Latest News
Cross-dressing Chinese man films secret hookups with over 1,000 men, goes viral
- Người đàn ông Trung Quốc giả gái quay lén hơn 1.000 cuộc gặp gỡ bí mật với nam giới, gây sốt
- July 08, 2025
A cross-dressing Chinese man who disguised himself as a woman to secretly film hookups with over 1,000 men has shaken China’s social media, sparking fears over public health, privacy and marital fidelity.
- Một người đàn ông Trung Quốc giả gái để quay lén các cuộc gặp gỡ bí mật với hơn 1.000 người đàn ông đã khiến mạng xã hội Trung Quốc chấn động, gây lo ngại về sức khỏe cộng đồng, quyền riêng tư và sự trung thành trong hôn nhân.
The hash tag "red uncle" was the top trending item on China's popular micro-blog Weibo on Tuesday, drawing at least 200 million views as users expressed incredulity and shock.
- Hashtag "chú đỏ" là mục xu hướng hàng đầu trên mạng xã hội Weibo của Trung Quốc vào thứ Ba, thu hút ít nhất 200 triệu lượt xem khi người dùng bày tỏ sự kinh ngạc và sốc.
The online posts told of how the man in the eastern city of Nanjing had lured 1,691 heterosexual men into sexual encounters at his home that he then recorded and distributed online.
- Các bài đăng trực tuyến kể về việc người đàn ông ở thành phố Nam Kinh đã dụ dỗ 1.691 người đàn ông dị tính vào các cuộc gặp gỡ tình dục tại nhà của mình mà anh ta sau đó đã quay lại và phát tán trực tuyến.
The video-sharing was confirmed by district police in Nanjing in a statement on Tuesday. They said the cross-dressing man, surnamed Jiao, had been detained on Sunday on suspicion of spreading obscene material.
- Việc chia sẻ video đã được cảnh sát quận ở Nam Kinh xác nhận trong một tuyên bố vào thứ Ba. Họ cho biết người đàn ông giả gái, họ Jiao, đã bị bắt giữ vào Chủ nhật vì nghi ngờ phát tán tài liệu khiêu dâm.
But police said Jiao was aged 38, not 60, as social media posts had stated. They also denied that he had intimate meetings with more than 1,000 men, but did not give a figure.
- Nhưng cảnh sát cho biết Jiao 38 tuổi, không phải 60 tuổi như các bài đăng trên mạng xã hội đã nói. Họ cũng phủ nhận rằng anh ta đã có các cuộc gặp gỡ thân mật với hơn 1.000 người đàn ông, nhưng không đưa ra con số cụ thể.
Jiao could not be immediately reached for comment.
- Jiao không thể liên lạc ngay để đưa ra bình luận.
Same-sex relations are not illegal in China, but dissemination of images of sexual acts is punishable by law.
- Quan hệ đồng giới không bị coi là bất hợp pháp ở Trung Quốc, nhưng việc phát tán hình ảnh về các hành vi tình dục bị pháp luật trừng phạt.
Taking pictures of sexual activities in a private setting and sharing them also violates privacy rights and could be deemed a criminal offense.
- Việc chụp ảnh các hoạt động tình dục trong không gian riêng tư và chia sẻ chúng cũng vi phạm quyền riêng tư và có thể bị coi là hành vi phạm tội.
Social media users also circulated a montage of headshots of nearly 100 men supposed to have met the "red uncle", prompting mock advice from some, urging women to check if their fiances or husbands featured.
- Người dùng mạng xã hội cũng lan truyền một montage các ảnh chân dung của gần 100 người đàn ông được cho là đã gặp "chú đỏ", kèm theo lời khuyên chế giễu từ một số người, khuyến khích phụ nữ kiểm tra xem hôn phu hoặc chồng của họ có xuất hiện trong đó hay không.
Many social media users expressed concerns over the risk of sexually transmitted disease, with one warning the incident present "a big headache" for epidemic prevention authorities.
- Nhiều người dùng mạng xã hội bày tỏ lo ngại về nguy cơ lây truyền bệnh qua đường tình dục, với một người cảnh báo rằng sự việc này gây "đau đầu lớn" cho các cơ quan phòng chống dịch bệnh.
A city health official told the state-backed Jimu News that appropriate measures would be taken.
- Một quan chức y tế thành phố nói với Jimu News, phương tiện truyền thông được nhà nước hậu thuẫn, rằng các biện pháp thích hợp sẽ được thực hiện.
"If you are a close contact and worried about your health, you can come to us for testing any time."
- "Nếu bạn là người tiếp xúc gần và lo lắng về sức khỏe của mình, bạn có thể đến với chúng tôi để kiểm tra bất cứ lúc nào."
Springville makes launching breakthrough with 97% of units sold in first release
- Springville tạo đột phá trong lần ra mắt đầu tiên với 97% căn hộ được bán
- July 08, 2025
Springville, a township project in southern Vietnam, saw 97% of its townhouses and shophouses occupied within hours of its launch on July 6, attracting significant interest from both homebuyers and investors.
- Springville, một dự án khu đô thị tại miền nam Việt Nam, đã chứng kiến 97% số căn nhà phố và nhà phố thương mại được chiếm giữ chỉ trong vài giờ sau khi ra mắt vào ngày 6 tháng 7, thu hút sự quan tâm đáng kể từ cả người mua nhà và nhà đầu tư.
Located on 18.2 hectares in the heart of Nhon Trach, Springville offers nearly 2,000 units, including townhouses, shophouses, and a high-rise apartment complex. The project provides an opportunity for buyers to secure premium, international-standard living spaces, positioned near the future Long Thanh International Airport.
- Nằm trên diện tích 18,2 hecta ở trung tâm Nhơn Trạch, Springville cung cấp gần 2.000 căn hộ, bao gồm nhà phố, nhà phố thương mại và khu căn hộ cao tầng. Dự án mang đến cơ hội cho người mua sở hữu không gian sống cao cấp, đạt tiêu chuẩn quốc tế, tọa lạc gần sân bay quốc tế Long Thành trong tương lai.
Developed by Malaysia's top property developer, the township is designed to meet global airport-township standards. It features over 100 high-end internal facilities, with a dynamic commercial hub at its core. This includes the Spring Market and the multifunctional Spring House entertainment and service center, set within a retail district that aims to enhance the livability of Nhon Trach.
- Được phát triển bởi nhà phát triển bất động sản hàng đầu Malaysia, khu đô thị này được thiết kế để đáp ứng các tiêu chuẩn khu đô thị sân bay toàn cầu. Nó có hơn 100 tiện ích nội bộ cao cấp, với trung tâm thương mại sôi động tại lõi. Điều này bao gồm Chợ Spring và trung tâm giải trí và dịch vụ đa chức năng Spring House, nằm trong khu vực bán lẻ nhằm nâng cao chất lượng sống của Nhơn Trạch.
Additionally, the project has dedicated nearly one hectare to healthcare facilities and over 4,300 square meters to a kindergarten. Springville also incorporates biophilic design principles, integrating lush greenery into the living spaces. The construction follows the rigorous Gamuda Quality Assessment System (GQUAS) standards, ensuring sustainability and high quality, key aspects of Gamuda Land's development philosophy.
- Ngoài ra, dự án đã dành gần một hecta cho các cơ sở y tế và hơn 4.300 mét vuông cho một trường mẫu giáo. Springville cũng tích hợp nguyên tắc thiết kế sinh thái, hòa quyện cây xanh vào không gian sống. Việc xây dựng tuân theo các tiêu chuẩn hệ thống đánh giá chất lượng Gamuda (GQUAS), đảm bảo tính bền vững và chất lượng cao, những khía cạnh quan trọng trong triết lý phát triển của Gamuda Land.
At the time of its introduction, Springville achieved an impressive milestone, with nearly all of its low-rise units taken within a few hours of the official launch event.
