộc sống gia đình của họ, theo báo cáo của Daily Mail.

"Crazy how I switched jobs so quick. I was a pornstar, now I'm a maid," she said in a Snapchat post on May 17, alongside a video of herself doing laundry.

  • “Thật điên rồ khi tôi chuyển công việc nhanh đến vậy. Tôi từng là ngôi sao phim người lớn, bây giờ tôi là người giúp việc,” cô nói trong một bài đăng trên Snapchat vào ngày 17 tháng 5, cùng với một video cô đang giặt đồ.

Pepe, 29, rose to prominence in France with Lille, scoring 35 goals in 74 appearances and earning a high-profile move to Arsenal in 2019 for a then club-record fee of $88 million. However, his time in the Premier League was underwhelming, with just 27 goals in 112 appearances. He won an FA Cup with the Gunners but struggled to meet expectations.

  • Pepe, 29 tuổi, nổi lên ở Pháp với Lille, ghi được 35 bàn thắng trong 74 lần ra sân và chuyển đến Arsenal vào năm 2019 với mức phí kỷ lục của câu lạc bộ lúc đó là 88 triệu đô la. Tuy nhiên, thời gian của anh ở Premier League không mấy ấn tượng, chỉ ghi được 27 bàn trong 112 lần ra sân. Anh giành được một cúp FA với Gunners nhưng gặp khó khăn để đáp ứng kỳ vọng.

After loan spells at Nice and Trabzonspor, Arsenal allowed Pepe to leave on a free transfer to Villarreal in August 2024. Since joining the Spanish club, the Ivorian winger has seen an improvement in form, helping Villarreal finish in the top five of La Liga and secure a place in the Champions League next season.

  • Sau các đợt cho mượn ở Nice và Trabzonspor, Arsenal đã cho phép Pepe ra đi miễn phí chuyển nhượng tới Villarreal vào tháng 8 năm 2024. Kể từ khi gia nhập câu lạc bộ Tây Ban Nha, cầu thủ chạy cánh người Bờ Biển Ngà đã cải thiện phong độ, giúp Villarreal kết thúc trong top 5 của La Liga và giành vé tham dự Champions League mùa giải tới.
View the original post here .

Beckham family's $668M fortune revealed on UK rich list

  • Gia tài 668 triệu USD của gia đình Beckham được tiết lộ trên danh sách người giàu của Vương quốc Anh
  • May 20, 2025

Former England football star David Beckham and fashion designer Victoria have been named among the wealthiest families in the U.K., with a combined fortune of £500 million (US$668 million).

  • Cựu ngôi sao bóng đá Anh David Beckham và nhà thiết kế thời trang Victoria đã được xếp vào danh sách những gia đình giàu có nhất Vương quốc Anh, với tổng tài sản trị giá 500 triệu bảng Anh (668 triệu USD).

The list, compiled by Sunday Times, was published last week with 350 richest individuals and families in the U.K.

  • Danh sách này, do Sunday Times biên soạn, đã được công bố vào tuần trước với 350 cá nhân và gia đình giàu nhất Vương quốc Anh.

The Beckhams were placed 273rd, climbing 24 spots from the previous year. They first appeared on the list in 2002 with a net worth of £35 million.

  • Gia đình Beckham đứng ở vị trí thứ 273, tăng 24 bậc so với năm trước. Họ lần đầu tiên xuất hiện trong danh sách vào năm 2002 với giá trị tài sản ròng 35 triệu bảng Anh.

Their estimated net worth has seen a significant rise this year, and it is projected to grow by another £45 million between 2024 and 2025.

  • Giá trị tài sản ròng ước tính của họ đã tăng đáng kể trong năm nay và dự kiến sẽ tăng thêm 45 triệu bảng Anh từ năm 2024 đến 2025.

David, 50, has continued to expand his wealth through a variety of business ventures and endorsement deals after retiring from professional football. He has been brand ambassador for global names such as Adidas, Hugo Boss, Haig Club, Armani and Maserati, as well as his own brands. He is also a co-owner of American football club Inter Miami and is now the richest sports personality in the U.K., according to Daily Mail.

  • David, 50 tuổi, đã tiếp tục mở rộng tài sản của mình thông qua nhiều hoạt động kinh doanh và hợp đồng quảng cáo sau khi giải nghệ khỏi bóng đá chuyên nghiệp. Anh đã là đại sứ thương hiệu cho các tên tuổi toàn cầu như Adidas, Hugo Boss, Haig Club, Armani và Maserati, cũng như các thương hiệu của riêng anh. Anh cũng là đồng sở hữu của câu lạc bộ bóng đá Mỹ Inter Miami và hiện là nhân vật thể thao giàu nhất Vương quốc Anh, theo Daily Mail.

David Beckham and his wife Victoria Beckham. Photo by Instagram/@victoriabeckham

David Beckham and his wife Victoria Beckham. Photo by Instagram/@victoriabeckham

  • David Beckham và vợ Victoria Beckham. Ảnh từ Instagram/@victoriabeckham

Victoria has also contributed significantly to the family fortune through her growing fashion empire. Her eponymous brand continues to flourish, thanks in part to support from high-profile celebrities like Eva Longoria, Kim Kardashian and Gwyneth Paltrow.

  • Victoria cũng đã đóng góp đáng kể vào gia tài của gia đình thông qua đế chế thời trang đang phát triển của mình. Thương hiệu cùng tên của cô tiếp tục phát triển mạnh mẽ, một phần nhờ vào sự ủng hộ từ các ngôi sao nổi tiếng như Eva Longoria, Kim Kardashian và Gwyneth Paltrow.

With assets valued just behind King Charles III (estimated at around £640 million), the Beckhams are among an elite group of wealthy British families.

  • Với tài sản được định giá chỉ sau Vua Charles III (ước tính khoảng 640 triệu bảng Anh), gia đình Beckham nằm trong nhóm các gia đình giàu có ưu tú của Anh.

Other notable figures on this year's list include Sir Elton John, composer Andrew Lloyd Webber and F1 driver Sir Lewis Hamilton.

  • Các nhân vật đáng chú ý khác trong danh sách năm nay bao gồm Sir Elton John, nhà soạn nhạc Andrew Lloyd Webber và tay đua F1 Sir Lewis Hamilton.

The Sunday Times rich list also notes a decline in U.K. billionaires, dropping from 165 in 2024 to 156 in 2025, the sharpest decrease in the list's 37-year history.

  • Danh sách người giàu của Sunday Times cũng ghi nhận sự giảm sút của các tỷ phú tại Vương quốc Anh, giảm từ 165 người vào năm 2024 xuống còn 156 người vào năm 2025, mức giảm mạnh nhất trong lịch sử 37 năm của danh sách này.

On the Under 40 list, pop star Dua Lipa is the youngest person to feature this year. The 29-year-old singer landed at 34th with an estimated net worth of £115 million.

