Latest News

Marou receives two awards in France

  • Marou nhận hai giải thưởng tại Pháp
  • May 14, 2025

Marou Chocolate was recognized at the 2025 Prix Épicures de l'Épicerie Fine in France, receiving two honors: "Best Chocolate of 2025" and "Jury's Favorite Packaging."

  • Marou Chocolate đã được công nhận tại Prix Épicures de l'Épicerie Fine 2025 ở Pháp, nhận hai danh hiệu: "Sô-cô-la tốt nhất năm 2025" và "Bao bì yêu thích của Ban giám khảo."

The Prix Épicures de l'Épicerie Fine, held on April 28 at Pavillon Gabriel in Paris, is an annual event organized by Le Monde de l'Épicerie Fine, a leading industry magazine focused on artisanal and premium food. The 2025 edition brought together over 140 producers and more than 800 participants, including industry professionals, journalists, and culinary enthusiasts from across Europe.

  • Prix Épicures de l'Épicerie Fine, được tổ chức vào ngày 28 tháng 4 tại Pavillon Gabriel ở Paris, là sự kiện thường niên do Le Monde de l'Épicerie Fine tổ chức, một tạp chí hàng đầu trong ngành tập trung vào thực phẩm thủ công và cao cấp. Phiên bản năm 2025 đã quy tụ hơn 140 nhà sản xuất và hơn 800 người tham gia, bao gồm các chuyên gia ngành, nhà báo và những người đam mê ẩm thực từ khắp Châu Âu.

Marou's Ca Phe Sua Chocolate Bar was named "Best Chocolate in the World 2025" in the Food category (Trophées Alimentaires). Inspired by the flavor of Vietnamese coffee with condensed milk, the bar features a combination of organic Robusta coffee, fresh milk, and dark chocolate made from Vietnamese cacao. The award recognizes both its flavor and the brand's continued effort to highlight local ingredients while aligning with international quality standards.

  • Thanh sô-cô-la Ca Phe Sua của Marou đã được vinh danh là "Sô-cô-la tốt nhất thế giới 2025" trong hạng mục thực phẩm (Trophées Alimentaires). Lấy cảm hứng từ hương vị cà phê Việt Nam với sữa đặc, thanh sô-cô-la kết hợp cà phê Robusta hữu cơ, sữa tươi và sô-cô-la đen làm từ cacao Việt Nam. Giải thưởng công nhận cả hương vị và nỗ lực liên tục của thương hiệu trong việc tôn vinh nguyên liệu địa phương đồng thời phù hợp với tiêu chuẩn chất lượng quốc tế.

Marou Ca Phe Sua bar won The Best Chocolate 2025 Award. Photo courtesy of Marou

Marou Ca Phe Sua bar won The Best Chocolate 2025 Award. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Thanh sô-cô-la Ca Phe Sua của Marou giành giải Sô-cô-la tốt nhất năm 2025. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

This is not Marou's first international recognition. The brand previously received gold, silver, and bronze medals from the London Academy of Chocolate and the International Chocolate Awards for its flavor and quality.

  • Đây không phải là lần đầu tiên Marou nhận được sự công nhận quốc tế. Thương hiệu đã từng nhận được huy chương vàng, bạc và đồng từ Học viện Sô-cô-la London và Giải thưởng Sô-cô-la Quốc tế cho hương vị và chất lượng của mình.

In 2016, Marou received praise from notable culinary figures, including Michelin three-star chef Michel Roux and pâtissier Pierre Hermé.

  • Năm 2016, Marou đã nhận được lời khen từ các nhân vật ẩm thực nổi tiếng, bao gồm đầu bếp Michelin ba sao Michel Roux và nghệ nhân làm bánh Pierre Hermé.

In addition to the chocolate award, Marou also received the "Coups de cœur du jury" (Jury's Favorite Packaging) for its 55% Dark Chocolate Bar with Roasted Buckwheat.

  • Ngoài giải thưởng sô-cô-la, Marou còn nhận được giải "Coups de cœur du jury" (Bao bì yêu thích của Ban giám khảo) cho thanh sô-cô-la đen 55% với kiều mạch rang.

q

Marou Roasted Buckwheat Bar won the Jury's Favorite Packaging Award. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Thanh sô-cô-la kiều mạch rang của Marou giành giải Bao bì yêu thích của Ban giám khảo. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

The Packaging category at the Prix Épicures was judged based on criteria such as design creativity, brand consistency, material quality, environmental responsibility, and functionality.

  • Hạng mục Bao bì tại Prix Épicures được đánh giá dựa trên các tiêu chí như sự sáng tạo trong thiết kế, tính nhất quán của thương hiệu, chất lượng vật liệu, trách nhiệm môi trường và tính chức năng.

Marou's packaging stood out for its use of recycled cacao husks, which serve as both an environmentally friendly material and a visual representation of the cacao production cyclefrom bean to final product.

  • Bao bì của Marou nổi bật với việc sử dụng vỏ cacao tái chế, vừa là vật liệu thân thiện với môi trường vừa là biểu tượng trực quan của chu trình sản xuất cacao từ hạt đến sản phẩm cuối cùng.

The packaging also emphasizes the origin of ingredients and highlights Vietnamese agricultural traditions, cacao heritage, and the contributions of local farmers and fermentation artisans.

  • Bao bì cũng nhấn mạnh nguồn gốc của các nguyên liệu và tôn vinh truyền thống nông nghiệp Việt Nam, di sản cacao, và sự đóng góp của các nông dân địa phương và nghệ nhân lên men.

Marou previously received four international packaging design awards, including three from the Pentawards and one from The Dieline Awards.

  • Trước đó, Marou đã nhận được bốn giải thưởng thiết kế bao bì quốc tế, bao gồm ba giải từ Pentawards và một giải từ The Dieline Awards.

Notably, the Gold awards at Pentawards 2016 in Shanghai. Its collaboration with the National Gallery Singapore, which featured packaging inspired by Dong Ho folk paintings and traditional Vietnamese printing techniques, was also well received.

  • Đặc biệt, giải Vàng tại Pentawards 2016 ở Thượng Hải. Sự hợp tác của Marou với Bảo tàng Quốc gia Singapore, có bao bì lấy cảm hứng từ tranh dân gian Đông Hồ và kỹ thuật in truyền thống Việt Nam, cũng được đánh giá cao.

s

Marou Chocolate Collection wrapped in covers inspired by Dong Ho, a Vietnamese traditional printmaking art form. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Bộ sưu tập sô-cô-la của Marou được bọc trong lớp vỏ lấy cảm hứng từ tranh Đông Hồ, một hình thức in ấn truyền thống của Việt Nam. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

The two awards at the 2025 Prix Épicures de l'Épicerie Fine further reinforce Marou's standing in the premium chocolate segment. The brand attributes its success to three core elements: direct sourcing, artisan craftsmanship, and intentional design.

  • Hai giải thưởng tại Prix Épicures de l'Épicerie Fine 2025 càng củng cố vị thế của Marou trong phân khúc sô-cô-la cao cấp. Thương hiệu cho rằng thành công của mình đến từ ba yếu tố cốt lõi: nguồn nguyên liệu trực tiếp, nghề thủ công nghệ nhân và thiết kế có chủ đích.

Marou works closely with local farmers and fermentation specialists to ensure high-quality cacao and promote sustainable agriculture. Each cacao bean is treated as a reflection of its unique origin, and the company aims to maintain the distinct characteristics of each region.

  • Marou làm việc chặt chẽ với các nông dân địa phương và các chuyên gia lên men để đảm bảo chất lượng cao của cacao và thúc đẩy nông nghiệp bền vững. Mỗi hạt cacao được coi là sự phản ánh của nguồn gốc độc đáo của nó, và công ty hướng tới việc duy trì những đặc điểm riêng biệt của từng vùng.

The brand also places strong emphasis on design. Marou's packaging not only serves a functional role but also communicates the story of Vietnamese culture and cacao traditions through its visual identity and choice of materials.

  • Thương hiệu cũng đặt trọng tâm lớn vào thiết kế. Bao bì của Marou không chỉ đóng vai trò chức năng mà còn truyền tải câu chuyện văn hóa Việt Nam và truyền thống cacao thông qua bản sắc hình ảnh và sự lựa chọn vật liệu.

"These awards are a reflection of the brand's creativity, artistry, and love of Vietnamese culture in every product. With a sustainable vision and exceptional quality, we continue to lead the way, bringing Vietnamese chocolate to the world and making a lasting mark on the global stage," said Marou's representative.

  • "Những giải thưởng này phản ánh sự sáng tạo, nghệ thuật, và tình yêu với văn hóa Việt Nam trong từng sản phẩm của thương hiệu. Với tầm nhìn bền vững và chất lượng xuất sắc, chúng tôi tiếp tục dẫn đầu, đưa sô-cô-la Việt Nam ra thế giới và tạo dấu ấn lâu dài trên sân khấu toàn cầu," đại diện của Marou nói.
View the original post here .