- Tại thời điểm ra mắt, Springville đã đạt được một cột mốc ấn tượng, với gần như tất cả các căn hộ thấp tầng được chiếm giữ trong vài giờ sau sự kiện ra mắt chính thức.
Drawing significant attention from buyers and sales agencies nationwide, the Grand Launch of Springville on July 6 saw a record-breaking absorption rate. Photo courtesy of Gamuda Land
- Thu hút sự chú ý đáng kể từ người mua và các đại lý bán hàng trên toàn quốc, sự kiện ra mắt chính thức Springville vào ngày 6 tháng 7 đã chứng kiến tỷ lệ hấp thụ kỷ lục. Ảnh: Gamuda Land
Following its official launch, Springville set a new benchmark for the southern real estate market with 97% of its inventory quickly taken, outperforming the average absorption rate for similar low-rise residential products.
- Sau khi ra mắt chính thức, Springville đã thiết lập một tiêu chuẩn mới cho thị trường bất động sản miền nam với 97% số lượng hàng nhanh chóng được chiếm giữ, vượt xa tỷ lệ hấp thụ trung bình cho các sản phẩm nhà thấp tầng tương tự.
Prior to the official launch, Springville had already gained significant traction in the market following an exclusive preview to strategic partners. The high level of interest led the developer to pause further bookings after receiving over 1,400 pre-orders, three times the number of units initially intended for release.
- Trước khi ra mắt chính thức, Springville đã thu hút đáng kể sự quan tâm của thị trường sau buổi xem trước độc quyền cho các đối tác chiến lược. Mức độ quan tâm cao đã khiến nhà phát triển tạm dừng các đặt chỗ sau khi nhận được hơn 1.400 đơn đặt hàng trước, gấp ba lần số lượng căn hộ dự kiến ban đầu.
Springville's successful sales demonstrate the strong market demand and its appeal to buyers. Many had completed contracts and secured their units even before the official launch.
- Doanh số bán hàng thành công của Springville cho thấy nhu cầu mạnh mẽ của thị trường và sức hấp dẫn của dự án đối với người mua. Nhiều người đã hoàn thành hợp đồng và đảm bảo căn hộ của họ ngay trước khi ra mắt chính thức.
The event itself drew a significant number of prospective buyers eager to seize the opportunity to own property in a project known for its strategic location, potential long-term value, and growth prospects.
- Sự kiện ra mắt thu hút một số lượng lớn người mua tiềm năng háo hức nắm bắt cơ hội sở hữu bất động sản trong một dự án nổi tiếng với vị trí chiến lược, giá trị tiềm năng dài hạn và triển vọng tăng trưởng.
Real estate experts in the region attribute Springville's strong performance to favorable timing, strategic location, and alignment with market trends.
- Các chuyên gia bất động sản trong khu vực cho rằng hiệu suất mạnh mẽ của Springville đến từ thời điểm thuận lợi, vị trí chiến lược và sự phù hợp với các xu hướng thị trường.
Located on the frontage of Provincial Road 25B (Ton Duc Thang Boulevard), Springville is just 9 kilometers from Long Thanh International Airport. The project benefits from access to a network of major transportation infrastructure, including the HCMC–Long Thanh–Dau Giay Expressway, National Highway 51, and the existing 25C Road.
- Nằm trên mặt tiền đường Tỉnh 25B (Đại lộ Tôn Đức Thắng), Springville chỉ cách sân bay quốc tế Long Thành 9 km. Dự án được hưởng lợi từ mạng lưới hạ tầng giao thông chính, bao gồm đường cao tốc TP.HCM–Long Thành–Dầu Giây, quốc lộ 51 và đường 25C hiện có.
Springville is only 800 meters from Hiep Phuoc Station on the future Thu Thiem–Long Thanh urban railway, providing a critical transit link between downtown Ho Chi Minh City and the Long Thanh Airport.
- Springville chỉ cách ga Hiệp Phước trên tuyến đường sắt đô thị Thủ Thiêm–Long Thành trong tương lai 800 mét, cung cấp liên kết giao thông quan trọng giữa trung tâm thành phố Hồ Chí Minh và sân bay Long Thành.
Strategically timed, Springville's debut showcased a perfect alignment of location and market demand. Photo courtesy of Gamuda Land
- Được tổ chức vào thời điểm chiến lược, sự ra mắt của Springville đã thể hiện sự phù hợp hoàn hảo giữa vị trí và nhu cầu thị trường. Ảnh: Gamuda Land
In terms of market alignment, Gamuda Land has offered a sales policy tailored to various buyer profiles, from investors to homebuyers. The project features six flexible payment schemes, accommodating different financial capacities.
- Về sự phù hợp với thị trường, Gamuda Land đã cung cấp chính sách bán hàng được điều chỉnh cho các hồ sơ người mua khác nhau, từ nhà đầu tư đến người mua nhà. Dự án có sáu chương trình thanh toán linh hoạt, đáp ứng các khả năng tài chính khác nhau.
A key feature of all options is a low initial payment of just 10% upon signing the sales contract. Buyers can choose from payment plans ranging from 24 to 33 months, with installments divided into four to ten manageable payments.
- Một đặc điểm chính của tất cả các tùy chọn là khoản thanh toán ban đầu thấp chỉ 10% khi ký hợp đồng mua bán. Người mua có thể chọn từ các kế hoạch thanh toán từ 24 đến 33 tháng, với các khoản trả chia thành bốn đến mười khoản thanh toán dễ quản lý.
For those seeking financial support, Gamuda Land has partnered with strategic banking partners to offer loan packages covering up to 65% of the property value, along with a 24-month principal grace period.
- Đối với những người tìm kiếm hỗ trợ tài chính, Gamuda Land đã hợp tác với các đối tác ngân hàng chiến lược để cung cấp các gói vay lên tới 65% giá trị bất động sản, cùng với thời gian ân hạn gốc 24 tháng.
Additionally, the developer has introduced a generous incentive program, offering direct discounts of up to 12%, as well as a variety of valuable gifts, providing added benefits for homebuyers.
- Ngoài ra, nhà phát triển đã giới thiệu chương trình khuyến mãi hào phóng, cung cấp giảm giá trực tiếp lên tới 12%, cũng như nhiều món quà giá trị, mang lại lợi ích bổ sung cho người mua nhà.
According to industry experts, this sales policy is among the most competitive in the market, unlocking significant growth potential for property owners and underscoring Gamuda Land's financial strength and long-term commitment.
- Theo các chuyên gia trong ngành, chính sách bán hàng này là một trong những cạnh tranh nhất trên thị trường, mở ra tiềm năng tăng trưởng đáng kể cho chủ sở hữu bất động sản và nhấn mạnh sức mạnh tài chính và cam kết dài hạn của Gamuda Land.
Timing played a crucial role in Springville's success. It is one of the few projects in Nhon Trach that launched with all necessary legal approvals, having obtained a sales permit from the Dong Nai Department of Construction.
- Thời điểm đóng vai trò quan trọng trong thành công của Springville. Đây là một trong số ít dự án ở Nhơn Trạch được ra mắt với tất cả các phê duyệt pháp lý cần thiết, đã nhận được giấy phép bán hàng từ Sở Xây dựng Đồng Nai.
The technical infrastructure, including internal roadways and essential amenities, is progressing on schedule, with initial handovers expected to begin in Q2 2027.
- Hạ tầng kỹ thuật, bao gồm các tuyến đường nội bộ và các tiện ích thiết yếu, đang tiến triển đúng tiến độ, với việc bàn giao ban đầu dự kiến bắt đầu vào quý 2 năm 2027.
Springville's strong debut has not only reinforced confidence in the region's real estate prospects but also marked a pivotal moment for Nhon Trach's real estate market. This development coincides with a wave of national infrastructure improvements, particularly the completion of the Long Thanh International Airport.