  • Trong danh sách Dưới 40 tuổi, ngôi sao nhạc pop Dua Lipa là người trẻ nhất xuất hiện năm nay. Ca sĩ 29 tuổi xếp ở vị trí thứ 34 với giá trị tài sản ước tính 115 triệu bảng Anh.

At the top of the Under 40 list is singer Ed Sheeran, 34, who is 13th overall with a fortune of £370 million, an increase of £30 million from the previous year. Just ahead of him is reality TV star Georgia Toffolo, in 12th place with a combined net worth of £425 million alongside her husband James Watt, co-founder of the craft beer company BrewDog.

  • Đứng đầu danh sách Dưới 40 tuổi là ca sĩ Ed Sheeran, 34 tuổi, người xếp thứ 13 trong tổng thể với gia tài 370 triệu bảng Anh, tăng 30 triệu bảng so với năm trước. Ngay trước anh là ngôi sao truyền hình thực tế Georgia Toffolo, xếp thứ 12 với giá trị tài sản kết hợp 425 triệu bảng Anh cùng chồng cô James Watt, đồng sáng lập công ty bia thủ công BrewDog.
View the original post here .

English school faces suspension after abrubtly closing with $250,000 payment from parents

  • Trường học tiếng Anh đối mặt với việc đình chỉ sau khi đột ngột đóng cửa và nhận khoản thanh toán 250.000 USD từ phụ huynh
  • May 20, 2025

Authorities in Ho Chi Minh City are considering suspending the Australia International English School (AIES) which has abruptly shut down after collecting more than VND6.5 billion ($250,400) in prepaid tuition.

  • Các cơ quan chức năng ở Thành phố Hồ Chí Minh đang xem xét đình chỉ Trường Quốc tế Anh ngữ Úc (AIES) sau khi trường này đột ngột đóng cửa và thu hơn 6,5 tỷ đồng (250.400 USD) học phí trả trước.

In a report submitted to the municipal People's Committee on Monday, the Ho Chi Minh City Department of Education highlighted that the school had failed to officially announce its closure. The department confirmed that licenses were renewed in 2023 for AIES's two facilities on Le Van Kiet and Kha Van Can streets in Thu Duc City.

  • Trong một báo cáo gửi Ủy ban Nhân dân thành phố vào thứ Hai, Sở Giáo dục và Đào tạo Thành phố Hồ Chí Minh nêu rõ rằng trường đã không chính thức thông báo việc đóng cửa. Sở này xác nhận rằng giấy phép của hai cơ sở của AIES trên đường Lê Văn Việt và Kha Vạn Cân ở thành phố Thủ Đức đã được gia hạn vào năm 2023.

According to its first-quarter report, AIES catered to 316 students with 12 Vietnamese teachers and eight support staff, maintaining stable operations through consistent reports and meetings with education authorities. However, following recent events, the department has suggested suspending the school's operations and urged the city police to revoke the company's official seals.

  • Theo báo cáo quý I, AIES phục vụ 316 học sinh với 12 giáo viên người Việt và tám nhân viên hỗ trợ, duy trì hoạt động ổn định thông qua các báo cáo và cuộc họp đều đặn với các cơ quan giáo dục. Tuy nhiên, sau những sự kiện gần đây, Sở đã đề xuất đình chỉ hoạt động của trường và kêu gọi công an thành phố thu hồi con dấu chính thức của công ty.

The alarm was raised by hundreds of distressed parents who discovered they could no longer contact the school's management. Many parents reported the school had initially notified a temporary closure from May 8 to 14 for maintenance purposes. However, the facilities never reopened.

  • Hàng trăm phụ huynh lo lắng đã lên tiếng khi phát hiện họ không thể liên lạc được với ban quản lý của trường. Nhiều phụ huynh cho biết trường ban đầu đã thông báo tạm đóng cửa từ ngày 8 đến 14 tháng 5 để bảo trì. Tuy nhiên, các cơ sở này chưa bao giờ mở cửa trở lại.

The school's official website is inaccessible.

  • Trang web chính thức của trường không thể truy cập.

AIES is operated by the Duy Khang Training and Education Company, established in 2007, which also runs branches in nearby Binh Duong and Dong Nai provinces.

  • AIES được điều hành bởi Công ty Đào tạo và Giáo dục Duy Khang, thành lập năm 2007, cũng vận hành các chi nhánh ở các tỉnh lân cận Bình Dương và Đồng Nai.
View the original post here .

Singapore named third happiest city on Earth

  • Singapore được vinh danh là thành phố hạnh phúc thứ ba trên thế giới
  • May 20, 2025

Singapore has been ranked the world's third "happiest" city for 2025, according to the Institute for the Quality of Life's latest Happy City Index.

  • Singapore đã được xếp hạng là thành phố "hạnh phúc" thứ ba trên thế giới vào năm 2025, theo Chỉ số Thành phố Hạnh phúc mới nhất của Viện Chất lượng Cuộc sống.

The Southeast Asian city-state stands behind Copenhagen, Denmark, and Zurich, Switzerland.

  • Quốc gia thành phố ở Đông Nam Á đứng sau Copenhagen, Đan Mạch, và Zurich, Thụy Sĩ.

The U.K.-based institute tracked 82 indicators across six major themes that "directly influence" residents' happiness: citizens, governance, environment, economy, health, and mobility.

  • Viện có trụ sở tại Vương quốc Anh đã theo dõi 82 chỉ số qua sáu chủ đề chính "ảnh hưởng trực tiếp" đến hạnh phúc của cư dân: công dân, quản trị, môi trường, kinh tế, sức khỏe, và di chuyển.

The index emphasized that no single city should be considered "the happiest," instead highlighting a group of 31 cities that made the "Gold Cities" list, indicating strong performance across all metrics.

  • Chỉ số này nhấn mạnh rằng không thành phố nào nên được coi là "hạnh phúc nhất," mà thay vào đó là nổi bật một nhóm gồm 31 thành phố đã lọt vào danh sách "Thành phố Vàng," cho thấy sự hiệu quả mạnh mẽ qua tất cả các tiêu chí.

According to the institute, Singapore "stands as a global beacon of economic prosperity, governance, and urban innovation."

  • Theo viện, Singapore "đứng như một ngọn đèn toàn cầu về thịnh vượng kinh tế, quản trị, và đổi mới đô thị."

Home to over six million residents, the entire nation is encapsulated within a single metropolis spanning 734.3 square kilometers.

  • Với hơn sáu triệu cư dân, toàn bộ quốc gia được gói gọn trong một đô thị duy nhất rộng 734.3 km vuông.

Education and innovation are "at the heart of Singapores success," with the country's universities ranking in the global top 50, the index noted.

  • Giáo dục và đổi mới là "trái tim của sự thành công của Singapore," với các trường đại học của quốc gia này được xếp hạng trong top 50 toàn cầu, chỉ số cho biết.