How AI and automation are redefining accounting outsourcing for US CPA firms

  • Làm thế nào AI và tự động hóa đang tái định hình dịch vụ kế toán thuê ngoài cho các công ty CPA ở Mỹ
  • May 14, 2025

U.S. CPA firms are increasingly turning to outsourcing to accelerate digital transformation, and Vietnamese companies like Bestarion are leading the way by integrating AI and automation, a shift that addresses talent shortages and enhances financial insight, says Bestarion CEO Vano Nguyen.

  • Các công ty CPA ở Mỹ ngày càng chuyển sang thuê ngoài để thúc đẩy quá trình chuyển đổi số, và các công ty Việt Nam như Bestarion đang dẫn đầu xu hướng này bằng cách tích hợp AI và tự động hóa, một sự thay đổi đáp ứng sự thiếu hụt nhân tài và nâng cao cái nhìn tài chính, CEO của Bestarion, ông Vano Nguyễn, cho biết.

Why are more U.S. CPA firms outsourcing their accounting services, especially now?

  • Tại sao ngày càng có nhiều công ty CPA ở Mỹ thuê ngoài dịch vụ kế toán của họ, đặc biệt là hiện nay?

There are several driving forces. First, the talent shortage in the U.S. accounting field has become a serious concern. Firms are struggling to hire and retain experienced accountants, especially during tax season. Secondly, CPA firms are under pressure to deliver faster results and spend more time on high-value advisory work rather than repetitive bookkeeping or reconciliations.

  • Có nhiều lực đẩy. Đầu tiên, sự thiếu hụt nhân tài trong lĩnh vực kế toán ở Mỹ đã trở thành một mối quan ngại nghiêm trọng. Các công ty đang gặp khó khăn trong việc tuyển dụng và giữ chân các kế toán viên có kinh nghiệm, đặc biệt là trong mùa thuế. Thứ hai, các công ty CPA đang chịu áp lực phải đưa ra kết quả nhanh hơn và dành nhiều thời gian hơn cho công việc tư vấn có giá trị cao thay vì các công việc ghi sổ hoặc đối chiếu lặp đi lặp lại.

Outsourcing helps them to access trained professionals, often working across different time zones, which improves turnaround time and productivity. But more importantly, today's outsourcing is not just about labor cost; it's about digital capability.

  • Thuê ngoài giúp họ tiếp cận với các chuyên gia đã được đào tạo, thường làm việc ở các múi giờ khác nhau, điều này cải thiện thời gian hoàn thành công việc và năng suất. Nhưng quan trọng hơn, thuê ngoài ngày nay không chỉ là về chi phí lao động; đó là về khả năng số hóa.

Vano Nguyen, CEO of Bestarion. Photo courtesy of Vano

Vano Nguyen, CEO of Bestarion. Photo courtesy of Vano

  • Vano Nguyễn, CEO của Bestarion. Ảnh do Vano cung cấp

In recent years, accounting outsourcing has evolved beyond bookkeeping and payroll. What's driving this transformation?

  • Trong những năm gần đây, dịch vụ kế toán thuê ngoài đã tiến hóa vượt ra ngoài việc ghi sổ và trả lương. Điều gì đang thúc đẩy sự chuyển đổi này?

The accounting function is undergoing a radical shift. For decades, outsourcing was mainly about reducing labor costs, especially for routine tasks like invoicing, reconciliation, or financial reporting. But now, with the rise of cloud-based accounting systems, robotic process automation (RPA), and AI, we're seeing a new wave: "smart outsourcing."

  • Chức năng kế toán đang trải qua một sự thay đổi căn bản. Trong nhiều thập kỷ, thuê ngoài chủ yếu là về giảm chi phí lao động, đặc biệt là cho các công việc thường xuyên như lập hóa đơn, đối chiếu, hoặc báo cáo tài chính. Nhưng bây giờ, với sự phát triển của các hệ thống kế toán dựa trên đám mây, tự động hóa quy trình bằng robot (RPA), và AI, chúng ta đang chứng kiến một làn sóng mới: "thuê ngoài thông minh".

This is driven by the need for real-time financial visibility, compliance automation, and scalabilityespecially in fast-growing companies or those operating across multiple countries. Businesses want not just support but strategic insight from their outsourcing partners.

  • Điều này được thúc đẩy bởi nhu cầu về khả năng tài chính theo thời gian thực, tự động hóa tuân thủ và khả năng mở rộng - đặc biệt là ở các công ty phát triển nhanh hoặc những công ty hoạt động trên nhiều quốc gia. Các doanh nghiệp không chỉ muốn hỗ trợ mà còn muốn có cái nhìn chiến lược từ các đối tác thuê ngoài của họ.

How is digital transformation reshaping outsourced accounting services?

  • Chuyển đổi số đang định hình lại dịch vụ kế toán thuê ngoài như thế nào?

Dramatically. Five years ago, outsourcing meant moving manual tasks offshore. Today, it's about integrating cloud platforms, AI, and workflow automation.

  • Rất nhiều. Năm năm trước, thuê ngoài nghĩa là chuyển các công việc thủ công ra nước ngoài. Ngày nay, đó là về tích hợp các nền tảng đám mây, AI, và tự động hóa quy trình công việc.

Tasks like invoice matching, bank reconciliation, and financial reporting can now be automated using tools such as RPA, AI-based data extraction software, and cloud-based accounting platforms like Xero and QuickBooks. Human accountants then validate and advise based on insights, not just numbers.

  • Các công việc như đối chiếu hóa đơn, đối chiếu ngân hàng và báo cáo tài chính hiện có thể được tự động hóa bằng các công cụ như RPA, phần mềm trích xuất dữ liệu dựa trên AI và các nền tảng kế toán dựa trên đám mây như Xero và QuickBooks. Các kế toán viên sau đó xác nhận và tư vấn dựa trên các thông tin chi tiết, không chỉ là các con số.

At Bestarion, for instance, our clients have reported up to a 40% reduction in manual tasks within the first three months thanks to our AI-enabled accounting tool.

  • Tại Bestarion, chẳng hạn, các khách hàng của chúng tôi đã báo cáo giảm tới 40% các công việc thủ công trong ba tháng đầu tiên nhờ vào công cụ kế toán hỗ trợ AI của chúng tôi.

Please share more about how AI is applied in accounting tasks today.

  • Hãy chia sẻ thêm về cách AI được áp dụng trong các công việc kế toán ngày nay.

Today, many BPO providers apply machine learning models to automate tasks like expense categorization, fraud detection, or forecasting cash flow. Some even use natural language processing (NLP) to extract and classify data from invoices or contracts.

  • Hiện nay, nhiều nhà cung cấp BPO áp dụng các mô hình học máy để tự động hóa các công việc như phân loại chi phí, phát hiện gian lận, hoặc dự báo dòng tiền. Một số thậm chí còn sử dụng xử lý ngôn ngữ tự nhiên (NLP) để trích xuất và phân loại dữ liệu từ hóa đơn hoặc hợp đồng.

At Bestarion, for instance, we've developed workflows that use AI-powered bots to detect anomalies in transaction logs and generate predictive financial dashboards for clients based on historical patterns. This not only reduces manual effort but also improves accuracy and decision-making speed. More importantly, it frees up finance teams to focus on value-added work, like tax planning or investment analysis.

  • Tại Bestarion, chẳng hạn, chúng tôi đã phát triển các quy trình làm việc sử dụng bot hỗ trợ AI để phát hiện các bất thường trong nhật ký giao dịch và tạo ra các bảng điều khiển tài chính dự đoán cho khách hàng dựa trên các mẫu lịch sử. Điều này không chỉ giảm bớt công việc thủ công mà còn cải thiện độ chính xác và tốc độ ra quyết định. Quan trọng hơn, nó giải phóng các đội ngũ tài chính để tập trung vào công việc có giá trị cao hơn, như lập kế hoạch thuế hoặc phân tích đầu tư.

What are the most common concerns companies have when outsourcing their accounting operations?

  • Những mối quan ngại phổ biến nhất mà các công ty có khi thuê ngoài hoạt động kế toán của họ là gì?

Three main concerns that come up often are:

  • Ba mối quan ngại chính thường xuất hiện là:

- Data Security & Compliance: Clients want to ensure their financial data is handled securely and complies with international standards like GDPR or SOC 2.

  • - Bảo mật & Tuân thủ Dữ liệu: Khách hàng muốn đảm bảo rằng dữ liệu tài chính của họ được xử lý một cách an toàn và tuân thủ các tiêu chuẩn quốc tế như GDPR hoặc SOC 2.

- Quality & Accuracy: With accounting, even small errors can have big consequences. Accuracy is non-negotiable.

  • - Chất lượng & Độ chính xác: Với kế toán, ngay cả những sai sót nhỏ cũng có thể có hậu quả lớn. Độ chính xác là điều không thể thiếu.

- Integration with existing systems: Many businesses already use tools like QuickBooks, Xero, SAP, or Oracle. Seamless integration is key to efficiency.

  • - Tích hợp với các hệ thống hiện có: Nhiều doanh nghiệp đã sử dụng các công cụ như QuickBooks, Xero, SAP hoặc Oracle. Sự tích hợp liền mạch là chìa khóa cho hiệu quả.

That's why mature BPO providers invest heavily in certifications (e.g., ISO/IEC 27001), continuous staff training, and system compatibility to meet these demands.