- Sự ra mắt mạnh mẽ của Springville không chỉ củng cố sự tin tưởng vào triển vọng bất động sản khu vực mà còn đánh dấu một thời điểm quan trọng cho thị trường bất động sản Nhơn Trạch. Sự phát triển này trùng hợp với làn sóng cải thiện cơ sở hạ tầng quốc gia, đặc biệt là việc hoàn thành sân bay quốc tế Long Thành.
Why Russian tourists are flocking to Vietnam
- Tại sao du khách Nga đang đổ xô đến Việt Nam
- July 08, 2025
Convenient flights, affordable travel costs, cool weather, and relaxed visa policies have attracted a growing number of Russian tourists to Vietnam, according to tourism insiders.
- Các chuyến bay thuận tiện, chi phí du lịch phải chăng, thời tiết mát mẻ và chính sách thị thực thoải mái đã thu hút ngày càng nhiều du khách Nga đến Việt Nam, theo những người trong ngành du lịch.
Russia saw the highest growth of all foreign arrivals to Vietnam during the first half of this year, with a 239% year-on-year increase.
- Nga đã chứng kiến mức tăng trưởng cao nhất trong số tất cả các quốc gia có du khách nước ngoài đến Việt Nam trong nửa đầu năm nay, với mức tăng 239% so với cùng kỳ năm ngoái.
Between January and June, Vietnam received over 260,000 Russian visitors, surpassing last year's figure of 232,000, making it the 10th largest source of foreign visitors.
- Từ tháng 1 đến tháng 6, Việt Nam đã đón hơn 260.000 du khách Nga, vượt qua con số 232.000 của năm ngoái, đưa Nga trở thành nguồn khách nước ngoài lớn thứ 10.
There are various reasons for Russian tourists' growth in Vietnam, from policy to infrastructure.
- Có nhiều lý do cho sự tăng trưởng của du khách Nga tại Việt Nam, từ chính sách đến cơ sở hạ tầng.
In March, the Vietnamese government extended visa waivers for citizens of 12 countries, including Russia, until 2028.
- Vào tháng 3, chính phủ Việt Nam đã gia hạn miễn thị thực cho công dân của 12 quốc gia, bao gồm Nga, đến năm 2028.
Convenient flight routes and competitive tour prices are also contributing factors, according to the Vietnam National Administration of Tourism.
- Các tuyến bay thuận tiện và giá tour cạnh tranh cũng là những yếu tố góp phần, theo Tổng cục Du lịch Việt Nam.
In May, Vietnam Airlines resumed direct flights between Hanoi and Moscow after a three-year hiatus due to the conflict between Russia and Ukraine.
- Vào tháng 5, Vietnam Airlines đã nối lại các chuyến bay trực tiếp giữa Hà Nội và Moscow sau ba năm gián đoạn do xung đột giữa Nga và Ukraine.
Anex Vietnam, a company specializing in tours from Russia, operates charter flights from 11 Russian cities to Cam Ranh. The number of flights increased to 50-55 per month between April and June, with plans to ramp them up to 90-100 flights from July.
- Anex Vietnam, một công ty chuyên về tour từ Nga, vận hành các chuyến bay thuê bao từ 11 thành phố Nga đến Cam Ranh. Số lượng chuyến bay tăng lên 50-55 chuyến mỗi tháng từ tháng 4 đến tháng 6, với kế hoạch tăng lên 90-100 chuyến từ tháng 7.
Azur Air, a Russian airline, began flights to Khanh Hoa, home to Nha Trang, in late February, with departure points from major Russian cities including Moscow, Yekaterinburg, Kazan, Novosibirsk, Siberia, and the Far East.
- Azur Air, một hãng hàng không Nga, đã bắt đầu các chuyến bay đến Khánh Hòa, nơi có Nha Trang, vào cuối tháng 2, với các điểm khởi hành từ các thành phố lớn của Nga bao gồm Moscow, Yekaterinburg, Kazan, Novosibirsk, Siberia và Viễn Đông.
Russian tourists at a resort in Khanh Hoa Province in central Vietnam in 2019. Photo courtesy of Anex Vietnam
- Du khách Nga tại một khu nghỉ dưỡng ở tỉnh Khánh Hòa, miền trung Việt Nam vào năm 2019. Ảnh do Anex Vietnam cung cấp
Vietnam's tropical climate, with warm sunshine year-round in coastal destinations like Nha Trang, Mui Ne, and Phu Quoc, makes it an ideal winter escape for Russian tourists. Many restaurants and hotels in popular tourist areas now offer Russian menus and employ Russian-speaking staff, insiders said.
- Khí hậu nhiệt đới của Việt Nam, với nắng ấm quanh năm tại các điểm đến ven biển như Nha Trang, Mũi Né và Phú Quốc, là một nơi lý tưởng để trốn mùa đông cho du khách Nga. Nhiều nhà hàng và khách sạn ở các khu vực du lịch nổi tiếng hiện nay cung cấp thực đơn tiếng Nga và thuê nhân viên biết nói tiếng Nga, theo những người trong ngành cho biết.
Before the Covid pandemic, Russia was consistently one of the top markets sending tourists to Vietnam.
- Trước đại dịch Covid, Nga luôn là một trong những thị trường hàng đầu gửi du khách đến Việt Nam.
With this growth momentum, Vietnam is expected to attract around 430,000 Russian visitors in 2025, nearly double the number in 2024, and is moving toward recovering the peak of 650,000 visitors seen in 2019.
- Với đà tăng trưởng này, Việt Nam dự kiến sẽ thu hút khoảng 430.000 du khách Nga vào năm 2025, gần gấp đôi số lượng năm 2024, và đang tiến tới khôi phục đỉnh cao 650.000 du khách vào năm 2019.
According to Russian media, Vietnam has become the fastest-growing tourist destination in Southeast Asia for Russian tourists, surpassing Thailand, which has long been the region's leading destination.
- Theo truyền thông Nga, Việt Nam đã trở thành điểm đến du lịch phát triển nhanh nhất ở Đông Nam Á cho du khách Nga, vượt qua Thái Lan, vốn từ lâu đã là điểm đến hàng đầu của khu vực.
2-year-old girl hospitalized after eating 10 cannabis gummies at Thai family party
- Bé gái 2 tuổi nhập viện sau khi ăn 10 viên kẹo dẻo cần sa tại tiệc gia đình ở Thái Lan
- July 08, 2025
A two-year-old girl in Thailand was hospitalized after she accidentally ate 10 cannabis-infused gummy bears left unattended at a family birthday party.
- Một bé gái hai tuổi ở Thái Lan đã phải nhập viện sau khi vô tình ăn 10 viên kẹo dẻo có chứa cần sa bị bỏ lại không ai trông coi tại một bữa tiệc sinh nhật gia đình.
The incident unfolded earlier this month when the girl's teacher noticed she appeared unusually drowsy and refused to eat lunch at school. Her uncle rushed her to hospital, where doctors initially struggled to determine the cause of her symptoms.
- Sự việc xảy ra vào đầu tháng này khi giáo viên của bé nhận thấy bé xuất hiện tình trạng buồn ngủ bất thường và từ chối ăn trưa ở trường. Chú của bé đã vội vã đưa bé đến bệnh viện, nơi các bác sĩ ban đầu gặp khó khăn trong việc xác định nguyên nhân của các triệu chứng.
Family members later discovered that two guests at the birthday party had brought cannabis gummies and left them behind, the Bangkok Post reported.
- Các thành viên trong gia đình sau đó phát hiện ra rằng hai khách mời trong bữa tiệc sinh nhật đã mang theo kẹo dẻo cần sa và để lại sau khi ra về, theo báo Bangkok Post.
The child is believed to have eaten around 10 pieces, leading to a diagnosis of acute cannabis intoxication. She remained unconscious for 24 hours and was discharged on July 4, only to be readmitted hours later due to a high fever and persistent hallucinations.