Singapore "maintains its global connectivity," with more than 63% of the population speaking at least one foreign language and 55% possessing digital skills.

  • Singapore "duy trì sự kết nối toàn cầu của mình," với hơn 63% dân số nói ít nhất một ngoại ngữ và 55% sở hữu kỹ năng số.

The index also stated that the country fosters technological progress and ensures a steady pipeline of innovation, granting 7.37 patents per 10,000 residents.

  • Chỉ số cũng cho biết quốc gia này thúc đẩy tiến bộ công nghệ và đảm bảo một dòng chảy liên tục của sự đổi mới, với 7.37 bằng sáng chế trên 10,000 cư dân.

Governance and transparency define Singapore's administrative excellence, the index said, adding that there were "high levels of civic engagement."

  • Quản trị và minh bạch định hình sự xuất sắc trong quản lý của Singapore, chỉ số cho biết, thêm rằng có "mức độ cao của sự tham gia công dân."

It also noted that Singapore operates a comprehensive open data platform, making 8,086 datasets available to the public.

  • Nó cũng lưu ý rằng Singapore vận hành một nền tảng dữ liệu mở toàn diện, cung cấp 8,086 tập dữ liệu cho công chúng.

Digital governance is seamlessly integrated into daily life, it said, citing e-services for fault reporting, online payments, and appointment scheduling.

  • Quản trị số được tích hợp liền mạch vào cuộc sống hàng ngày, nó nói, dẫn chứng các dịch vụ điện tử như báo cáo lỗi, thanh toán trực tuyến, và lập lịch hẹn.

For the first time, the Happy City Index included the theme of health, with indicators covering mental health, nutrition, and work-life balance.

  • Lần đầu tiên, Chỉ số Thành phố Hạnh phúc bao gồm chủ đề sức khỏe, với các chỉ số bao gồm sức khỏe tâm thần, dinh dưỡng, và cân bằng công việc-cuộc sống.

With universal medical insurance and 2.8 doctors per 1,000 residents, healthcare in Singapore "is both accessible and efficient," the index said.

  • Với bảo hiểm y tế toàn dân và 2.8 bác sĩ trên 1,000 cư dân, chăm sóc sức khỏe ở Singapore "vừa dễ tiếp cận vừa hiệu quả," chỉ số cho biết.

It also praised the country's strong public health initiatives, citing a life expectancy of 83 years and a low obesity rate.

  • Nó cũng khen ngợi các sáng kiến sức khỏe công cộng mạnh mẽ của quốc gia, với tuổi thọ trung bình là 83 năm và tỷ lệ béo phì thấp.

"Mental health services are expanding, with 15% of the adult population receiving coordinated care," it added.

  • "Dịch vụ sức khỏe tâm thần đang mở rộng, với 15% dân số người lớn nhận được chăm sóc phối hợp," nó thêm.

The city maintains a remarkably low suicide attempt rate of 0.06 per 1,000 residents and a minimal crime rate, with just 3.31 recorded incidents of public violence per 1,000 residents, making Singapore one of the safest cities in the world.

  • Thành phố duy trì tỷ lệ tự tử thấp đáng kể là 0.06 trên 1,000 cư dân và tỷ lệ tội phạm tối thiểu, với chỉ 3.31 vụ bạo lực công cộng được ghi nhận trên 1,000 cư dân, làm cho Singapore trở thành một trong những thành phố an toàn nhất thế giới.

Regarding mobility and transport infrastructure, the index said Singapore's system is "among the most advanced globally," and that the city prioritizes sustainable transit options.

  • Về cơ sở hạ tầng di chuyển và vận tải, chỉ số cho biết hệ thống của Singapore "là một trong những tiên tiến nhất toàn cầu," và thành phố ưu tiên các tùy chọn di chuyển bền vững.

"An intelligent traffic management system ensures smooth urban movement, while commuters benefit from fully integrated electronic payment systems," it said.

  • "Một hệ thống quản lý giao thông thông minh đảm bảo sự di chuyển đô thị mượt mà, trong khi người đi lại hưởng lợi từ các hệ thống thanh toán điện tử tích hợp hoàn toàn," nó nói.

The index also noted that all public transport vehicles in Singapore are fully adapted for people with mobility disabilities.

  • Chỉ số cũng lưu ý rằng tất cả các phương tiện giao thông công cộng ở Singapore đều hoàn toàn thích nghi cho người khuyết tật vận động.

"Traffic-related fatalities remain low at 0.24 per 10,000 residents, thanks to stringent safety measures and efficient urban planning," it said.

  • "Tỷ lệ tử vong liên quan đến giao thông vẫn thấp ở mức 0.24 trên 10,000 cư dân, nhờ các biện pháp an toàn nghiêm ngặt và quy hoạch đô thị hiệu quả," nó nói.

The index also praised Singapore's sustainable urban policies, recognizing the city as a pioneer in biodiversity protection and renewable energy adoption.

  • Chỉ số cũng khen ngợi các chính sách đô thị bền vững của Singapore, công nhận thành phố này là tiên phong trong việc bảo vệ đa dạng sinh học và áp dụng năng lượng tái tạo.

"With 100% of the population served by sewage treatment facilities, Singapore upholds high environmental standards."

  • "Với 100% dân số được phục vụ bởi các cơ sở xử lý nước thải, Singapore duy trì các tiêu chuẩn môi trường cao."

While acknowledging that waste management remains a challenge, it noted that the country's recycling efforts continue to improve.

  • Dù thừa nhận rằng quản lý chất thải vẫn là một thách thức, nó lưu ý rằng nỗ lực tái chế của quốc gia tiếp tục cải thiện.

Two other Asian cities made the top 10 in this year's ranking: Seoul at sixth and Taipei at eighth.

  • Hai thành phố châu Á khác đã lọt vào top 10 trong xếp hạng năm nay: Seoul ở vị trí thứ sáu và Đài Bắc ở vị trí thứ tám.

This is the sixth edition of the Happy City Index. A total of 200 cities were ranked, with 31 designated as "Gold Cities."

  • Đây là phiên bản thứ sáu của Chỉ số Thành phố Hạnh phúc. Tổng cộng có 200 thành phố được xếp hạng, với 31 được chỉ định là "Thành phố Vàng."

In last year's edition, Singapore was also named a Gold City, ranking 34th out of 37 cities.

  • Trong phiên bản năm ngoái, Singapore cũng được vinh danh là Thành phố Vàng, xếp thứ 34 trong số 37 thành phố.
View the original post here .

Hong Kong star Andy Lau accepts one-third of his usual fee to support film production

  • Ngôi sao Hồng Kông Lưu Đức Hoa chấp nhận một phần ba thù lao thông thường để hỗ trợ sản xuất phim
  • May 20, 2025

Singer and actor Andy Lau agreed to take only one-third of his typical fee for his role inA Gilded Game,” aiming to allocate more of the films budget toward production costs.