  • Đó là lý do tại sao các nhà cung cấp BPO trưởng thành đầu tư mạnh vào các chứng nhận (ví dụ, ISO/IEC 27001), đào tạo liên tục cho nhân viên và khả năng tương thích hệ thống để đáp ứng các yêu cầu này.

How do you see the future of accounting outsourcing evolving in the next 35 years?

  • Bạn nhìn thấy tương lai của dịch vụ kế toán thuê ngoài sẽ phát triển như thế nào trong 3-5 năm tới?

We believe it's heading toward a hybrid model: tech-enabled outsourcing with advisory-level support. Clients won't just want someone to do the numbers; they'll want insights and recommendations on how to optimize margins, control costs, or manage cash flow better.

  • Chúng tôi tin rằng nó đang hướng tới một mô hình lai: thuê ngoài được hỗ trợ bởi công nghệ với sự hỗ trợ ở cấp độ tư vấn. Khách hàng sẽ không chỉ muốn ai đó làm các con số; họ sẽ muốn có những thông tin chi tiết và khuyến nghị về cách tối ưu hóa biên lợi nhuận, kiểm soát chi phí, hoặc quản lý dòng tiền tốt hơn.

Also, with cross-border expansion, there will be increasing demand for multi-currency, multi-jurisdiction accounting support. AI tools will become more sophisticated, handling complex scenarios like tax optimization or risk modeling. And as AI continues to mature, human accountants will shift toward strategic finance roleswhile outsourcing partners become digital co-pilots.

  • Ngoài ra, với sự mở rộng xuyên biên giới, sẽ có nhu cầu ngày càng tăng về hỗ trợ kế toán đa tiền tệ, đa khu vực pháp lý. Các công cụ AI sẽ trở nên tinh vi hơn, xử lý các kịch bản phức tạp như tối ưu hóa thuế hoặc mô hình rủi ro. Và khi AI tiếp tục trưởng thành, các kế toán viên sẽ chuyển sang các vai trò tài chính chiến lược - trong khi các đối tác thuê ngoài trở thành những phi công số.

Please tell us more about Bestarion's solution for accounting firms.

  • Hãy cho chúng tôi biết thêm về giải pháp của Bestarion cho các công ty kế toán.

At Bestarion, we offer comprehensive outsourced accounting services for CPA firms in the U.S., including hiring offshore accountants and assembling dedicated teams tailored to each firm's needs.

  • Tại Bestarion, chúng tôi cung cấp các dịch vụ kế toán thuê ngoài toàn diện cho các công ty CPA ở Mỹ, bao gồm việc tuyển dụng kế toán viên ngoài khơi và lắp ráp các đội ngũ chuyên dụng phù hợp với nhu cầu của từng công ty.

What makes us unique is that, as a company rooted in software development, we've also built a tailored AI-powered accounting tool specifically for CPA firms and outsourced teams. When clients work with us, they gain access to this intelligent platform at no additional cost.

  • Điều làm chúng tôi khác biệt là, như một công ty có gốc rễ trong phát triển phần mềm, chúng tôi cũng đã xây dựng một công cụ kế toán hỗ trợ AI phù hợp dành riêng cho các công ty CPA và các đội ngũ thuê ngoài. Khi khách hàng làm việc với chúng tôi, họ sẽ có quyền truy cập vào nền tảng thông minh này mà không tốn thêm chi phí.

Our tool adds an automation layer to routine accounting tasks. For example, it can automatically extract data from bank statements and organize it into Excel spreadsheets. It can also process large volumes of check imagesboth printed and handwrittenand pull the necessary data for accounting tasks.

  • Công cụ của chúng tôi thêm một lớp tự động hóa vào các công việc kế toán thường xuyên. Ví dụ, nó có thể tự động trích xuất dữ liệu từ các bản sao kê ngân hàng và tổ chức chúng vào các bảng tính Excel. Nó cũng có thể xử lý khối lượng lớn các hình ảnh séc - cả in và viết tay - và lấy các dữ liệu cần thiết cho các công việc kế toán.

We've also developed internal systems to manage accounting workflows more efficiently. Some key features include smart task assignment based on workload and deadlines, automated reconciliation suggestions, centralized document management, role-based access controls, and comprehensive audit trails.

  • Chúng tôi cũng đã phát triển các hệ thống nội bộ để quản lý quy trình làm việc kế toán hiệu quả hơn. Một số tính năng chính bao gồm gán công việc thông minh dựa trên khối lượng công việc và thời hạn, đề xuất đối chiếu tự động, quản lý tài liệu tập trung, kiểm soát truy cập dựa trên vai trò và theo dõi kiểm toán toàn diện.

But what truly sets us apart is that we don't just offer software; we deliver a complete solution combining expert personnel and technology, all fully adapted to each client's unique processes.

  • Nhưng điều thực sự làm chúng tôi khác biệt là chúng tôi không chỉ cung cấp phần mềm; chúng tôi cung cấp một giải pháp hoàn chỉnh kết hợp giữa nhân viên chuyên nghiệp và công nghệ, tất cả đều được tùy chỉnh hoàn toàn theo quy trình độc đáo của từng khách hàng.

Bestarions team on company trip in 2023. Photo courtesy of Bestarion

Bestarion's team on a company trip in 2023. Photo courtesy of Bestarion

  • Đội ngũ Bestarion trong chuyến đi công ty năm 2023. Ảnh do Bestarion cung cấp

For CPA firms considering outsourcing, what advice would you offer?

  • Đối với các công ty CPA đang cân nhắc việc thuê ngoài, bạn có lời khuyên gì?

Start small. Begin with bookkeeping or AP/AR processes. Make sure your partner has a strong understanding of U.S. GAAP, compliance requirements, and data security protocols like SOC 2 or GDPR.

  • Hãy bắt đầu từ nhỏ. Bắt đầu với các quy trình ghi sổ hoặc AP/AR. Đảm bảo đối tác của bạn có hiểu biết sâu sắc về GAAP của Mỹ, các yêu cầu tuân thủ và các giao thức bảo mật dữ liệu như SOC 2 hoặc GDPR.

Also, don't just look for a service providerlook for a technology partner. The future of accounting lies in intelligent automation and global collaboration. If your outsourcing partner doesn't support both, you may fall behind.

  • Ngoài ra, đừng chỉ tìm kiếm một nhà cung cấp dịch vụ - hãy tìm một đối tác công nghệ. Tương lai của kế toán nằm ở tự động hóa thông minh và sự hợp tác toàn cầu. Nếu đối tác thuê ngoài của bạn không hỗ trợ cả hai, bạn có thể sẽ bị tụt hậu.
View the original post here .

Chinese actor Huang Xiaoming spotted camping with model influencer girlfriend Ye Ke amid split rumors

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh bị bắt gặp đang cắm trại cùng bạn gái người mẫu kiêm người có ảnh hưởng Ye Ke giữa tin đồn chia tay
  • May 14, 2025

Chinese actor Huang Xiaoming was seen camping with his girlfriend, model and influencer Ye Ke, amid ongoing rumors about their breakup.

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh đã bị bắt gặp đang cắm trại cùng bạn gái, người mẫu kiêm người có ảnh hưởng Ye Ke, giữa những tin đồn chia tay.

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Weibo

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Weibo

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh. Ảnh từ Weibo

A fan recently posted a photo on Weibo showing Huang enjoying a sunset alone, dressed in casual, youthful attire. The fan described him as approachable and friendly, without displaying any sense of celebrity arrogance and commented that he looked much younger than his 48 years.

  • Một người hâm mộ gần đây đã đăng một bức ảnh trên Weibo cho thấy Huỳnh đang tận hưởng hoàng hôn một mình, ăn mặc giản dị và trẻ trung. Người hâm mộ mô tả anh ấy là người thân thiện và dễ gần, không thể hiện sự kiêu ngạo của người nổi tiếng và nhận xét rằng anh ấy trông trẻ hơn nhiều so với tuổi 48 của mình.

The fan also mentioned seeing a slender woman with a tall, delicate frame inside the couples tent, believed to be Ye Ke, who reportedly gave birth at a high-end hospital in Shanghai in February. This sighting has dispelled rumors that the couple had broken up and were only co-parenting their newborn daughter, as reported by Sohu.

  • Người hâm mộ cũng đề cập đến việc nhìn thấy một phụ nữ mảnh mai với dáng người cao ráo, tinh tế bên trong lều của cặp đôi, được cho là Ye Ke, người được cho là đã sinh con tại một bệnh viện cao cấp ở Thượng Hải vào tháng Hai. Việc này đã xóa tan tin đồn rằng cặp đôi đã chia tay và chỉ đang cùng nhau nuôi dưỡng con gái mới sinh của mình, theo báo cáo của Sohu.

Huang made headlines in September 2024 when he publicly confirmed his relationship with Ye Ke, two years after his divorce from actress Angelababy. Just two months later, Ye Ke faced backlash for controversial remarks during livestreams. She issued a public apology and withdrew from social media, while Huang also apologized for the controversy surrounding his relationship with Ye Ke during a press conference for his film "The Wig."