- Đứa trẻ được cho là đã ăn khoảng 10 viên, dẫn đến chẩn đoán ngộ độc cần sa cấp tính. Bé đã bất tỉnh trong 24 giờ và được xuất viện vào ngày 4 tháng 7, nhưng phải nhập viện lại vài giờ sau đó do sốt cao và ảo giác dai dẳng.
Her father shared the story online as a public warning and is demanding over 50,000 baht (US$1,533) in medical expenses from the guests involved. Insurance refused to cover the costs due to the involvement of narcotics.
- Cha của bé đã chia sẻ câu chuyện này trên mạng xã hội như một lời cảnh báo công khai và yêu cầu bồi thường hơn 50,000 baht (1,533 USD) cho chi phí y tế từ những vị khách liên quan. Bảo hiểm từ chối chi trả vì có liên quan đến ma túy.
He also voiced concerns about potential long-term effects on his daughter's brain development.
- Ông cũng bày tỏ lo ngại về những ảnh hưởng lâu dài tiềm tàng đối với sự phát triển não bộ của con gái mình.
In response, Public Health Minister Somsak Thepsuthin has instructed the Food and Drug Administration (FDA) and provincial health offices to inspect and take legal action against producers or sellers of food, drinks or snacks containing cannabis extracts that exceed legal limits, The Nation reported.
- Đáp lại, Bộ trưởng Y tế Công cộng Somsak Thepsuthin đã chỉ đạo Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm (FDA) và các văn phòng y tế tỉnh kiểm tra và tiến hành các biện pháp pháp lý đối với những nhà sản xuất hoặc bán thực phẩm, đồ uống hoặc đồ ăn nhẹ có chứa chiết xuất cần sa vượt quá giới hạn pháp luật, theo báo The Nation.
Under Thai law, unauthorized production or sale of cannabis-infused food products carries penalties of up to three years in prison.
- Theo luật Thái Lan, việc sản xuất hoặc bán thực phẩm có chứa cần sa không có giấy phép có thể bị phạt tù lên đến ba năm.
An Zen Residences: Affordable housing EHome project launched in northern Vietnam
- An Zen Residences: Dự án nhà ở giá rẻ EHome ra mắt tại miền Bắc Việt Nam
- July 08, 2025
Nam Long ADC, a member of Nam Long Group, has launched the An Zen Residences project in Hai Phong, marking the debut of the EHome affordable housing model in northern Vietnam.
- Nam Long ADC, một thành viên của Tập đoàn Nam Long, đã ra mắt dự án An Zen Residences tại Hải Phòng, đánh dấu sự xuất hiện đầu tiên của mô hình nhà ở giá rẻ EHome tại miền Bắc Việt Nam.
The opening of the Sales Gallery and the soft launch ceremony for An Zen Residences took place at the project's Sales Gallery on Trang Quan Street, An Hai, Hai Phong. The event was attended by senior leaders from various city departments and agencies, as well as two strategic Japanese partners, Hankyu Hanshin Properties and Nishi Nippon Railroad (Nishitetsu), along with project distribution partners and representatives from banks, including OCB, VCB, VietinBank, Techcombank, and ACB.
- Lễ khai trương Phòng trưng bày bán hàng và lễ ra mắt mềm cho An Zen Residences đã diễn ra tại Phòng trưng bày bán hàng của dự án trên đường Trang Quan, An Hải, Hải Phòng. Sự kiện có sự tham dự của các lãnh đạo cao cấp từ các sở, ban, ngành của thành phố, cũng như hai đối tác chiến lược Nhật Bản, Hankyu Hanshin Properties và Nishi Nippon Railroad (Nishitetsu), cùng các đối tác phân phối dự án và đại diện từ các ngân hàng, bao gồm OCB, VCB, VietinBank, Techcombank và ACB.
The ribbon-cutting ceremony for the Sales Gallery opening and soft launch of An Zen Residences was held at the project site in Hai Phong on July 5, 2025. Photo courtesy of Nam Long
- Lễ cắt băng khai trương Phòng trưng bày bán hàng và lễ ra mắt mềm của An Zen Residences đã được tổ chức tại địa điểm dự án ở Hải Phòng vào ngày 5 tháng 7 năm 2025. Ảnh do Nam Long cung cấp
Tran Thanh Phong, Vice Chairman of the Board of Directors at Nam Long Group, highlighted that the launch of An Zen Residences reflects Nam Long ADC's renewed efforts to provide affordable housing to the market.
- Ông Trần Thành Phong, Phó Chủ tịch Hội đồng quản trị Tập đoàn Nam Long, nhấn mạnh rằng việc ra mắt An Zen Residences phản ánh nỗ lực mới của Nam Long ADC trong việc cung cấp nhà ở giá rẻ cho thị trường.
Phong said the project aligns with Nam Long Group's vision of creating valuable environments and products for the community. The project will introduce 887 EHome apartments, the first of their kind in northern Vietnam, following the successful handover of five EHome projects with over 8,500 units in southern Vietnam.
- Ông Phong cho biết dự án phù hợp với tầm nhìn của Tập đoàn Nam Long trong việc tạo ra môi trường và sản phẩm có giá trị cho cộng đồng. Dự án sẽ giới thiệu 887 căn hộ EHome, lần đầu tiên có mặt tại miền Bắc Việt Nam, sau khi đã bàn giao thành công năm dự án EHome với hơn 8.500 đơn vị ở miền Nam Việt Nam.
Tran Thanh Phong, Vice Chairman of the Board of Directors at Nam Long Group, speaks at the event. Photo courtesy of Nam Long
- Ông Trần Thành Phong, Phó Chủ tịch Hội đồng quản trị Tập đoàn Nam Long, phát biểu tại sự kiện. Ảnh do Nam Long cung cấp
Phong emphasized that An Zen Residences demonstrates Nam Long ADC's commitment to delivering high-quality, accessible housing, especially as the market faces a shortage of affordable homes that meet the needs of the majority.
- Ông Phong nhấn mạnh rằng An Zen Residences thể hiện cam kết của Nam Long ADC trong việc cung cấp nhà ở chất lượng cao, dễ tiếp cận, đặc biệt trong bối cảnh thị trường đang thiếu hụt nhà ở giá rẻ đáp ứng nhu cầu của đại đa số.
Located in An Hai Ward, a key area once serving as the southern gateway of old Hai Phong and now part of the city's new center, An Zen Residences sits on a prime riverside site on Trang Quan Street, where the Lach Tray and Tam Bac rivers merge. Just 5 km from the city's economic and administrative core and within 10 km of major industrial zones, the project offers excellent connectivity via the Hai Phong–Hanoi Expressway. Surrounded by emerging residential developments, including Nam Long ADC's upcoming EHome project, the area is poised to become a modern urban hub and an ideal living destination for young professionals and families.
- Nằm tại phường An Hải, một khu vực quan trọng từng phục vụ như cửa ngõ phía nam của Hải Phòng cũ và nay là một phần của trung tâm mới của thành phố, An Zen Residences tọa lạc trên một vị trí đắc địa ven sông trên đường Trang Quan, nơi hợp lưu của sông Lạch Tray và sông Tam Bạc. Chỉ cách 5 km từ trung tâm kinh tế và hành chính của thành phố và trong vòng 10 km từ các khu công nghiệp lớn, dự án mang lại kết nối tuyệt vời thông qua đường cao tốc Hải Phòng–Hà Nội. Được bao quanh bởi các khu dân cư mới nổi, bao gồm dự án EHome sắp tới của Nam Long ADC, khu vực này đang chuẩn bị trở thành một trung tâm đô thị hiện đại và là điểm sống lý tưởng cho các chuyên gia trẻ và gia đình.