  • Ca sĩ và diễn viên Lưu Đức Hoa đã đồng ý chỉ nhận một phần ba thù lao thông thường cho vai diễn của mình trong “A Gilded Game,” nhằm phân bổ nhiều hơn ngân sách của bộ phim cho chi phí sản xuất.

Hong Kong singer and actor Andy Lau. Photo from Laus Instagram

Hong Kong singer and actor Andy Lau. Photo from Lau's Instagram

  • Ca sĩ và diễn viên Hồng Kông Lưu Đức Hoa. Ảnh từ Instagram của Lưu Đức Hoa

In an interview with Mtime, Lau explained that he made this decision after learning about the financial difficulties faced by the films investors.

  • Trong một cuộc phỏng vấn với Mtime, Lưu Đức Hoa giải thích rằng ông đã đưa ra quyết định này sau khi biết về những khó khăn tài chính mà các nhà đầu tư của bộ phim đang phải đối mặt.

Known as one of the highest-paid actors in the Chinese-language film industry, Lau reportedly earned 60.7 million yuan (US$8.4 million) for his lead role in the 2023 film "The Movie Emperor."

  • Được biết đến là một trong những diễn viên được trả thù lao cao nhất trong ngành công nghiệp phim ngôn ngữ Trung Quốc, Lưu Đức Hoa được cho là đã kiếm được 60.7 triệu nhân dân tệ (8.4 triệu USD) cho vai chính trong bộ phim "The Movie Emperor" năm 2023.

At 64, Laureferred to as one of the "Four Heavenly Kings" of Cantopopremains highly active in both film and music. He has at least four upcoming films lined up, including "The Lychee of Changan" and "The Wandering Earth 3," and he toured extensively across Asia last year with live performances.

  • Ở tuổi 64, Lưu Đức Hoa—được gọi là một trong "Tứ Đại Thiên Vương" của Cantopop—vẫn rất năng động trong cả lĩnh vực phim và âm nhạc. Ông có ít nhất bốn bộ phim sắp ra mắt, bao gồm "The Lychee of Chang’an" và "The Wandering Earth 3," và ông đã lưu diễn rộng rãi khắp châu Á năm ngoái với các buổi biểu diễn trực tiếp.

According to The Economic Observer, financial constraints have compelled many A-list celebrities to lower their fees to help support struggling film productions. In March, Hong Kong actor Louis Koo revealed that he voluntarily reduced his fee but still faced challenges attracting investors, highlighting the significant headwinds facing Hong Kong cinema.

  • Theo The Economic Observer, những hạn chế tài chính đã buộc nhiều ngôi sao hàng đầu phải giảm thù lao để giúp đỡ các sản xuất phim đang gặp khó khăn. Vào tháng 3, diễn viên Hồng Kông Cổ Thiên Lạc tiết lộ rằng ông tự nguyện giảm thù lao nhưng vẫn gặp khó khăn trong việc thu hút các nhà đầu tư, làm nổi bật những thử thách lớn mà điện ảnh Hồng Kông đang phải đối mặt.

Producer Tin Kai Man echoed this concern, describing the Hong Kong film industry as nearly "frozen." He also disclosed that actor Sean Laurecently awarded Best Actor at the 2025 Asian Film Awards for "The Father"—voluntarily lowered his fee to support filming.

  • Nhà sản xuất Thiên Khải Mẫn cũng chia sẻ lo ngại này, mô tả ngành công nghiệp phim Hồng Kông gần như "đóng băng". Ông cũng tiết lộ rằng diễn viên Lưu Thanh Vân—người vừa đoạt giải Nam diễn viên xuất sắc nhất tại Giải thưởng Điện ảnh Châu Á năm 2025 với bộ phim "The Father"—tự nguyện giảm thù lao để hỗ trợ việc quay phim.

This financial strain has led many film industry workers to leave their careers, according to him.

  • Theo ông, căng thẳng tài chính này đã khiến nhiều công nhân trong ngành công nghiệp phim phải rời bỏ nghề.

"Some have become food delivery drivers, others work for ride-hailing services, and some have transitioned into insurance," Tin said.

  • "Một số đã trở thành tài xế giao đồ ăn, những người khác làm cho dịch vụ gọi xe, và một số đã chuyển sang làm bảo hiểm," Thiên Khải Mẫn nói.
View the original post here .

Global audiences stunned by arrest of Miss Grand International Nguyen Thuc Thuy Tien

  • Khán giả toàn cầu bàng hoàng trước việc bắt giữ Hoa hậu Hòa bình Quốc tế Nguyễn Thúc Thùy Tiên
  • May 20, 2025

Global beauty pageant fans are flabbergasted by the news that Nguyen Thuc Thuy Tien, winner of the Vietnam 2021 Miss Grand International, has been arrested for alleged fraud.

  • Người hâm mộ cuộc thi sắc đẹp toàn cầu đang bàng hoàng trước tin tức rằng Nguyễn Thúc Thùy Tiên, người chiến thắng Hoa hậu Hòa bình Quốc tế Việt Nam 2021, đã bị bắt vì bị cáo buộc lừa đảo.

Miss Grand International 2021 Nguyen Thuc Thuy Tien. Photo from Tiens Threads

Miss Grand International 2021 Nguyen Thuc Thuy Tien. Photo from Tien's Threads

  • Hoa hậu Hòa bình Quốc tế 2021 Nguyễn Thúc Thùy Tiên. Ảnh từ Tien's Threads

Popular pageant site Missosology, which has 1.8 million followers on Facebook, posted Monday: "What happened to former Miss Grand International winner, Thuy Tien from Vietnam?"

  • Trang web nổi tiếng về sắc đẹp Missosology, với 1,8 triệu người theo dõi trên Facebook, đã đăng vào thứ Hai: "Chuyện gì đã xảy ra với cựu Hoa hậu Hòa bình Quốc tế, Thùy Tiên từ Việt Nam?"

The post included a photo of Tien during her crowning moment along with two images showing her being escorted on Monday by the police, who are investigating her for allegedly deceiving consumers with fiber supplement Kera supergreens gummies that she owned and promoted.

  • Bài đăng bao gồm một bức ảnh của Tiên trong khoảnh khắc đăng quang cùng hai hình ảnh cho thấy cô được cảnh sát hộ tống vào thứ Hai, những người đang điều tra cô vì bị cáo buộc lừa dối người tiêu dùng với sản phẩm kẹo dẻo Kera supergreens mà cô sở hữu và quảng bá.

It quickly gained widespread attention, drawing hundreds of comments within minutes. Many fans expressed disbelief and disappointment, while others speculated on whether she could be stripped off her crown.

  • Nó nhanh chóng thu hút sự chú ý rộng rãi, thu hút hàng trăm bình luận trong vài phút. Nhiều người hâm mộ bày tỏ sự không tin tưởng và thất vọng, trong khi người khác suy đoán liệu cô có thể bị tước vương miện hay không.