  • Huỳnh đã trở thành tiêu điểm trong tháng 9 năm 2024 khi anh công khai xác nhận mối quan hệ của mình với Ye Ke, hai năm sau khi ly hôn với nữ diễn viên Angelababy. Chỉ hai tháng sau, Ye Ke đã phải đối mặt với phản ứng dữ dội vì những phát ngôn gây tranh cãi trong các buổi livestream. Cô đã công khai xin lỗi và rút lui khỏi mạng xã hội, trong khi Huỳnh cũng xin lỗi vì tranh cãi xung quanh mối quan hệ của anh với Ye Ke trong một buổi họp báo cho bộ phim "The Wig" của mình.

Huang Xiaomings model and influencer girlfriend, Ye Ke. Photo courtesy of her Weibo

Huang Xiaoming's model and influencer girlfriend, Ye Ke. Photo courtesy of her Weibo

  • Bạn gái người mẫu kiêm người có ảnh hưởng của Huỳnh Hiểu Minh, Ye Ke. Ảnh từ Weibo của cô ấy

Fans have noted that Ye Ke recently reactivated her social media accounts, with her Douyin profile alone boasting millions of followers. In March 2025, Huang reportedly drafted a will through a law firm in Shanghai, with neither Angelababy nor Ye Ke listed as beneficiaries, according to Kbizoom and Chinese media outlet 163.

  • Người hâm mộ đã nhận thấy rằng Ye Ke gần đây đã kích hoạt lại các tài khoản mạng xã hội của mình, với hồ sơ Douyin của cô ấy một mình đã thu hút hàng triệu người theo dõi. Vào tháng 3 năm 2025, Huỳnh được cho là đã soạn thảo một di chúc thông qua một công ty luật ở Thượng Hải, không có tên Angelababy hay Ye Ke là người thụ hưởng, theo báo cáo của Kbizoom và phương tiện truyền thông Trung Quốc 163.

Huang is known for his roles in "The Return of the Condor Heroes," "Shanghai Bund," and "Summer's Desire." He and Angelababy, 35, were married in 2015, had a son in 2017, and divorced in 2022. Huang is said to have started dating Ye Ke shortly after the separation.

  • Huỳnh nổi tiếng với các vai diễn trong "Thần Điêu Đại Hiệp," "Bến Thượng Hải," và "Dục Vọng Mùa Hè." Anh và Angelababy, 35 tuổi, kết hôn vào năm 2015, có một con trai vào năm 2017 và ly hôn vào năm 2022. Huỳnh được cho là đã bắt đầu hẹn hò với Ye Ke ngay sau khi chia tay.

Ye Ke, a Shenzhen University graduate and former wife of a businessman, is now a prominent influencer and entrepreneur, owning a fashion brand and a beauty salon.

  • Ye Ke, một cựu sinh viên Đại học Thâm Quyến và là vợ cũ của một doanh nhân, hiện là một người có ảnh hưởng và doanh nhân nổi bật, sở hữu một thương hiệu thời trang và một salon làm đẹp.
View the original post here .

Nissan posts $4.5 bn annual net loss, to cut 20,000 jobs

  • Nissan công bố khoản lỗ ròng hàng năm 4,5 tỷ USD, cắt giảm 20.000 việc làm
  • May 14, 2025

Japan's Nissan posted an annual net loss of $4.5 billion on Tuesday while saying it plans to cut 15 percent of its global workforce and warning about the possible impact of U.S. tariffs.

  • Nissan của Nhật Bản đã công bố khoản lỗ ròng hàng năm 4,5 tỷ USD vào thứ Ba, đồng thời cho biết họ có kế hoạch cắt giảm 15% lực lượng lao động toàn cầu và cảnh báo về tác động có thể có của thuế quan Hoa Kỳ.

The heavily indebted carmaker, whose mooted merger with Honda collapsed this year, is slashing production as part of its expensive business turnaround plan.

  • Nhà sản xuất ô tô nợ nần chồng chất, với đề xuất sáp nhập với Honda đã bị sụp đổ trong năm nay, đang cắt giảm sản xuất như một phần của kế hoạch cải tổ kinh doanh tốn kém.

"Nissan must prioritise self-improvement with greater urgency and speed," CEO Ivan Espinosa told reporters.

  • "Nissan phải ưu tiên tự cải thiện với sự cấp bách và tốc độ lớn hơn," CEO Ivan Espinosa nói với các phóng viên.

"The reality is clear. We have a very high cost structure. To complicate matters further, the global market environment is volatile and unpredictable, making planning and investment increasingly challenging."

  • "Thực tế là rõ ràng. Chúng tôi có một cấu trúc chi phí rất cao. Để làm phức tạp thêm, môi trường thị trường toàn cầu biến động và khó lường, làm cho việc lập kế hoạch và đầu tư ngày càng thách thức."

Nissan reported a net loss of JPY671 billion ($4.5 billion) for the financial year to March 2025.

  • Nissan báo cáo khoản lỗ ròng 671 tỷ yên (4,5 tỷ USD) cho năm tài chính tính đến tháng 3 năm 2025.

Its worst-ever full-year net loss was 684 billion yen in 1999-2000, during a crisis that birthed its rocky partnership with French automaker Renault.

  • Khoản lỗ ròng tồi tệ nhất trong một năm tài chính của hãng là 684 tỷ yên vào năm 1999-2000, trong một cuộc khủng hoảng đã sinh ra mối quan hệ đối tác đầy sóng gió với nhà sản xuất ô tô Pháp Renault.

Renault, which has nearly a 36 percent stake in Nissan, said Tuesday it expects to take a EUR2.2 billion ($2.4 billion) hit in the first quarter due to Nissan's turnaround plan.

  • Renault, công ty sở hữu gần 36% cổ phần của Nissan, cho biết vào thứ Ba rằng họ dự kiến sẽ chịu thiệt hại 2,2 tỷ euro (2,4 tỷ USD) trong quý đầu tiên do kế hoạch tái cơ cấu của Nissan.

Nissan did not issue a net profit forecast for 2025-2026, only saying that it expects to see sales of 12.5 trillion yen.

  • Nissan không đưa ra dự báo lợi nhuận ròng cho năm 2025-2026, chỉ nói rằng họ dự kiến sẽ đạt doanh số 12,5 nghìn tỷ yên.

"The uncertain nature of U.S. tariff measures makes it difficult for us to rationally estimate our full-year forecast for operating profit and net profit, and therefore we have left those figures unspecified," Espinosa said.

  • "Tính chất không chắc chắn của các biện pháp thuế quan Hoa Kỳ khiến chúng tôi khó ước tính hợp lý dự báo lợi nhuận hoạt động và lợi nhuận ròng cả năm, do đó chúng tôi đã để các con số này không được xác định," Espinosa nói.

Nissan's shares closed three percent higher Tuesday after reports, later confirmed by the company, that it planned to slash a total of 20,000 jobs worldwide.

  • Cổ phiếu của Nissan đã tăng 3% vào thứ Ba sau khi có báo cáo, sau đó được công ty xác nhận, rằng họ dự định cắt giảm tổng cộng 20.000 việc làm trên toàn thế giới.

"We wouldn't be doing this if it was not necessary to survive," Espinosa said of the cuts.

  • "Chúng tôi sẽ không làm điều này nếu không cần thiết để tồn tại," Espinosa nói về các đợt cắt giảm.

Junk ratings

  • Xếp hạng Junk

Nissan, as part of recovery efforts, also said it would "consolidate its vehicle production plants from 17 to 10 by fiscal year 2027".

  • Nissan, như một phần của nỗ lực phục hồi, cũng cho biết họ sẽ "hợp nhất các nhà máy sản xuất xe từ 17 xuống còn 10 vào năm tài chính 2027".

"In China, we will strengthen our market performance by unleashing multiple new-energy vehicles," it added.

  • "Tại Trung Quốc, chúng tôi sẽ củng cố hiệu suất thị trường của mình bằng cách tung ra nhiều xe năng lượng mới," công ty nói thêm.

Like many peers, Nissan is finding it difficult to compete against Chinese electric vehicle brands.

  • Giống như nhiều đối thủ, Nissan đang gặp khó khăn trong việc cạnh tranh với các thương hiệu xe điện của Trung Quốc.

A merger with Japanese rival Honda had been seen as a potential lifeline but talks collapsed in February when the latter proposed making Nissan a subsidiary.

  • Việc sáp nhập với đối thủ Nhật Bản Honda đã được xem như một cứu cánh tiềm năng nhưng các cuộc đàm phán đã bị đổ vỡ vào tháng 2 khi Honda đề xuất biến Nissan thành công ty con.

Espinosa said Tuesday that Nissan remained "open to collaborating with multiple partners", including Honda.

  • Espinosa cho biết vào thứ Ba rằng Nissan vẫn "mở cửa hợp tác với nhiều đối tác", bao gồm cả Honda.

Nissan has faced numerous speed bumps in recent years -- including the 2018 arrest of former boss Carlos Ghosn, who later fled Japan concealed in an audio equipment box.

  • Nissan đã phải đối mặt với nhiều khó khăn trong những năm gần đây - bao gồm cả việc bắt giữ cựu sếp Carlos Ghosn vào năm 2018, người sau đó đã trốn khỏi Nhật Bản ẩn mình trong một hộp thiết bị âm thanh.