The EHome brand, known for its affordability and accessibility, is recognized for its social value, aligning with the essential needs of stable living and long-term settlement for the majority of Vietnamese people. Developed based on the 3E criteria—Economy (cost-saving, reasonably priced units with optimized layouts), Efficiency (smart design and modern amenities), and Ecology (promoting a sustainable lifestyle)—the project is tailored to meet the specific needs of the local community, offering a balanced and accessible housing solution for young urban families.
- Thương hiệu EHome, nổi tiếng với giá cả phải chăng và dễ tiếp cận, được công nhận vì giá trị xã hội, phù hợp với nhu cầu thiết yếu của việc sống ổn định và định cư lâu dài của phần lớn người dân Việt Nam. Được phát triển dựa trên tiêu chí 3E—Economy (tiết kiệm chi phí, đơn vị giá hợp lý với bố trí tối ưu), Efficiency (thiết kế thông minh và tiện nghi hiện đại), và Ecology (khuyến khích lối sống bền vững)—dự án được điều chỉnh để đáp ứng nhu cầu cụ thể của cộng đồng địa phương, cung cấp giải pháp nhà ở cân bằng và dễ tiếp cận cho các gia đình trẻ đô thị.
Aerial perspective of the An Zen Residences project. Graphic courtesy of Nam Long
- Phối cảnh trên không của dự án An Zen Residences. Đồ họa do Nam Long cung cấp
Covering nearly 1.5 hectares, An Zen Residences consists of three 18-story towers, each equipped with five elevators, an exceptional feature for affordable housing, ensuring convenient living for residents. The project offers a range of 1- to 3-bedroom apartments, each designed with a minimalist style to promote a modern and comfortable lifestyle.
- Với diện tích gần 1,5 ha, An Zen Residences bao gồm ba tòa tháp 18 tầng, mỗi tòa được trang bị năm thang máy, một tính năng độc đáo cho nhà ở giá rẻ, đảm bảo cuộc sống tiện lợi cho cư dân. Dự án cung cấp một loạt các căn hộ từ 1 đến 3 phòng ngủ, mỗi căn được thiết kế với phong cách tối giản để thúc đẩy lối sống hiện đại và thoải mái.
An Zen Residences includes a comprehensive set of internal amenities aimed at fostering a healthy and comfortable lifestyle for young families. These facilities include indoor and outdoor gyms, a multi-functional sports court, a pickleball court, and yoga areas. Additional amenities such as a clubhouse, children's playground, nursery, BBQ area, and Zen relaxation garden enhance the overall quality of life and promote a sense of community.
- An Zen Residences bao gồm bộ tiện ích nội bộ toàn diện nhằm thúc đẩy lối sống lành mạnh và thoải mái cho các gia đình trẻ. Các tiện ích này bao gồm phòng tập gym trong nhà và ngoài trời, sân thể thao đa năng, sân pickleball, và các khu vực yoga. Các tiện ích bổ sung như câu lạc bộ, sân chơi trẻ em, nhà trẻ, khu BBQ, và vườn thư giãn Zen nâng cao chất lượng cuộc sống tổng thể và thúc đẩy cảm giác cộng đồng.
The amenity design at An Zen Residences prioritizes human well-being, setting a new standard for sustainable living. Graphic courtesy of Nam Long
- Thiết kế tiện ích tại An Zen Residences ưu tiên sự tốt đẹp của con người, đặt ra tiêu chuẩn mới cho cuộc sống bền vững. Đồ họa do Nam Long cung cấp
Notably, An Zen Residences emphasizes the use of eco-friendly materials, in line with Nam Long ADC's commitment to sustainable development (ESG). The project uses only 20% traditional fired bricks, incorporates solar-powered lighting, provides EV charging stations, and features a scientifically planned green landscape system, helping foster a community that embraces green, healthy, and sustainable living.
- Đáng chú ý, An Zen Residences nhấn mạnh việc sử dụng các vật liệu thân thiện với môi trường, phù hợp với cam kết của Nam Long ADC về phát triển bền vững (ESG). Dự án chỉ sử dụng 20% gạch nung truyền thống, tích hợp hệ thống chiếu sáng năng lượng mặt trời, cung cấp trạm sạc xe điện, và có hệ thống cảnh quan xanh được quy hoạch khoa học, giúp thúc đẩy cộng đồng chấp nhận lối sống xanh, lành mạnh và bền vững.
Nam Long ADC anticipates handing over the apartments at An Zen Residences in Q3 2026, offering future residents a dynamic lifestyle and a modern home in the city center. For more information, visit the official website of An Zen Residences.
- Nam Long ADC dự kiến sẽ bàn giao các căn hộ tại An Zen Residences vào quý 3 năm 2026, mang đến cho cư dân tương lai một lối sống năng động và một ngôi nhà hiện đại trong trung tâm thành phố. Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập trang web chính thức của An Zen Residences.
Nam Long ADC is one of the five core business pillars of Nam Long Group and plays a key role in pioneering affordable and social housing development in Vietnam. The company has successfully delivered over 10,000 affordable (EHome) and social housing (EHomeS) units in the Southern market, including Ho Chi Minh City, Binh Duong, and Long An.
- Nam Long ADC là một trong năm trụ cột kinh doanh cốt lõi của Tập đoàn Nam Long và đóng vai trò quan trọng trong việc tiên phong phát triển nhà ở giá rẻ và nhà ở xã hội tại Việt Nam. Công ty đã thành công trong việc cung cấp hơn 10.000 đơn vị nhà ở giá rẻ (EHome) và nhà ở xã hội (EHomeS) tại thị trường phía Nam, bao gồm TP Hồ Chí Minh, Bình Dương và Long An.
Among these, over 8,500 units were from five EHome projects: EHome 1, EHome 2 and EHome 3 in Ho Chi Minh City, EHome 4 in Binh Duong, and EHome Southgate in Long An. With a solid foundation, a clear business model, and a sustainable growth strategy, Nam Long ADC aims to become Vietnam's leading integrated and innovative real estate group by 2030.
- Trong số này, hơn 8.500 đơn vị đến từ năm dự án EHome: EHome 1, EHome 2 và EHome 3 tại TP Hồ Chí Minh, EHome 4 tại Bình Dương, và EHome Southgate tại Long An. Với nền tảng vững chắc, mô hình kinh doanh rõ ràng, và chiến lược tăng trưởng bền vững, Nam Long ADC hướng đến trở thành tập đoàn bất động sản tích hợp và sáng tạo hàng đầu Việt Nam vào năm 2030.
Dollar tumbles to 8-day low against dong
- Đô la Mỹ giảm xuống mức thấp nhất trong 8 ngày so với đồng
- July 08, 2025
The U.S. dollar fell against the Vietnamese dong Tuesday morning, dipping to the lowest since June 30.
- Đô la Mỹ đã giảm giá so với đồng Việt Nam vào sáng thứ Ba, chạm mức thấp nhất kể từ ngày 30 tháng 6.
Vietcombank sold the greenback at VND26,305, down 0.09% from Monday.
- Vietcombank bán đô la Mỹ với giá 26.305 VND, giảm 0,09% so với thứ Hai.
The State Bank of Vietnam lowered its reference rate by 0.03% to VND25,121.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã giảm tỷ giá tham chiếu 0,03% xuống còn 25.121 VND.
The dollar was steady on the black market at VND26,500.
- Đô la Mỹ duy trì ổn định trên thị trường chợ đen ở mức 26.500 VND.
Globally the dollar rose 0.2% to 146.36 yen, touching a two-week high. The euro was flat at $1.1741, Reuters reported.
- Trên toàn cầu, đô la Mỹ tăng 0,2% lên 146,36 yên, chạm mức cao nhất trong hai tuần. Đồng euro giữ ổn định ở mức $1,1741, theo báo cáo của Reuters.
The Aussie advanced 0.4% to $0.6516 before a meeting by the central bank where policymakers are widely expected to deliver a 25-basis-point cut.