"Is this real? I cant believe it," wrote one user from Indonesia.

  • "Điều này có thật không? Tôi không thể tin được," một người dùng từ Indonesia viết.

"A sad ending for one of the most beloved Miss Grand International winners," another said.

  • "Một kết thúc buồn cho một trong những người chiến thắng Hoa hậu Hòa bình Quốc tế được yêu thích nhất," một người khác nói.

"How did she get involved in such a huge scandal?" a user from the U.S asked.

  • "Làm thế nào cô ấy lại dính vào một vụ bê bối lớn như vậy?" một người dùng từ Hoa Kỳ hỏi.

Other beauty platforms and fan pages also covered the arrest, further fueling discussion across the international pageant community.

  • Các nền tảng sắc đẹp và trang người hâm mộ khác cũng đưa tin về việc bắt giữ, tiếp tục thúc đẩy cuộc thảo luận trong cộng đồng cuộc thi sắc đẹp quốc tế.

Social media users pointed out that Miss Grand International President Nawat Itsaragrisil had unfollowed Tien, signaling a sharp departure from his earlier praise. Just in March he had called her "top quality" when she was named a "Friend of the House" by luxury fashion brand Dior.

  • Người dùng mạng xã hội chỉ ra rằng Chủ tịch Hoa hậu Hòa bình Quốc tế Nawat Itsaragrisil đã hủy theo dõi Tiên, đánh dấu một sự khởi đầu rõ ràng từ những lời khen ngợi trước đây của ông. Chỉ trong tháng Ba, ông đã gọi cô là "chất lượng hàng đầu" khi cô được đặt tên là "Bạn của Nhà" bởi thương hiệu thời trang xa xỉ Dior.

In Dec. 2024 Tien announced her collaboration with influencers Pham Quang Linh and Nguyen Thi Thai Hang to promote Kera supergreens gummies. On Facebook, she marketed the gummies as a healthy snack, claiming each was "equivalent to a plate of vegetables" and suitable for all ages.

  • Vào tháng 12 năm 2024, Tiên thông báo hợp tác với những người có ảnh hưởng Phạm Quang Linh và Nguyễn Thị Thái Hằng để quảng bá kẹo dẻo Kera supergreens. Trên Facebook, cô quảng cáo kẹo dẻo như một món ăn nhẹ lành mạnh, tuyên bố mỗi viên "tương đương với một đĩa rau" và phù hợp cho mọi lứa tuổi.

But a controversy erupted after a customer had the product tested at the Quality Assurance and Testing Center 2. The results showed that each 30-gummy box contained only 0.51 grams of fiber, a fraction of what was advertised.

  • Nhưng một cuộc tranh cãi đã nổ ra sau khi một khách hàng mang sản phẩm đi kiểm tra tại Trung tâm Đảm bảo Chất lượng và Kiểm nghiệm 2. Kết quả cho thấy mỗi hộp 30 viên kẹo chỉ chứa 0,51 gram chất xơ, một phần nhỏ so với những gì đã quảng cáo.

Following public backlash, Tien removed her promotional posts.

  • Sau phản ứng công khai, Tiên đã gỡ bỏ các bài đăng quảng cáo của mình.

An official test conducted by the Ho Chi Minh City Food Safety Management Authority at the behest of the Ministry of Health confirmed the discrepancies. Although the products declared sugar, protein, fat, and energy levels were accurate, it barely had any fiber despite being marketed as a fiber supplement.

  • Một kiểm tra chính thức được thực hiện bởi Ban Quản lý An toàn Thực phẩm Thành phố Hồ Chí Minh theo yêu cầu của Bộ Y tế đã xác nhận sự khác biệt. Mặc dù các mức độ đường, protein, chất béo và năng lượng được khai báo của sản phẩm là chính xác, nhưng nó hầu như không có chất xơ mặc dù được quảng cáo là bổ sung chất xơ.

The tests also found the gummy contained 35% sorbitol, a sweetener with known laxative effects and other undisclosed additives. Thus, consumers were misled into believing the digestive benefits came from vegetable fiber while in fact they were caused by sorbitol.

  • Các kiểm tra cũng phát hiện kẹo dẻo chứa 35% sorbitol, một chất làm ngọt có tác dụng nhuận tràng nổi tiếng và các chất phụ gia khác chưa được tiết lộ. Do đó, người tiêu dùng đã bị lừa tin rằng lợi ích tiêu hóa đến từ chất xơ rau quả trong khi thực tế chúng đến từ sorbitol.

Tien, Linh and Hang were subsequently summoned for questioning, and all three admitted to misleading consumers. Linh and Hang were fined VND140 million (US$5,391) for false advertising, while Tien was fined VND25 million for failing to disclose that her promotional posts were sponsored, violating advertising transparency regulations.

  • Tiên, Linh và Hằng sau đó đã bị triệu tập để thẩm vấn, và cả ba đều thừa nhận đã lừa dối người tiêu dùng. Linh và Hằng bị phạt 140 triệu đồng (5.391 USD) vì quảng cáo sai sự thật, trong khi Tiên bị phạt 25 triệu đồng vì không tiết lộ rằng các bài đăng quảng cáo của cô được tài trợ, vi phạm quy định về minh bạch quảng cáo.

Investigators later found that she owns a 30% share in the Kera Supergreens Gummies business.

  • Các nhà điều tra sau đó phát hiện rằng cô sở hữu 30% cổ phần trong kinh doanh kẹo dẻo Kera Supergreens.
View the original post here .

Stocks climb to 7-week peak

  • Chứng khoán leo lên mức cao nhất trong 7 tuần
  • May 20, 2025

Vietnams benchmark VN-Index shot up 1.45% to 1,315.15 points Tuesday, highest since April 2.

  • Chỉ số VN-Index chuẩn của Việt Nam đã tăng 1,45% lên 1.315,15 điểm vào thứ Ba, mức cao nhất kể từ ngày 2 tháng 4.

The index closed 18.9 points higher after losing 5.1 points Monday.

  • Chỉ số này đã đóng cửa tăng 18,9 điểm sau khi mất 5,1 điểm vào thứ Hai.

Trading on the Ho Chi Minh Stock Exchange, on which the index is based, gained 2.4% to VND22.94 trillion (US$883 million).

  • Giao dịch trên Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh, nơi chỉ số này được dựa vào, đã tăng 2,4% lên 22,94 nghìn tỷ đồng (883 triệu USD).

The VN30 basket, comprising the 30 largest capped stocks, saw 22 tickers in the green.

  • Rổ VN30, bao gồm 30 cổ phiếu có vốn hóa lớn nhất, chứng kiến 22 mã tăng điểm.

VHM of property giant Vinhomes and VIC of private conglomerate Vingroup led the rise with a 7% and 6.9% increase, respectively.