The automaker, whose shares have tanked nearly 40 percent over the past year, appointed Espinosa CEO in March.

  • Nhà sản xuất ô tô này, có cổ phiếu đã giảm gần 40% trong năm qua, đã bổ nhiệm Espinosa làm CEO vào tháng 3.

Ratings agencies have downgraded the firm to junk, with Moody's citing its "weak profitability" and "ageing model portfolio".

  • Các cơ quan xếp hạng đã hạ cấp công ty xuống mức rác, với Moody's trích dẫn "lợi nhuận yếu" và "danh mục mô hình đã cũ".

And this month Nissan shelved plans, only recently agreed, to build a $1 billion battery plant in southern Japan owing to the tough "business environment".

  • Và trong tháng này, Nissan đã hủy bỏ kế hoạch, chỉ mới được đồng ý gần đây, để xây dựng một nhà máy pin trị giá 1 tỷ USD ở miền nam Nhật Bản do "môi trường kinh doanh" khó khăn.

Of Japan's major automakers, Nissan is likely to be the most severely impacted by U.S. President Donald Trump's 25 percent tariff on imported vehicles, Bloomberg Intelligence analyst Tatsuo Yoshida told AFP ahead of Tuesday's earnings report.

  • Trong số các nhà sản xuất ô tô lớn của Nhật Bản, Nissan có khả năng bị ảnh hưởng nặng nề nhất bởi thuế quan 25% của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump đối với xe nhập khẩu, nhà phân tích Tatsuo Yoshida của Bloomberg Intelligence nói với AFP trước báo cáo thu nhập hôm thứ Ba.

Its clientele has historically been more price-sensitive than that of its rivals, he said.

  • Khách hàng của hãng lịch sử đã nhạy cảm với giá hơn so với đối thủ cạnh tranh, ông nói.

So the company "can't pass the costs on to consumers to the same extent as Toyota or Honda without suffering a significant loss in sales units", he added.

  • Do đó, công ty "không thể chuyển chi phí sang cho người tiêu dùng ở mức độ như Toyota hay Honda mà không chịu tổn thất đáng kể về số lượng bán hàng," ông nói thêm.
View the original post here .

Who is Lori Huang, wife of billionaire Nvidia CEO Jensen Huang?

  • Ai là Lori Huang, vợ của tỷ phú CEO Nvidia Jensen Huang?
  • May 14, 2025

Lori Huang, 64, is the longtime partner of Nvidia CEO Jensen Huang and a philanthropist known for keeping a low profile despite her husbands fame.

  • Lori Huang, 64 tuổi, là người bạn đời lâu năm của CEO Nvidia Jensen Huang và là một nhà từ thiện nổi tiếng với việc giữ kín tiếng mặc dù chồng cô rất nổi tiếng.

She has supported Jensen since their university days and co-leads the Jen-Hsun and Lori Huang Foundation, which makes donations to various public health initiatives, according to the South China Morning Post.

  • Cô đã hỗ trợ Jensen từ thời đại học và đồng lãnh đạo Quỹ Jen-Hsun và Lori Huang, tổ chức quyên góp cho các sáng kiến y tế công cộng khác nhau, theo South China Morning Post.

Lori, formerly Lori Mills, studied engineering at Oregon State University, where she first met Jensen. At the time, she was 19 and stood out as one of only three women in a class of 250 engineering students.

  • Lori, trước đây là Lori Mills, học ngành kỹ thuật tại Đại học Bang Oregon, nơi cô gặp Jensen lần đầu tiên. Lúc đó, cô mới 19 tuổi và nổi bật là một trong số chỉ ba phụ nữ trong lớp học 250 sinh viên kỹ thuật.

Jensen, then just 17, recalled their first interaction in an interview last year: "I was the youngest kid in school and in class. [...] I walked up to her and I said, ‘do you want to see my homework?’"

  • Jensen, lúc đó chỉ mới 17 tuổi, nhớ lại cuộc gặp gỡ đầu tiên của họ trong một cuộc phỏng vấn năm ngoái: "Tôi là cậu bé trẻ nhất trong trường và trong lớp. [...] Tôi đến gần cô ấy và nói, 'Bạn có muốn xem bài tập về nhà của tôi không?'"

Jensen Huang and his wife Lori. Photo by Oregon State University

Jensen Huang and his wife Lori. Photo by Oregon State University

  • Jensen Huang và vợ Lori. Ảnh của Đại học Bang Oregon

They began to have a study date every Sunday, and Jensen told her that he would become a CEO by age 30. He kept the promise when he founded Nvidia in 1993.

  • Họ bắt đầu hẹn hò học tập mỗi Chủ nhật, và Jensen nói với cô rằng anh sẽ trở thành CEO vào năm 30 tuổi. Anh đã giữ lời hứa khi thành lập Nvidia vào năm 1993.

The relationship with Lori, and the study at Oregon State University, both played an important role in the career development of Jensen.

  • Mối quan hệ với Lori và việc học tại Đại học Bang Oregon đều đóng vai trò quan trọng trong sự phát triển sự nghiệp của Jensen.

"I enjoyed computers growing up, but Oregon State University opened up my eyes to the magic behind them," he said, according to the schools website.

  • "Tôi thích máy tính khi lớn lên, nhưng Đại học Bang Oregon đã mở mắt tôi ra trước sự kỳ diệu đằng sau chúng," anh nói, theo trang web của trường.

"This is where I really fell in love with technology, thanks to a few great professors and some classes that set my mind on fire. Everything I have learned over the past decades is built on the strong foundation I gained here."

  • "Đây là nơi tôi thực sự yêu công nghệ, nhờ vào một vài giáo sư tuyệt vời và một số lớp học đã làm tâm trí tôi bùng cháy. Tất cả những gì tôi đã học được trong vài thập kỷ qua đều được xây dựng trên nền tảng vững chắc mà tôi đã có ở đây."

Although Lori leads a quiet life from the public, she is known to be generous in charitable work.

  • Mặc dù Lori dẫn dắt một cuộc sống kín tiếng trước công chúng, cô được biết đến là người hào phóng trong công việc từ thiện.

Lori and Jensen donated approximately US$60 million in 2023 and US$66 million in 2022, primarily to their charitable fund The Huang Foundation, with US$10 million going to Oregon State University and US$900,000 to the American Friends of Magen David Adom.

  • Lori và Jensen đã quyên góp khoảng 60 triệu USD vào năm 2023 và 66 triệu USD vào năm 2022, chủ yếu cho quỹ từ thiện của họ The Huang Foundation, với 10 triệu USD dành cho Đại học Bang Oregon và 900,000 USD cho American Friends of Magen David Adom.

A spokesperson for the Huangs stated, "The Huang Foundation supports higher education, public health and [science, technology, engineering, and mathematics] initiatives across the U.S., alongside local community organizations in the San Francisco Bay area.

  • Một người phát ngôn của gia đình Huang tuyên bố, "The Huang Foundation hỗ trợ giáo dục cao hơn, y tế công cộng và các sáng kiến [khoa học, công nghệ, kỹ thuật và toán học] trên khắp Hoa Kỳ, cùng với các tổ chức cộng đồng địa phương trong khu vực Vịnh San Francisco.

"By taking a long-term approach, the foundation ensures that its resources will continue to support critical causes well into the future, maximizing its charitable impact over time."

  • "Bằng cách tiếp cận dài hạn, quỹ đảm bảo rằng các nguồn lực của mình sẽ tiếp tục hỗ trợ các nguyên nhân quan trọng trong tương lai, tối đa hóa tác động từ thiện của mình theo thời gian."

The couple has two children. Their daughter Madison serves as a director of marketing at Nvidia, and their son Spencer is a senior product manager at the company.

  • Cặp đôi có hai con. Con gái của họ, Madison, làm giám đốc tiếp thị tại Nvidia, và con trai của họ, Spencer, là quản lý sản phẩm cấp cao tại công ty.

Jensen credits his wife and children for his iconic black leather jacket look. "Im happy that my wife and my daughter dresses me."

  • Jensen ghi nhận vợ và con mình đã giúp anh có phong cách áo khoác da đen mang tính biểu tượng. "Tôi rất vui vì vợ và con gái tôi giúp tôi chọn trang phục."

Lori has stood by Jensen for 40 years. The Seattle Times reports that as early as 2012, the couple took measures to protect their wealth from estate taxes. Forbes estimates Jensens net worth at US$113 billion.

  • Lori đã đứng bên Jensen trong suốt 40 năm. Seattle Times báo cáo rằng từ năm 2012, cặp đôi đã thực hiện các biện pháp để bảo vệ tài sản của họ khỏi thuế di sản. Forbes ước tính giá trị tài sản ròng của Jensen là 113 tỷ USD.
View the original post here .

Cecilia Cheung reflects on motherhood in Mother’s Day post

  • Cecilia Cheung suy ngẫm về việc làm mẹ trong bài đăng Ngày của Mẹ
  • May 14, 2025

Hong Kong actress Cecilia Cheung marked Mothers Day with a video reflecting on her 18 years of motherhood, sharing both the challenges and joys of raising her children.

  • Nữ diễn viên Hong Kong Cecilia Cheung đã kỷ niệm Ngày của Mẹ với một video suy ngẫm về 18 năm làm mẹ, chia sẻ cả những thử thách và niềm vui trong việc nuôi dạy con cái.