- Đô la Úc tăng 0,4% lên $0,6516 trước cuộc họp của ngân hàng trung ương, nơi các nhà hoạch định chính sách được dự đoán rộng rãi sẽ đưa ra một đợt cắt giảm 25 điểm cơ bản.
How does eating sweets affect health?
- Ăn đồ ngọt ảnh hưởng đến sức khỏe như thế nào?
- July 08, 2025
Many people associate eating sweets with weight gain, obesity, kidney failure, and other kidney issues. Is this true? (Linh, 28, Hanoi)
- Nhiều người liên tưởng việc ăn đồ ngọt với tăng cân, béo phì, suy thận và các vấn đề khác về thận. Điều này có đúng không? (Linh, 28 tuổi, Hà Nội)
Answer:
- Trả lời:
Sweets are not only linked to weight gain and diabetes but are also considered a major threat to kidney health. A diet high in sugar can trigger metabolic disorders and obesity—key risk factors for type 2 diabetes. Both diabetes and metabolic issues are common causes of blood vessel damage, including the vessels that supply blood to the kidneys, which significantly increases the risk of chronic kidney failure.
- Đồ ngọt không chỉ liên quan đến tăng cân và tiểu đường mà còn được coi là mối đe dọa lớn đối với sức khỏe thận. Chế độ ăn nhiều đường có thể kích hoạt rối loạn chuyển hóa và béo phì—những yếu tố rủi ro chính cho bệnh tiểu đường loại 2. Cả bệnh tiểu đường và các vấn đề chuyển hóa đều là nguyên nhân phổ biến gây tổn thương mạch máu, bao gồm các mạch máu cung cấp máu cho thận, làm tăng đáng kể nguy cơ suy thận mãn tính.
Pieces of cake with raspberry toppings. Illustration photo by Pexels
- Miếng bánh với phủ dâu tây. Ảnh minh họa bởi Pexels
Consuming large amounts of glucose also increases sodium absorption in the small intestine, leading to a buildup of salt in the body. This forces the kidneys to work harder to eliminate the excess salt, which over time can contribute to kidney stress.
- Tiêu thụ lượng lớn glucose cũng làm tăng hấp thụ natri trong ruột non, dẫn đến tích tụ muối trong cơ thể. Điều này buộc thận phải làm việc vất vả hơn để loại bỏ lượng muối dư thừa, lâu dần có thể góp phần vào căng thẳng thận.
Additionally, sugar inhibits the production of nitric oxide (NO), a compound that helps blood vessels relax and dilate. A high-sugar diet can cause blood vessels to constrict, raising blood pressure and promoting kidney disease. This can accelerate the progression of chronic kidney failure. Specifically, fructose can increase calcium and oxalate levels in urine, promoting the formation of calcium oxalate crystals, which can lead to kidney stones. If left undiagnosed, these stones may obstruct the urinary tract and severely impair kidney function.
- Ngoài ra, đường còn ức chế sản xuất oxit nitric (NO), một hợp chất giúp mạch máu thư giãn và giãn ra. Chế độ ăn nhiều đường có thể khiến mạch máu co lại, tăng huyết áp và thúc đẩy bệnh thận. Điều này có thể đẩy nhanh quá trình suy thận mãn tính. Cụ thể, fructose có thể làm tăng mức canxi và oxalat trong nước tiểu, thúc đẩy hình thành các tinh thể canxi oxalat, có thể dẫn đến sỏi thận. Nếu không được chẩn đoán, những viên sỏi này có thể làm tắc nghẽn đường tiết niệu và gây suy giảm chức năng thận nghiêm trọng.
To protect kidney health, it is advisable to limit the intake of sugary products like sodas, bubble tea, bottled fruit juices, sweets, chocolate, cookies, and sugary snacks. Additionally, dried fruits, canned fruits, and packaged condiments should be consumed with caution due to their potential high sugar content.
- Để bảo vệ sức khỏe thận, nên hạn chế việc tiêu thụ các sản phẩm có đường như nước ngọt, trà sữa, nước trái cây đóng chai, đồ ngọt, socola, bánh quy và các đồ ăn vặt có đường. Ngoài ra, trái cây khô, trái cây đóng hộp và các loại gia vị đóng gói cũng nên được tiêu thụ một cách cẩn thận do có thể chứa lượng đường cao.
Instead, opt for fruits that are low in sugar, such as limes, passion fruit, oranges, grapefruits, apples, and papayas. To further support kidney health, reduce daily sugar intake, maintain a healthy weight, control blood sugar and blood pressure, exercise regularly, avoid smoking, and limit alcohol consumption.
- Thay vào đó, hãy chọn các loại trái cây có ít đường như chanh, chanh dây, cam, bưởi, táo và đu đủ. Để hỗ trợ thêm cho sức khỏe thận, hãy giảm lượng đường tiêu thụ hàng ngày, duy trì cân nặng hợp lý, kiểm soát đường huyết và huyết áp, tập thể dục thường xuyên, tránh hút thuốc và hạn chế uống rượu.
Dr. Doan Du Manh
- Bác sĩ Đoàn Dư Mạnh
Deputy Director of the Cardiology & Stroke Center at Phuong Dong General Hospital
- Phó Giám đốc Trung tâm Tim mạch & Đột quỵ tại Bệnh viện Đa khoa Phương Đông
Vietnamese woman wins $80,000 MBA scholarships in US despite resume lacking big-name companies
- Người phụ nữ Việt Nam giành học bổng MBA trị giá 80,000 USD ở Mỹ dù hồ sơ thiếu các công ty nổi tiếng
- July 08, 2025
A 29-year-old woman from Hue has secured MBA scholarships worth up to US$80,000 at prestigious U.S. schools, overcoming doubts about her startup-heavy resume.
- Một người phụ nữ 29 tuổi đến từ Huế đã giành được học bổng MBA trị giá lên tới 80,000 USD tại các trường đại học danh tiếng ở Mỹ, vượt qua sự nghi ngờ về hồ sơ tập trung vào các công ty khởi nghiệp của mình.
Experience at small startups once made Ho Dang Kha Tu doubt herself, but it ultimately helped her win scholarships for a Master of Business Administration (MBA) at top business schools like Cornell and UCLA.
- Kinh nghiệm làm việc tại các công ty khởi nghiệp nhỏ từng khiến Hồ Đặng Khả Tú tự nghi ngờ bản thân, nhưng cuối cùng lại giúp cô giành được học bổng cho chương trình Thạc sĩ Quản trị Kinh doanh (MBA) tại các trường kinh doanh hàng đầu như Cornell và UCLA.
Tu, 29, received admission offers to several MBA programs at the end of last year, each offering scholarships ranging from $60,000 to $80,000.
- Tú, 29 tuổi, đã nhận được lời mời nhập học từ nhiều chương trình MBA vào cuối năm ngoái, mỗi chương trình đều cung cấp học bổng từ 60,000 đến 80,000 USD.
Kellogg School of Management at Northwestern University, ranked second for MBA programs in the U.S. by U.S. News, did not offer her a scholarship but admitted her into its dual-degree program in Business Administration and Design Innovation.
- Trường Quản lý Kellogg tại Đại học Northwestern, xếp hạng thứ hai cho các chương trình MBA ở Mỹ theo U.S. News, không cung cấp học bổng cho cô nhưng đã chấp nhận cô vào chương trình kép về Quản trị Kinh doanh và Đổi mới Thiết kế.
"I was really surprised because I used to worry that my story wasn't impressive enough," Tu said.
- "Tôi thực sự bất ngờ vì tôi từng lo lắng rằng câu chuyện của mình không đủ ấn tượng," Tú nói.
Due to financial constraints, Tu said she could not attend Kellogg.
- Do hạn chế tài chính, Tú cho biết cô không thể theo học tại Kellogg.
She also passed on MBA programs at Cornell, UCLA, and Carnegie Mellon, ultimately choosing the Haas School of Business at the University of California, Berkeley. She received an $80,000 scholarship for the two-year program, covering about half of the tuition. Tu will need an additional $42,000 per year for living expenses.