  • VHM của tập đoàn bất động sản Vinhomes và VIC của tập đoàn tư nhân Vingroup dẫn đầu với mức tăng lần lượt là 7% và 6,9%.

TCB of private lender Techcombank rose 4.9% while VRE of retail real estate arm Vincom Retail closed 4.2% higher.

  • TCB của ngân hàng tư nhân Techcombank tăng 4,9% trong khi VRE của nhánh bất động sản bán lẻ Vincom Retail đóng cửa tăng 4,2%.

Three blue chips fell. PLX of fuel distributor Petrolimex dropped 0.9% and GAS of state-owned Petrovietnam Gas closed 0.3% lower.

  • Ba cổ phiếu blue chip giảm. PLX của nhà phân phối nhiên liệu Petrolimex giảm 0,9% và GAS của Tập đoàn Dầu khí Việt Nam Petrovietnam Gas giảm 0,3%.

Foreign investors were net sellers for the third straight session to the tune of VND517 billion, mainly selling VHM and FPT of tech giant FPT Corporation.

  • Các nhà đầu tư nước ngoài đã là người bán ròng trong phiên thứ ba liên tiếp với giá trị 517 tỷ đồng, chủ yếu bán VHM và FPT của tập đoàn công nghệ FPT Corporation.

The HNX-Index for stocks on the Hanoi Stock Exchange, home to mid and small caps, rose 0.21% while the UPCoM-Index for the Unlisted Public Companies Market fell 0.02%.

  • Chỉ số HNX cho các cổ phiếu trên Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, nơi có các cổ phiếu vốn hóa trung bình và nhỏ, tăng 0,21% trong khi chỉ số UPCoM cho Thị trường Các Công ty Đại chúng chưa niêm yết giảm 0,02%.
View the original post here .

Thailand's Rayong named top Asian destination for slow travel: Agoda

  • Rayong, Thái Lan được Agoda bình chọn là điểm đến hàng đầu châu Á cho du lịch chậm
  • May 20, 2025

Rayong, a coastal city on the eastern shore of the Gulf of Thailand, has been named the top Asian destination for "slow travel" by online travel platform Agoda, thanks to its tranquil atmosphere.

  • Rayong, một thành phố ven biển ở bờ đông Vịnh Thái Lan, đã được nền tảng du lịch trực tuyến Agoda bình chọn là điểm đến hàng đầu châu Á cho du lịch chậm, nhờ vào không khí yên bình của nó.

"This coastal paradise is a haven for those seeking peace and quiet, with its pristine beaches offering a perfect escape from the crowds," Agoda said.

  • "Thiên đường ven biển này là nơi trú ẩn cho những ai tìm kiếm sự yên tĩnh, với những bãi biển nguyên sơ mang lại một nơi lý tưởng để trốn khỏi đám đông," Agoda cho biết.

"Rayong's unhurried pace and natural beauty make it an ideal destination for travelers looking to recharge and reconnect with nature."

  • "Nhịp sống chậm rãi và vẻ đẹp thiên nhiên của Rayong làm cho nơi đây trở thành điểm đến lý tưởng cho những du khách muốn nạp lại năng lượng và kết nối lại với thiên nhiên."

Visitors to Rayong can enjoy fresh seafood straight from local fishing boats, explore nearby islands such as Koh Samet, or simply unwind under the shade of palm trees.

  • Du khách đến Rayong có thể thưởng thức hải sản tươi ngon từ những chiếc thuyền đánh cá địa phương, khám phá các đảo lân cận như Koh Samet, hoặc đơn giản là thư giãn dưới bóng cây cọ.

The ranking was based on the average length of stays for bookings made on Agoda between January and March 2025.

  • Xếp hạng này được dựa trên thời gian lưu trú trung bình của các đặt phòng trên Agoda từ tháng 1 đến tháng 3 năm 2025.

Indonesia's Kalegowa came in second, followed by Seoul, South Korea.

  • Kalegowa của Indonesia đứng thứ hai, tiếp theo là Seoul, Hàn Quốc.

Slow travel, immersing oneself into a destination for an extended timeas a local to fully experience the culture, has been gaining popularity in recent years, especially after the Covid pandmeic.

  • Du lịch chậm, tức là hòa mình vào một điểm đến trong một thời gian dài như một người địa phương để trải nghiệm đầy đủ văn hóa, đã ngày càng trở nên phổ biến trong những năm gần đây, đặc biệt là sau đại dịch Covid.
View the original post here .

Asian nations race to expand airport infrastructure amid tourism scramble

  • Các quốc gia châu Á đua nhau mở rộng hạ tầng sân bay giữa cuộc cạnh tranh du lịch
  • May 20, 2025

Asian countries including Singapore, South Korea, Thailand and Vietnam are accelerating efforts to upgrade airport infrastructure alongside recent visa policy relaxations to boost their tourism competitiveness.

  • Các quốc gia châu Á bao gồm Singapore, Hàn Quốc, Thái Lan và Việt Nam đang đẩy nhanh nỗ lực nâng cấp cơ sở hạ tầng sân bay song song với việc nới lỏng chính sách thị thực gần đây nhằm tăng cường khả năng cạnh tranh du lịch của họ.

Singapore's Changi Airport last week broke ground on its fifth terminal, expected to become operational in the mid-2030s, The Straits Times reported.

  • Tuần trước, Sân bay Changi của Singapore đã khởi công xây dựng nhà ga thứ năm, dự kiến sẽ đi vào hoạt động vào giữa thập niên 2030, theo báo cáo của The Straits Times.

The 1,080-hectare terminal will increase the airport's annual capacity from 90 million passengers to 140 million.

  • Nhà ga rộng 1.080 hecta này sẽ tăng công suất hàng năm của sân bay từ 90 triệu hành khách lên 140 triệu.

In Vietnam, Tan Son Nhat International Airport in Ho Chi Minh City last month opened its VND11-trillion (US$430 million) domestic Terminal 3, which is designed to serve up to 20 million passengers annually.

  • Tại Việt Nam, Sân bay Quốc tế Tân Sơn Nhất ở Thành phố Hồ Chí Minh tháng trước đã khai trương Nhà ga nội địa T3 trị giá 11 nghìn tỷ đồng (430 triệu USD), được thiết kế để phục vụ tới 20 triệu hành khách mỗi năm.

Vietnam Airlines moved all its domestic flights to the new terminal on Saturday.

  • Hãng hàng không Vietnam Airlines đã chuyển toàn bộ các chuyến bay nội địa của mình sang nhà ga mới vào thứ Bảy.

The country is also getting Long Thanh International Airport in Dong Nai Province, next door to HCMC.

  • Đất nước này cũng đang xây dựng Sân bay Quốc tế Long Thành ở tỉnh Đồng Nai, bên cạnh TP.HCM.

Its first phase, slated for completion in 2026, will have one runway, a passenger terminal and supporting infrastructure, and a capacity of 25 million passengers a year.