Hong Kong actress Cecilia Cheung. Photo from Cheungs Weibo

Hong Kong actress Cecilia Cheung. Photo from Cheung's Weibo

  • Nữ diễn viên Hong Kong Cecilia Cheung. Ảnh từ Weibo của Cheung

On May 11, Cheung posted the video on her Weibo and Xiaohongshu accounts, where she expressed how quickly time has passed since becoming a mother, according to The Standard.

  • Vào ngày 11 tháng 5, Cheung đã đăng video lên tài khoản Weibo và Xiaohongshu của mình, nơi cô bày tỏ thời gian trôi qua nhanh chóng kể từ khi trở thành mẹ, theo The Standard.

"Im grateful for every moment," she shared in the video.

  • "Tôi biết ơn từng khoảnh khắc," cô chia sẻ trong video.

Cheung became a mother in 2007 with the birth of her eldest son Lucas Tse, whom she shares with Hong Kong actor Nicholas Tse. She later welcomed her second son Quintus Tse in 2010, and her third son Marcus Cheung in 2018. Marcuss fathers identity remains private.

  • Cheung trở thành mẹ vào năm 2007 với sự ra đời của con trai lớn Lucas Tse, người mà cô chia sẻ với nam diễn viên Hong Kong Nicholas Tse. Sau đó, cô chào đón con trai thứ hai Quintus Tse vào năm 2010, và con trai thứ ba Marcus Cheung vào năm 2018. Danh tính cha của Marcus vẫn được giữ kín.

The actress acknowledged the challenges that came with parenthood, particularly the emotional difficulty of watching her children grow up. She explained how parenting requires adjusting her perspective to align with that of her children. Despite these challenges, Cheung emphasized that the journey of parenting has been rewarding, filled with shared learning and growth.

  • Nữ diễn viên thừa nhận những thử thách đi kèm với việc làm cha mẹ, đặc biệt là khó khăn về mặt cảm xúc khi chứng kiến các con lớn lên. Cô giải thích rằng việc làm cha mẹ đòi hỏi phải điều chỉnh góc nhìn của mình để phù hợp với các con. Dù có những thử thách, Cheung nhấn mạnh rằng hành trình làm cha mẹ đã rất đáng giá, đầy những bài học và sự trưởng thành chung.

The video also provided a rare glimpse of her third son Marcus, featuring a scene where Cheung holds him in her arms, though his face is obscured for privacy. Other moments showcased interactions between Cheung and her older sons Lucas and Quintus.

  • Video cũng cung cấp một cái nhìn hiếm hoi về con trai thứ ba Marcus, với cảnh Cheung ôm cậu bé trong tay, mặc dù khuôn mặt cậu bị che khuất để bảo vệ sự riêng tư. Những khoảnh khắc khác thể hiện sự tương tác giữa Cheung và hai con lớn Lucas và Quintus.

The post garnered positive responses from fans, many of whom praised Cheung for her genuine devotion to motherhood. One Xiaohongshu user commented: "Her greatest strength is that she enjoys being a mother with no regard for others."

  • Bài đăng nhận được phản hồi tích cực từ người hâm mộ, nhiều người đã khen ngợi Cheung vì sự tận tâm chân thành của cô đối với việc làm mẹ. Một người dùng Xiaohongshu bình luận: "Sức mạnh lớn nhất của cô ấy là cô ấy tận hưởng việc làm mẹ mà không để ý đến người khác."

"It was so touching," another added.

  • "Một điều rất cảm động," người khác thêm vào.

Cheung, 45, first gained prominence in 1998 after starring in a television commercial for lemon tea, which caught the attention of Hong Kong filmmaker Stephen Chow. Her film debut came in 1999 with Chows "King of Comedy," where she played a call girl. The film was a huge success, launching Cheung into stardom.

  • Cheung, 45 tuổi, lần đầu tiên nổi tiếng vào năm 1998 sau khi đóng vai chính trong một quảng cáo truyền hình cho trà chanh, điều này đã thu hút sự chú ý của nhà làm phim Hong Kong Stephen Chow. Cô ra mắt phim vào năm 1999 với "King of Comedy" của Chow, nơi cô đóng vai một cô gái gọi. Bộ phim là một thành công lớn, đưa Cheung vào hàng ngôi sao.

After her divorce from Tse in 2011, Cheung was awarded custody of Lucas and Quintus.

  • Sau khi ly hôn với Tse vào năm 2011, Cheung được trao quyền nuôi dưỡng Lucas và Quintus.
View the original post here .

Dollar holds firm against dong

  • Đô la Mỹ giữ vững so với đồng Việt Nam
  • May 14, 2025

The U.S. dollar were steady against the Vietnamese dong on Wednesday while falling slightly against major currencies on Wednesday.

  • Đô la Mỹ vẫn ổn định so với đồng Việt Nam vào thứ Tư trong khi giảm nhẹ so với các đồng tiền chính vào thứ Tư.

Vietcombank kept the greenback stable at VND26,140. The currency was also firm at VND26,500 on the black market.

  • Vietcombank giữ giá đồng bạc xanh ổn định ở mức 26.140 VND. Đồng tiền này cũng giữ vững ở mức 26.500 VND trên thị trường chợ đen.

The State Bank of Vietnam also maintained its reference rate at VND24,973.

  • Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cũng duy trì tỷ giá tham khảo ở mức 24.973 VND.

Globally, the U.S. dollar steadied on Wednesday following its biggest decline in more than three weeks overnight, with cooler-than-expected U.S. consumer inflation data bolstering the case for Federal Reserve easing just as global trade tensions cool, Reuters reported.

  • Trên toàn cầu, đô la Mỹ ổn định vào thứ Tư sau khi giảm mạnh nhất trong hơn ba tuần qua đêm, với dữ liệu lạm phát tiêu dùng mát hơn mong đợi của Mỹ củng cố trường hợp nới lỏng của Cục Dự trữ Liên bang đúng lúc căng thẳng thương mại toàn cầu giảm nhiệt, Reuters báo cáo.

The U.S. dollar index, which measures the currency against six major peers, edged down 0.1% to 100.87, following a 0.8% slide on Tuesday.

  • Chỉ số đô la Mỹ, đo lường đồng tiền này so với sáu đồng tiền chính, giảm 0,1% xuống còn 100,87, sau khi trượt giảm 0,8% vào thứ Ba.

The index had jumped 1% on Monday and touched a one-month peak on optimism that a de-escalation in U.S.-China trade tensions would avert a potential global recession.

  • Chỉ số này đã tăng 1% vào thứ Hai và chạm đỉnh một tháng trong sự lạc quan rằng giảm căng thẳng thương mại Mỹ-Trung Quốc sẽ tránh được suy thoái toàn cầu tiềm năng.

"Beyond the modest Q2 USD bounce, we see another 5% move lower in the USD in H2 as global investors think about diversifying away from U.S. assets given continued uncertainty and volatility" surrounding U.S. policy, TD Securities strategists wrote in a research note.

  • "Cùng với sự tăng nhẹ của USD trong quý 2, chúng tôi dự kiến USD sẽ giảm thêm 5% trong nửa cuối năm khi các nhà đầu tư toàn cầu suy nghĩ về việc đa dạng hóa khỏi tài sản Mỹ do sự không chắc chắn và biến động liên tục" xung quanh chính sách của Mỹ, các nhà chiến lược của TD Securities viết trong một ghi chú nghiên cứu.

The dollar gained 0.24% to 7.2122 yuan in offshore trading, after dipping to a six-month trough at 7.1791 yuan on Tuesday.

  • Đô la tăng 0,24% lên 7.2122 nhân dân tệ trong giao dịch ngoài khơi, sau khi giảm xuống mức thấp nhất trong sáu tháng ở 7.1791 nhân dân tệ vào thứ Ba.

However, the U.S. currency dropped 0.41% to 146.89 yen, extending Tuesday's 0.66% slide. The dollar slipped 0.1% to 0.8384 Swiss franc. The euro and sterling were little changed at $1.1191 and $1.3307, respectively.

  • Tuy nhiên, đồng tiền Mỹ giảm 0,41% xuống 146,89 yên, kéo dài sự trượt giảm 0,66% vào thứ Ba. Đô la giảm 0,1% xuống 0,8384 franc Thụy Sĩ. Euro và bảng Anh ít thay đổi ở mức 1,1191 USD và 1,3307 USD, tương ứng.
View the original post here .

Thai investors get $1.3B dividends from Vietnamese companies

  • Các nhà đầu tư Thái Lan nhận cổ tức 1,3 tỷ USD từ các công ty Việt Nam
  • May 14, 2025

Billionaire Charoen Sirivadhanabhakdi, the third richest man in Thailand, and other Thai investors have received VND33 trillion (US$1.2 billion) in cash dividends from major Vietnamese companies since 2012.

  • Tỷ phú Charoen Sirivadhanabhakdi, người giàu thứ ba Thái Lan, và các nhà đầu tư Thái Lan khác đã nhận được 33 nghìn tỷ đồng (1,2 tỷ USD) cổ tức bằng tiền mặt từ các công ty lớn của Việt Nam kể từ năm 2012.