- Cô cũng từ chối các chương trình MBA tại Cornell, UCLA và Carnegie Mellon, cuối cùng chọn Trường Kinh doanh Haas tại Đại học California, Berkeley. Cô nhận được học bổng 80,000 USD cho chương trình kéo dài hai năm, chi trả khoảng một nửa học phí. Tú sẽ cần thêm 42,000 USD mỗi năm cho chi phí sinh hoạt.
Ho Dang Kha Tu in a photo she provides.
- Hồ Đặng Khả Tú trong một bức ảnh cô cung cấp.
Tu was born in Hue City where her mother teaches Physics and her older brother specializes in the same subject. She followed the family tradition and gained admission to the prestigious Quoc Hoc High School for the Gifted.
- Tú sinh ra tại thành phố Huế, nơi mẹ cô dạy Vật lý và anh trai cô chuyên về cùng môn học. Cô theo truyền thống gia đình và được nhận vào trường THPT chuyên Quốc Học danh tiếng.
A turning point came during her senior year. Torn between following her family's path or trying something new, Tu attended a university admissions fair. She spoke with students studying business administration at the Foreign Trade University.
- Một bước ngoặt xảy ra trong năm cuối cấp. Giằng xé giữa việc theo con đường của gia đình hay thử điều mới, Tú tham dự một hội chợ tuyển sinh đại học. Cô đã nói chuyện với các sinh viên đang học quản trị kinh doanh tại Đại học Ngoại thương.
Although she "didn't quite understand what the field was about," she was drawn to their energy. This inspired her to learn more and eventually apply. She was accepted.
- Mặc dù "không hoàn toàn hiểu lĩnh vực này là gì," cô bị thu hút bởi năng lượng của họ. Điều này truyền cảm hứng cho cô tìm hiểu thêm và cuối cùng nộp đơn. Cô đã được chấp nhận.
During her early days at the university in Ho Chi Minh City, Tu felt overwhelmed. Beyond academics, students spent a lot of time on extracurricular activities. Overcoming her initial shyness, Tu participated in projects supporting autistic individuals, helped farmers sell stockpiled agricultural products, and joined several business idea competitions.
- Trong những ngày đầu tại đại học ở TP.HCM, Tú cảm thấy choáng ngợp. Ngoài học tập, sinh viên dành nhiều thời gian cho các hoạt động ngoại khóa. Vượt qua sự nhút nhát ban đầu, Tú tham gia vào các dự án hỗ trợ người tự kỷ, giúp nông dân bán sản phẩm nông nghiệp tồn kho, và tham gia vào các cuộc thi ý tưởng kinh doanh.
In 2017, she participated in Hult Prize Vietnam, the national round of a global startup competition sponsored by the U.N., former U.S. President Bill Clinton, and Hult International Business School in Dubai, United Arab Emirates. With a proposal for a mobile maternity clinic, Tu led product research and development, and her team won first prize.
- Năm 2017, cô tham gia Hult Prize Vietnam, vòng quốc gia của một cuộc thi khởi nghiệp toàn cầu được tài trợ bởi Liên Hợp Quốc, cựu Tổng thống Mỹ Bill Clinton, và Trường Kinh doanh Quốc tế Hult tại Dubai, Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất. Với đề xuất về một phòng khám sản di động, Tú dẫn đầu nghiên cứu và phát triển sản phẩm, và đội của cô đã giành giải nhất.
"Using business knowledge to solve social problems made me proud, and that sparked my entrepreneurial spirit," Tu said.
- "Việc sử dụng kiến thức kinh doanh để giải quyết các vấn đề xã hội khiến tôi tự hào, và điều đó đã khơi dậy tinh thần khởi nghiệp của tôi," Tú nói.
This passion led her to work at startups after graduation. In mid-2018, she began in a marketing role at a brand consulting firm, where she discovered and became interested in product development and management. She later joined a tech logistics startup, working on business-to-business logistics and enterprise resource planning systems. A year later, she moved to a fintech company that applied AI to solve accounting challenges.
- Niềm đam mê này đã dẫn cô làm việc tại các công ty khởi nghiệp sau khi tốt nghiệp. Giữa năm 2018, cô bắt đầu làm việc trong vai trò marketing tại một công ty tư vấn thương hiệu, nơi cô khám phá và trở nên quan tâm đến phát triển và quản lý sản phẩm. Sau đó, cô gia nhập một công ty khởi nghiệp công nghệ logistics, làm việc về logistics giữa các doanh nghiệp và hệ thống hoạch định nguồn lực doanh nghiệp. Một năm sau, cô chuyển đến một công ty fintech áp dụng AI để giải quyết các thách thức kế toán.
After several job changes, Tu entered the education field in late 2021. Her main responsibility was developing online learning products for students during the Covid-19 pandemic. However, her long-term plan to stay in education was cut short. Investors withdrew support from the education projects she was working on because they could not wait for profitability. Her team disbanded, but reunited last year to develop an AI-powered English learning app.
- Sau một số lần thay đổi công việc, Tú bước vào lĩnh vực giáo dục cuối năm 2021. Trách nhiệm chính của cô là phát triển các sản phẩm học trực tuyến cho học sinh trong thời kỳ đại dịch Covid-19. Tuy nhiên, kế hoạch dài hạn để ở lại lĩnh vực giáo dục của cô đã bị cắt ngắn. Các nhà đầu tư đã rút lui khỏi các dự án giáo dục mà cô đang làm việc vì họ không thể chờ đợi lợi nhuận. Đội của cô giải tán, nhưng đã tái hợp vào năm ngoái để phát triển một ứng dụng học tiếng Anh sử dụng trí tuệ nhân tạo.
At the same time, Tu worked as a product manager at Chotot, a startup operating as an online marketplace in Vietnam to connect buyers and sellers for various goods and services.
- Cùng lúc đó, Tú làm việc như một quản lý sản phẩm tại Chotot, một công ty khởi nghiệp hoạt động như một thị trường trực tuyến tại Việt Nam kết nối người mua và người bán cho nhiều loại hàng hóa và dịch vụ.
Tu incorporated this entire journey into her MBA application essays, emphasizing education and entrepreneurship. She wrote about how her parents moved to the city to provide better educational opportunities for their children, even though it meant commuting 20 km to work every day. Grateful for their sacrifice, Tu always found ways to "become an educator" by sharing knowledge and skills in business, startups, and technology. Though she faced challenges and moments of burnout, her curiosity, passion, and perseverance kept her going.
- Tú đã tích hợp toàn bộ hành trình này vào các bài luận xin học MBA của mình, nhấn mạnh về giáo dục và khởi nghiệp. Cô viết về việc cha mẹ cô chuyển đến thành phố để cung cấp cơ hội giáo dục tốt hơn cho con cái, dù điều đó có nghĩa là họ phải đi lại 20 km để làm việc mỗi ngày. Biết ơn sự hy sinh của họ, Tú luôn tìm cách "trở thành một nhà giáo dục" bằng cách chia sẻ kiến thức và kỹ năng trong kinh doanh, khởi nghiệp và công nghệ. Dù phải đối mặt với những thử thách và những lúc kiệt sức, sự tò mò, niềm đam mê và sự kiên trì đã giữ cô đi tiếp.
In addition to the main essay, each school required around three supplemental essays, IELTS and Graduate Management Admission Test (GMAT) scores, and interviews.
- Ngoài bài luận chính, mỗi trường yêu cầu khoảng ba bài luận phụ, điểm IELTS và kỳ thi Graduate Management Admission Test (GMAT), và phỏng vấn.
Tu said preparing for the GMAT, a standardized exam used by business schools worldwide to assess candidates for graduate management programs, was the toughest part as she had not studied in a long time and found it much more difficult to focus on studying as she had before. After multiple failed attempts, she took one last shot a month before the application deadline and hit her target score.