  • Giai đoạn đầu tiên của nó, dự kiến hoàn thành vào năm 2026, sẽ có một đường băng, một nhà ga hành khách và cơ sở hạ tầng hỗ trợ, với công suất 25 triệu hành khách mỗi năm.

It will replace Tan Son Nhat as Vietnam's largest aviation hub.

  • Nó sẽ thay thế Tân Sơn Nhất trở thành trung tâm hàng không lớn nhất của Việt Nam.

Thailand has also made significant strides. Bangkok's Suvarnabhumi Airport opened its third runway in September 2024 after the launch of a new satellite terminal the previous year, CNBC reported.

  • Thái Lan cũng đã có những bước tiến đáng kể. Sân bay Suvarnabhumi của Bangkok đã khai trương đường băng thứ ba vào tháng 9 năm 2024 sau khi ra mắt một nhà ga vệ tinh mới vào năm trước đó, CNBC đưa tin.

Thai authorities have announced plans to further expand eastward by 2027 to boost capacity.

  • Các nhà chức trách Thái Lan đã công bố kế hoạch mở rộng thêm về phía đông vào năm 2027 để tăng cường công suất.

In South Korea, Incheon International Airport completed its fourth phase of expansion in December 2024, increasing its capacity from 77 million passengers a year to 106 million.

  • Tại Hàn Quốc, Sân bay Quốc tế Incheon đã hoàn thành giai đoạn mở rộng thứ tư vào tháng 12 năm 2024, tăng công suất từ 77 triệu hành khách mỗi năm lên 106 triệu.

To further encourage tourism, the country will waive visas for Chinese visitors from the third quarter of this year.

  • Để khuyến khích du lịch hơn nữa, quốc gia này sẽ miễn thị thực cho du khách Trung Quốc từ quý ba năm nay.

Vietnam, Singapore and Thailand have all eased visa requirements for foreign tourists in recent months, signaling a broader regional push to attract travelers.

  • Việt Nam, Singapore và Thái Lan đều đã nới lỏng yêu cầu thị thực cho du khách nước ngoài trong những tháng gần đây, cho thấy một sự thúc đẩy rộng rãi hơn trong khu vực để thu hút du khách.
View the original post here .

Ocean City boosts Hanoi's tourism with strong visitor engagement

  • Ocean City thúc đẩy du lịch Hà Nội với sự tham gia mạnh mẽ của du khách
  • May 20, 2025

Ocean City, a prominent destination in northern Vietnam, has gained widespread attention on social media, amassing more than 1.2 billion views on TikTok and over 1 million posts on Facebook.

  • Ocean City, một điểm đến nổi bật ở miền Bắc Việt Nam, đã thu hút sự chú ý rộng rãi trên mạng xã hội, thu về hơn 1,2 tỷ lượt xem trên TikTok và hơn 1 triệu bài đăng trên Facebook.

Beyond the viral momentum, it has emerged as a vibrant hub for culture, entertainment, and lifestyle, drawing large crowds and reshaping the regional tourism scene.

  • Vượt ra ngoài đà lan tỏa này, Ocean City đã trở thành một trung tâm sôi động về văn hóa, giải trí và phong cách sống, thu hút đông đảo du khách và tái định hình cảnh quan du lịch khu vực.

What began as a trending topic has grown into a consistent tourist magnet, welcoming hundreds of thousands of visitors each week. Major events such as the Anh Trai Vuot Ngan Chong Gai concert with 130,000 attendees in a single day, the Korea Travel Festa with 30,000 guests, and the Vincom 20th Anniversary Concert with 20,000 participants have contributed to a notable milestone: over 12 million visitors in 2024.

  • Ban đầu chỉ là một chủ đề thịnh hành, Ocean City đã phát triển thành một điểm thu hút du lịch ổn định, chào đón hàng trăm ngàn du khách mỗi tuần. Các sự kiện lớn như buổi hòa nhạc Anh Trai Vượt Ngàn Chông Gai với 130.000 người tham dự trong một ngày, Korea Travel Festa với 30.000 khách và buổi hòa nhạc kỷ niệm 20 năm Vincom với 20.000 người tham gia đã góp phần vào một cột mốc đáng chú ý: hơn 12 triệu du khách trong năm 2024.

The Anh Trai Vuot Ngan Chong Gai concert attracted 130,000 attendees within a single day. Photo courtesy of Vincom

The Anh Trai Vuot Ngan Chong Gai concert attracted 130,000 attendees within a single day. Photo courtesy of Vincom

  • Buổi hòa nhạc Anh Trai Vượt Ngàn Chông Gai thu hút 130.000 người tham dự trong một ngày. Ảnh do Vincom cung cấp

Ocean City's appeal lies in its year-round programming, with a steady schedule of retail, cultural, and entertainment activities. Daily events such as art performances, community gatherings, and promotional campaigns help maintain visitor engagement and encourage longer stays.

  • Sức hấp dẫn của Ocean City nằm ở chương trình hoạt động suốt năm, với lịch trình đều đặn của các hoạt động bán lẻ, văn hóa và giải trí. Các sự kiện hàng ngày như biểu diễn nghệ thuật, các buổi tụ họp cộng đồng và các chiến dịch khuyến mãi giúp duy trì sự tham gia của du khách và khuyến khích họ ở lại lâu hơn.

Its business ecosystem has matured, demonstrating operational stability and robust commercial performance. Nearly 1,000 stores operate across themed areas like The Venice, K-Town, Little Hong Kong, and Sake Village. These areas report strong foot traffic, especially during weekends and holidays, with many brands across fashion, beauty, F&B, and entertainment sectors exceeding revenue expectations. Ocean City has proven to be not just visually appealing but also a high-performing commercial destination.

  • Hệ sinh thái kinh doanh của Ocean City đã trưởng thành, cho thấy sự ổn định trong vận hành và hiệu suất thương mại mạnh mẽ. Gần 1.000 cửa hàng hoạt động trên các khu vực theo chủ đề như The Venice, K-Town, Little Hong Kong và Sake Village. Các khu vực này báo cáo lượng khách đông đảo, đặc biệt vào cuối tuần và ngày lễ, với nhiều thương hiệu thuộc các lĩnh vực thời trang, làm đẹp, F&B và giải trí vượt qua kỳ vọng doanh thu. Ocean City đã chứng minh rằng không chỉ đẹp mắt mà còn là điểm đến thương mại hiệu quả.

Ocean BBQ & Brew Festival, one of the must-experience highlights at Ocean City. Photo courtesy of Vincom

Ocean BBQ & Brew Festival, one of the must-experience highlights at Ocean City. Photo courtesy of Vincom

  • Lễ hội Ocean BBQ & Brew, một trong những điểm nhấn nhất định phải trải nghiệm tại Ocean City. Ảnh do Vincom cung cấp

For residents like Cho Ducksang, a South Korean national who has lived in Vietnam for nine years, Ocean City offers more than just a place to live. It is a destination that supports a full lifestyle, offering relaxation, social interaction, and community spirit. Cho describes his routine as starting with a swim, followed by fishing on the weekends and vibrant nights with friends in Little Hong Kong.