Data compiled by VnExpress shows Thai investors have benefited from the performance of dairy producer Vinamilk, brewer Sabeco, Binh Minh Plastics, packaging firm Tan Bien, and shrimp producer Sao Ta.

  • Dữ liệu do VnExpress tổng hợp cho thấy các nhà đầu tư Thái Lan đã hưởng lợi từ hoạt động của nhà sản xuất sữa Vinamilk, hãng bia Sabeco, nhựa Bình Minh, công ty bao bì Tân Biên và nhà sản xuất tôm Sao Ta.

Vinamilk, the company with the biggest dairy market share, has paid Thai shareholders VND16.1 trillion since 2013.

  • Vinamilk, công ty có thị phần sữa lớn nhất, đã trả cổ tức cho các cổ đông Thái Lan 16,1 nghìn tỷ đồng kể từ năm 2013.

Subsidiaries of beverage conglomerate Fraser & Neave own a 20.4% stake in Vinamilk.

  • Các công ty con của tập đoàn đồ uống Fraser & Neave sở hữu 20,4% cổ phần của Vinamilk.

Sirivadhanabhakdis TCC Holdings acquired Singapore-based Fraser & Neave in 2013.

  • TCC Holdings của Sirivadhanabhakdi đã mua lại Fraser & Neave có trụ sở tại Singapore vào năm 2013.

Last year Vinamilk paid VND1.85 trillion in dividends to Fraser & Neave. The company has repeatedly tried to buy tens of millions more of Vinamilk shares on the stock market in recent years, but failed due to unfavorable market conditions.

  • Năm ngoái Vinamilk trả cổ tức 1,85 nghìn tỷ đồng cho Fraser & Neave. Công ty đã nhiều lần cố gắng mua thêm hàng chục triệu cổ phiếu Vinamilk trên thị trường chứng khoán trong những năm gần đây, nhưng không thành công do điều kiện thị trường không thuận lợi.

Sirivadhanabhakdi also holds a controlling interest in Sabeco. In 2017, ThaiBev, a company under Sirivadhanabhakdis ownership, invested $4.8 billion to acquire 53.6% of Sabecos capital from Vietnams Ministry of Industry and Trade.

  • Sirivadhanabhakdi cũng nắm giữ cổ phần kiểm soát tại Sabeco. Năm 2017, ThaiBev, một công ty thuộc sở hữu của Sirivadhanabhakdi, đã đầu tư 4,8 tỷ USD để mua 53,6% vốn của Sabeco từ Bộ Công Thương Việt Nam.

Over eight years, ThaiBev has collected more than VND14 trillion in dividends from one of Vietnams leading beer producers. In 2024, the Thai company received its largest payout to date, totaling VND3.44 trillion.

  • Trong tám năm qua, ThaiBev đã thu về hơn 14 nghìn tỷ đồng cổ tức từ một trong những nhà sản xuất bia hàng đầu của Việt Nam. Năm 2024, công ty Thái Lan nhận khoản cổ tức lớn nhất từ trước tới nay, tổng cộng 3,44 nghìn tỷ đồng.

At a press conference in Thailand in September 2022, Thapana Sirivadhanabhakdi, CEO of ThaiBev, described Sabeco as a "crown jewel," a rare asset among regional beer producers.

  • Tại một cuộc họp báo ở Thái Lan vào tháng 9 năm 2022, Thapana Sirivadhanabhakdi, CEO của ThaiBev, mô tả Sabeco là "viên ngọc quý," một tài sản hiếm có trong số các nhà sản xuất bia trong khu vực.

ThaiBevs investment in Sabeco reflects a long-term strategy to dominate Vietnams beer market and establish a foothold for expansion across Southeast Asia.

  • Khoản đầu tư của ThaiBev vào Sabeco phản ánh chiến lược dài hạn nhằm thống trị thị trường bia Việt Nam và đặt nền tảng cho việc mở rộng ra khắp Đông Nam Á.

Beyond Vinamilk and Sabeco, Sirivadhanabhakdi, through TCC Holdings, acquired Vietnams Metro supermarket chain for $704 million, later rebranding it as Mega Market.

  • Ngoài Vinamilk và Sabeco, Sirivadhanabhakdi, thông qua TCC Holdings, đã mua lại chuỗi siêu thị Metro của Việt Nam với giá 704 triệu USD, sau đó đổi tên thành Mega Market.

The most profitable Thai investment in Vietnam has been the acquisition of Binh Minh Plastics.

  • Khoản đầu tư có lợi nhất của Thái Lan tại Việt Nam là việc mua lại Nhựa Bình Minh.

Nawaplastic, a subsidiary of Thailands SCG Group, gained control of Binh Minh Plastics in 2018 by buying 24.2 million shares from the State Capital Investment Corporation.

  • Nawaplastic, một công ty con của Tập đoàn SCG Thái Lan, đã nắm quyền kiểm soát Nhựa Bình Minh vào năm 2018 bằng cách mua 24,2 triệu cổ phiếu từ Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn Nhà nước.

An SCG subsidiary had already become a shareholder of this leading plastics company in 2012. Nawaplastic is estimated to have spent around VND2.75 trillion to acquire the stake. Since 2012 it has received over VND2.5 trillion in dividends.

  • Một công ty con của SCG đã trở thành cổ đông của công ty nhựa hàng đầu này vào năm 2012. Nawaplastic được ước tính đã chi khoảng 2,75 nghìn tỷ đồng để mua cổ phần. Kể từ năm 2012, công ty đã nhận được hơn 2,5 nghìn tỷ đồng cổ tức.

The shares held by SCGs subsidiary have a current market value of about VND7.2 trillion, three times the initial investment.

  • Cổ phiếu do công ty con của SCG nắm giữ hiện có giá trị thị trường khoảng 7,2 nghìn tỷ đồng, gấp ba lần số tiền đầu tư ban đầu.

SCG, a conglomerate with interests in cement, construction materials, packaging, and petrochemicals, controls several other Vietnamese companies like Tan Bien Packaging, Tin Thanh Packaging and Duy Tan Plastics.

  • SCG, một tập đoàn có lợi ích trong lĩnh vực xi măng, vật liệu xây dựng, bao bì và hóa dầu, kiểm soát một số công ty Việt Nam khác như Bao bì Tân Biên, Bao bì Tín Thành và Nhựa Duy Tân.

It is also the behind a petrochemical complex in Ba Ria - Vung Tau Province in southern Vietnam. The facility, which cost more than $5 billion, has an annual capacity of 1.4 million tons of products. Thai investors are also exploring opportunities in industries like finance and retail.

  • Nó cũng đứng sau một tổ hợp hóa dầu tại tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu ở miền nam Việt Nam. Cơ sở này, trị giá hơn 5 tỷ USD, có công suất hàng năm là 1,4 triệu tấn sản phẩm. Các nhà đầu tư Thái Lan cũng đang tìm kiếm cơ hội trong các ngành như tài chính và bán lẻ.

The Siam Commercial Bank Public Company, Thailands fourth largest bank, owns Home Credit Vietnam, while Krungsri acquired SHBFinance from lender SHB.

  • Ngân hàng Thương mại Siam Public Company, ngân hàng lớn thứ tư của Thái Lan, sở hữu Home Credit Vietnam, trong khi Krungsri mua lại SHBFinance từ ngân hàng SHB.

In retail, Thailands Central Retail Group owns brands such as GO! (formerly Big C) and Nguyen Kim. "Thailand is a major contributor to Vietnams FDI story," Ahmed Yeganeh, country head of corporate banking services at HSBC Vietnam, said.

  • Trong lĩnh vực bán lẻ, Tập đoàn Central Retail của Thái Lan sở hữu các thương hiệu như GO! (trước đây là Big C) và Nguyễn Kim. "Thái Lan là một nhà đóng góp lớn cho câu chuyện FDI của Việt Nam," Ahmed Yeganeh, giám đốc dịch vụ ngân hàng doanh nghiệp của HSBC Việt Nam, cho biết.

A 2024 HSBC survey found 66% of Thai businesses expressing interest in investing in Vietnam. Thailand ranks among the top three countries in terms of confidence in business development in Vietnam with a 93% rate and behind only Vietnam itself (98%) and Singapore (94%).

  • Một cuộc khảo sát của HSBC năm 2024 cho thấy 66% doanh nghiệp Thái Lan bày tỏ sự quan tâm đến việc đầu tư vào Việt Nam. Thái Lan đứng trong top ba quốc gia về mức độ tự tin trong phát triển kinh doanh tại Việt Nam với tỷ lệ 93%, chỉ đứng sau Việt Nam (98%) và Singapore (94%).

Data from the Foreign Investment Agency shows that Thailand has been Vietnams 13th largest investor since 1988 with total investments exceeding $14.7 billion.

  • Dữ liệu từ Cục Đầu tư nước ngoài cho thấy Thái Lan đã là nhà đầu tư lớn thứ 13 của Việt Nam từ năm 1988 với tổng số vốn đầu tư vượt quá 14,7 tỷ USD.

Thai investors primarily focus on manufacturing, putting 74% of their money in the sector.

  • Các nhà đầu tư Thái Lan chủ yếu tập trung vào sản xuất, đặt 74% số tiền của họ vào lĩnh vực này.
View the original post here .

Huang Xiaoming faces criticism over slow typing skills despite applying for PhD program

  • Huang Xiaoming đối mặt với chỉ trích về kỹ năng đánh máy chậm mặc dù đã nộp đơn vào chương trình Tiến sĩ
  • May 14, 2025

Many viewers have mocked Chinese actor Huang Xiaoming for his slowone-fingertyping speed, questioning his skills after news emerged that he had applied for a PhD program.

  • Nhiều khán giả đã chế giễu diễn viên Trung Quốc Huang Xiaoming vì tốc độ đánh máy "một ngón tay" chậm chạp của anh, đặt câu hỏi về kỹ năng của anh sau khi có tin tức rằng anh đã nộp đơn vào chương trình Tiến sĩ.

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Huangs Weibo

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Huang's Weibo

  • Diễn viên Trung Quốc Huang Xiaoming. Ảnh từ Weibo của Huang

According to Znews, World Journal reported that Huangs typing skills have raised concerns, with some speculating that at his current pace, it would take him 10 years to complete the 10,000-word thesis required for the PhD program at the Shanghai Theater Academy, where he had applied.

  • Theo Znews, World Journal báo cáo rằng kỹ năng đánh máy của Huang đã gây lo ngại, với một số người suy đoán rằng với tốc độ hiện tại của anh, sẽ mất 10 năm để hoàn thành luận văn 10.000 từ cần thiết cho chương trình Tiến sĩ tại Học viện Sân khấu Thượng Hải, nơi anh đã nộp đơn.

This is not the first time Huang has been criticized for his typing skills. In 2019, during the airing of his film "The Bravest," a scene depicting him typing led to widespread mockery. Following his divorce announcement from Chinese actress Angelababy in 2022, some viewers were reminded of his slow typing speed, joking: "No wonder his divorce announcement was so brief."

  • Đây không phải lần đầu tiên Huang bị chỉ trích về kỹ năng đánh máy của mình. Năm 2019, trong suốt thời gian công chiếu bộ phim "The Bravest" của anh, một cảnh mô tả anh đánh máy đã dẫn đến sự chế giễu rộng rãi. Sau khi công bố ly hôn với nữ diễn viên Trung Quốc Angelababy vào năm 2022, một số khán giả nhớ lại tốc độ đánh máy chậm của anh, đùa rằng: "Không ngạc nhiên khi thông báo ly hôn của anh ấy ngắn gọn như vậy."

Huang previously admitted in an interview: "I dont know how to use a computer. I can only type with one finger."

  • Huang trước đây đã thừa nhận trong một cuộc phỏng vấn: "Tôi không biết sử dụng máy tính. Tôi chỉ có thể đánh máy bằng một ngón tay."

"Its funny to admit that I dont know how to type, but thats the truth," he added. "Looking back, it really doesnt affect my life."

  • "Thật buồn cười khi thừa nhận rằng tôi không biết đánh máy, nhưng đó là sự thật," anh nói thêm. "Nhìn lại, điều đó thực sự không ảnh hưởng đến cuộc sống của tôi."

Before this incident, Huangs application for the PhD program in Art Management and Stage Planning had garnered positive feedback, with many praising the actors commitment to pursuing further education at the age of 48.

  • Trước sự việc này, việc Huang nộp đơn vào chương trình Tiến sĩ về Quản lý Nghệ thuật và Kế hoạch Sân khấu đã nhận được phản hồi tích cực, với nhiều người khen ngợi sự cam kết của anh trong việc theo đuổi học vấn ở tuổi 48.

Huang is widely known in China for his roles in popular dramas such as "The Return of the Condor Heroes," "Shanghai Bund," and "Summers Desire."

  • Huang được biết đến rộng rãi tại Trung Quốc với vai diễn trong các bộ phim truyền hình nổi tiếng như "Thần điêu đại hiệp," "Bến Thượng Hải," và "Hương Mùa Hè."

The actors personal life has frequently made headlines. He married Angelababy in 2015 after a five-year relationship, but they announced their divorce in Jan. 2022, as reported by The Straits Times.

  • Cuộc sống cá nhân của diễn viên này thường xuyên trở thành tiêu điểm của báo chí. Anh kết hôn với Angelababy vào năm 2015 sau năm năm hẹn hò, nhưng họ đã công bố ly hôn vào tháng 1 năm 2022, theo báo cáo của The Straits Times.

Following the split, Huang began a relationship with model and online influencer Ye Ke, who is also divorced.

  • Sau khi chia tay, Huang bắt đầu mối quan hệ với người mẫu và người có ảnh hưởng trực tuyến Ye Ke, người cũng đã ly hôn.
View the original post here .

Vietnam Airlines to move all domestic flights to Ho Chi Minh City airport's new terminal this week

  • Vietnam Airlines sẽ chuyển tất cả các chuyến bay nội địa sang nhà ga mới của sân bay Thành phố Hồ Chí Minh trong tuần này
  • May 14, 2025

Vietnam Airlines will move all remaining domestic flights to Terminal T3 at Tan Son Nhat International Airport in Ho Chi Minh City starting Saturday, officials announced on Wednesday.

  • Vietnam Airlines sẽ chuyển tất cả các chuyến bay nội địa còn lại sang Nhà ga T3 tại Sân bay Quốc tế Tân Sơn Nhất ở Thành phố Hồ Chí Minh bắt đầu từ thứ Bảy, các quan chức đã thông báo vào thứ Tư.

The transition follows a successful 20-day trial period, during which Vietnam Airlines operated domestic routes between Ho Chi Minh City and Hanoi, as well as between Ho Chi Minh City and Van Don, from the newly inaugurated terminal.

  • Việc chuyển đổi diễn ra sau một giai đoạn thử nghiệm kéo dài 20 ngày thành công, trong đó Vietnam Airlines đã khai thác các tuyến bay nội địa giữa Thành phố Hồ Chí Minh và Hà Nội, cũng như giữa Thành phố Hồ Chí Minh và Vân Đồn, từ nhà ga mới khánh thành.

Domestic flights operated by Vietjet Air, Pacific Airlines, Vasco, Vietravel Airlines and Bamboo Airways, along with Vietnam Airlines' ATR72 flights to Con Dao, Ca Mau and Rach Gia, will continue operating from Terminal T1 after Saturday.

  • Các chuyến bay nội địa do Vietjet Air, Pacific Airlines, Vasco, Vietravel Airlines và Bamboo Airways khai thác, cùng với các chuyến bay ATR72 của Vietnam Airlines đến Côn Đảo, Cà Mau và Rạch Giá, sẽ tiếp tục hoạt động từ Nhà ga T1 sau thứ Bảy.

The move aims to optimize airport operations, enhance passenger experience and streamline check-in and baggage-handling procedures. Passengers traveling during the transition are encouraged to closely follow airline and airport announcements for updated details regarding check-in counters and boarding gates.

  • Việc chuyển đổi nhằm tối ưu hóa hoạt động của sân bay, nâng cao trải nghiệm của hành khách và hợp lý hóa các thủ tục làm thủ tục và xử lý hành lý. Hành khách đi lại trong thời gian chuyển đổi được khuyến khích theo dõi sát sao các thông báo của hãng hàng không và sân bay để cập nhật thông tin chi tiết về quầy làm thủ tục và cổng lên máy bay.

Opened officially on April 19, Terminal T3 is a significant infrastructure investment worth nearly VND11 trillion ($430 million). Designed to handle up to 20 million passengers annually, the terminal can serve around 7,000 passengers per peak hour.

  • Nhà ga T3 chính thức khai trương vào ngày 19 tháng 4 là một khoản đầu tư cơ sở hạ tầng quan trọng trị giá gần 11 nghìn tỷ đồng (430 triệu USD). Nhà ga được thiết kế để xử lý tới 20 triệu hành khách hàng năm, có thể phục vụ khoảng 7.000 hành khách mỗi giờ cao điểm.

The state-of-the-art facility includes one basement and four above-ground floors, covering 112,500 square meters. It features 90 standard check-in counters, 20 self-service baggage-drop counters and 42 automated check-in kiosks, all integrated with advanced technologies and Vietnam's national population database.

  • Cơ sở hiện đại này bao gồm một tầng hầm và bốn tầng trên mặt đất, diện tích 112.500 mét vuông. Nó có 90 quầy làm thủ tục tiêu chuẩn, 20 quầy tự làm thủ tục hành lý và 42 ki-ốt làm thủ tục tự động, tất cả đều được tích hợp với các công nghệ tiên tiến và cơ sở dữ liệu dân cư quốc gia của Việt Nam.

Additional facilities at Terminal T3 include a multi-storey parking garage offering non-aviation services, an extensive aircraft apron, and a newly developed elevated road network to ensure smooth and efficient passenger flow.

  • Các cơ sở bổ sung tại Nhà ga T3 bao gồm một nhà để xe nhiều tầng cung cấp các dịch vụ không liên quan đến hàng không, một bãi đậu máy bay rộng lớn và một mạng lưới đường cao tầng mới được phát triển để đảm bảo lưu thông hành khách trơn tru và hiệu quả.
View the original post here .