  • Đối với cư dân như Cho Ducksang, một người Hàn Quốc sống ở Việt Nam đã chín năm, Ocean City không chỉ là nơi để sống mà còn là điểm đến hỗ trợ một lối sống đầy đủ, cung cấp sự thư giãn, tương tác xã hội và tinh thần cộng đồng. Cho miêu tả thói quen của mình bắt đầu bằng việc bơi lội, sau đó câu cá vào cuối tuần và những buổi tối sôi động với bạn bè tại Little Hong Kong.

"I once joined a BBQ festival at Sake Village - grilled meats, cold beer, and great friends. It was truly enjoyable," he recalled. "Even when friends arrive late from Korea, we can always find open restaurants in Little Hong Kong. We've shared many memorable evenings there."

  • "Đã từng tham gia một lễ hội BBQ tại Sake Village - thịt nướng, bia lạnh và bạn bè tuyệt vời. Thực sự rất thú vị," anh nhớ lại. "Ngay cả khi bạn bè đến muộn từ Hàn Quốc, chúng tôi vẫn có thể tìm thấy nhà hàng mở cửa tại Little Hong Kong. Chúng tôi đã chia sẻ nhiều buổi tối đáng nhớ tại đó."

He also appreciates the regular community events such as live music and street performances, which bring the area to life daily.

  • Anh cũng đánh giá cao các sự kiện cộng đồng thường xuyên như nhạc sống và biểu diễn đường phố, mang lại sức sống cho khu vực mỗi ngày.

Residents and international visitors captivated by the living pulse of Ocean City. Photo courtesy of Vincom

Residents and international visitors captivated by the living pulse of Ocean City. Photo courtesy of Vincom

  • Cư dân và du khách quốc tế bị cuốn hút bởi nhịp sống của Ocean City. Ảnh do Vincom cung cấp

These experiences help shape Ocean City not just as a residential development but as a dynamic urban destination where residents and visitors contribute to a shared, evolving identity. The customer experience is driven by consistent operations and continuous updates, rather than architecture alone.

  • Những trải nghiệm này giúp định hình Ocean City không chỉ là một khu phát triển dân cư mà còn là một điểm đến đô thị năng động, nơi cư dân và du khách cùng nhau đóng góp vào một bản sắc đang phát triển. Trải nghiệm khách hàng được thúc đẩy bởi sự vận hành đều đặn và các cập nhật liên tục, chứ không chỉ bởi kiến trúc.

Looking ahead, Ocean City is set to expand its appeal with the launch of Vincom Mega Mall Ocean City in 2025. This new commercial complex, covering nearly 70,000 square meters, is positioned to be a cornerstone of the "One-Stop Shoppertainment" model in Vietnam. The mall is expected to enrich the visitor journey through shopping, entertainment, dining, and relaxation.

  • Nhìn về phía trước, Ocean City dự kiến sẽ mở rộng sức hấp dẫn với việc ra mắt Vincom Mega Mall Ocean City vào năm 2025. Khu phức hợp thương mại mới này, rộng gần 70.000 mét vuông, được định vị là nền tảng của mô hình "One-Stop Shoppertainment" tại Việt Nam. Trung tâm thương mại này được kỳ vọng sẽ làm phong phú thêm hành trình của du khách thông qua mua sắm, giải trí, ăn uống và thư giãn.

Featuring four experience pillars - Show, Shop, Food, and Fun - the mall introduces several first-of-its-kind amenities in the country. Among them is VinPalace, Vietnam's first theater inside a shopping mall, with 1,600 seats, advanced production technology, and stage shows inspired by Vietnamese folklore, supported by a combined investment of over $13 million.

  • Với bốn trụ cột trải nghiệm - Show, Shop, Food, và Fun - trung tâm thương mại giới thiệu một số tiện ích lần đầu tiên có tại Việt Nam. Trong đó có VinPalace, nhà hát đầu tiên trong trung tâm thương mại ở Việt Nam, với 1.600 chỗ ngồi, công nghệ sản xuất tiên tiến và các buổi biểu diễn sân khấu lấy cảm hứng từ văn hóa dân gian Việt Nam, được hỗ trợ bởi khoản đầu tư hơn 13 triệu USD.

For the first time in northern Vietnam, a full-scale Korean-style wellness complex will also open within the mall. Aquafield, spanning over 3,700 square meters, will offer sauna, jjimjilbang, and specialized massage services, blending wellness and retail in a single space.

  • Lần đầu tiên tại miền Bắc Việt Nam, một khu phức hợp chăm sóc sức khỏe kiểu Hàn Quốc toàn diện cũng sẽ được mở trong trung tâm thương mại. Aquafield, rộng hơn 3.700 mét vuông, sẽ cung cấp dịch vụ xông hơi, jjimjilbang và massage chuyên biệt, kết hợp giữa chăm sóc sức khỏe và bán lẻ trong một không gian duy nhất.

The mall will also feature more than 150 domestic and international brands, including AEON, Mr. D.I.Y., CGV, Kidzooona, and Phuong Nam Book City.

  • Trung tâm thương mại cũng sẽ có hơn 150 thương hiệu trong nước và quốc tế, bao gồm AEON, Mr. D.I.Y., CGV, Kidzooona và Phương Nam Book City.

Vincom Mega Mall strategically located at the heart of Ocean City. Photo courtesy of Vincom

Vincom Mega Mall strategically located at the heart of Ocean City. Photo courtesy of Vincom

  • Vincom Mega Mall được định vị chiến lược tại trung tâm của Ocean City. Ảnh do Vincom cung cấp

Vincom Mega Mall Ocean City is expected to reinforce the momentum that has made Ocean City a top trending destination. With its expansive scale, distinctive amenities, and experiential design, the mall is positioned to be a new focal point for contemporary urban living.

  • Vincom Mega Mall Ocean City được kỳ vọng sẽ củng cố đà phát triển đã làm cho Ocean City trở thành điểm đến hàng đầu. Với quy mô rộng lớn, các tiện ích độc đáo và thiết kế trải nghiệm, trung tâm thương mại được định vị là điểm nhấn mới cho cuộc sống đô thị hiện đại.

"More than just a place to shop or explore, it is expected to become a transformative journeywhere every visit is an opportunity to indulge, express, and rediscover oneself through immersive, memorable moments," said a Vinhomes representative.

  • "Hơn cả một nơi để mua sắm hay khám phá, nó được kỳ vọng sẽ trở thành một hành trình biến đổi—nơi mỗi lần ghé thăm là cơ hội để tận hưởng, thể hiện và tái khám phá bản thân thông qua những khoảnh khắc đắm chìm, đáng nhớ," đại diện Vinhomes nói.
View the original post here .