- Tú cho biết việc chuẩn bị cho kỳ thi GMAT, một kỳ thi tiêu chuẩn hóa được các trường kinh doanh trên toàn thế giới sử dụng để đánh giá ứng viên cho các chương trình quản lý sau đại học, là phần khó khăn nhất vì cô đã lâu không học và cảm thấy khó khăn hơn nhiều để tập trung vào việc học như trước. Sau nhiều lần thất bại, cô đã có một lần thử cuối cùng một tháng trước hạn nộp hồ sơ và đạt được điểm số mục tiêu của mình.
Another worry was how her work experience would be viewed. Connecting with fellow applicants online, Tu realized many had worked at large multinational corporations, whereas her résumé featured mostly local startups, some of which no longer existed.
- Một lo lắng khác là cách kinh nghiệm làm việc của cô sẽ được đánh giá. Kết nối với các ứng viên khác trực tuyến, Tú nhận ra nhiều người đã làm việc tại các tập đoàn đa quốc gia lớn, trong khi hồ sơ của cô chủ yếu là các công ty khởi nghiệp địa phương, một số trong đó không còn tồn tại.
Even so, Tu not only passed the initial application round but was also questioned extensively by admissions committees about her work experience. At some schools, the interviewers were alumni from the Business Administration program who paid close attention to emerging startup markets like Vietnam. She realized they were not just looking for excellence in candidates, but also for diversity in fields, experience, and startup potential.
- Dù vậy, Tú không chỉ vượt qua vòng sơ tuyển ban đầu mà còn được các hội đồng tuyển sinh hỏi kỹ về kinh nghiệm làm việc của mình. Tại một số trường, những người phỏng vấn là cựu sinh viên của chương trình Quản trị Kinh doanh, những người chú ý kỹ đến các thị trường khởi nghiệp đang nổi như Việt Nam. Cô nhận ra họ không chỉ tìm kiếm sự xuất sắc ở các ứng viên, mà còn tìm kiếm sự đa dạng về lĩnh vực, kinh nghiệm và tiềm năng khởi nghiệp.
As for scholarships, UC Berkeley Haas initially awarded Tu $60,000. Finding the remaining costs unaffordable, she emailed to request more support. Thanks to her strong entrepreneurial spirit and performance in a follow-up interview, her scholarship was increased by another $20,000. Cornell, UCLA, and Carnegie Mellon also offered similar packages.
- Về học bổng, UC Berkeley Haas ban đầu trao cho Tú 60,000 USD. Thấy chi phí còn lại không thể chi trả được, cô đã gửi email yêu cầu hỗ trợ thêm. Nhờ tinh thần khởi nghiệp mạnh mẽ và thành tích trong buổi phỏng vấn bổ sung, học bổng của cô đã được tăng thêm 20,000 USD. Cornell, UCLA và Carnegie Mellon cũng cung cấp các gói tương tự.
Tran Nguyen Hoang Uyen, Tu's team leader at Chotot, described her as "confident, proactive, and someone who follows through."
- Trần Nguyễn Hoàng Uyên, trưởng nhóm của Tú tại Chotot, mô tả cô là "tự tin, chủ động, và là người luôn thực hiện đến cùng."
Tu herself feels she has grown more disciplined and resilient through the process.
- Tú cảm thấy mình đã trưởng thành hơn, kỷ luật hơn và kiên cường hơn qua quá trình này.
"I've learned to let myself set ambitious goals and create discipline to reach them," she said.
- "Tôi đã học cách để đặt ra những mục tiêu tham vọng và tạo ra kỷ luật để đạt được chúng," cô nói.
World number 10 tennis player Emma Navarro hates being labeled billionaire's daughter
- Tay vợt số 10 thế giới Emma Navarro ghét bị gắn mác con gái tỷ phú
- July 08, 2025
American tennis star Emma Navarro, 21, views winning prestigious titles like Wimbledon as her true purpose in life instead of being known as a billionaire heiress.
- Ngôi sao quần vợt người Mỹ Emma Navarro, 21 tuổi, coi việc giành các danh hiệu danh giá như Wimbledon là mục đích thực sự của cuộc đời mình thay vì được biết đến như một người thừa kế tỷ phú.
Emma Navarro celebrates her victory over Barbora Krecjkova in the third round of Wimbledon 2025, at the All England Club, London, England. Photo by Reuters
- Emma Navarro ăn mừng chiến thắng trước Barbora Krecjkova ở vòng ba Wimbledon 2025, tại All England Club, London, Anh. Ảnh của Reuters
This year, the prize money for the Wimbledon singles champion has risen to US$4.1 million, up from $3.6 million last year. For Emma, this sum does not have much meaning compared to the billions she could inherit from her father, Benjamin Navarro, who holds a $4.8 billion fortune as founder and chief executive officer of Sherman Financial Group, and owner of Credit One Bank.
- Năm nay, tiền thưởng cho nhà vô địch đơn Wimbledon đã tăng lên 4,1 triệu USD, từ 3,6 triệu USD năm ngoái. Đối với Emma, số tiền này không có nhiều ý nghĩa so với hàng tỷ USD cô có thể thừa kế từ cha mình, Benjamin Navarro, người sở hữu tài sản trị giá 4,8 tỷ USD với tư cách là người sáng lập và giám đốc điều hành của Sherman Financial Group, và chủ sở hữu của Credit One Bank.
The family's business empire also includes a chain of hotels, restaurants and entertainment venues, according to Daily Mail.
- Đế chế kinh doanh của gia đình cũng bao gồm một chuỗi khách sạn, nhà hàng và địa điểm giải trí, theo Daily Mail.
At 62, Benjamin is said to have completed a will dividing his assets among his four children, including Emma. Among their holdings are the Charleston Open and the Cincinnati Open, both of which Emma frequently competes in.
- Ở tuổi 62, Benjamin được cho là đã hoàn thành một di chúc chia tài sản của mình cho bốn người con, bao gồm cả Emma. Trong số các tài sản của họ có Charleston Open và Cincinnati Open, cả hai đều là những giải đấu mà Emma thường xuyên tham gia.
Despite her wealthy background, Emma emphasizes that she lives with discipline and a sense of purpose.
- Dù có nền tảng giàu có, Emma nhấn mạnh rằng cô sống có kỷ luật và có mục đích.
"We grew up in a sort of traditional way," Emma told Tatler. "We'd get up at 6 a.m. on a Saturday morning and go play tennis. Growing up it was a priority that we learnt toughness and we learnt work ethic and how to be intentional and purposeful and live productive lives so I don't love being referred to as whoever with however much money's daughter. It's a label I don't really like."
- "Chúng tôi lớn lên theo một cách truyền thống," Emma nói với Tatler. "Chúng tôi sẽ dậy lúc 6 giờ sáng vào thứ Bảy và đi chơi quần vợt. Khi lớn lên, việc học tính kiên cường và học đạo đức làm việc, cách sống có mục đích và sống cuộc sống hiệu quả là ưu tiên hàng đầu nên tôi không thích bị gọi là con gái của ai đó với bao nhiêu tiền. Đó là một nhãn hiệu tôi thực sự không thích."
Emma's career has taken off rapidly since last year. She has claimed two WTA Tour titles and made deep runs at Grand Slam events, including a quarterfinal finish at Wimbledon and a semifinal appearance at the U.S. Open. Earlier this year, she reached the Australian Open quarterfinals and won the WTA 500 title in Mexico.
- Sự nghiệp của Emma đã phát triển nhanh chóng kể từ năm ngoái. Cô đã giành được hai danh hiệu WTA Tour và tiến sâu tại các giải Grand Slam, bao gồm việc vào đến tứ kết Wimbledon và bán kết Mỹ Mở rộng. Đầu năm nay, cô đạt đến tứ kết Australian Open và giành danh hiệu WTA 500 tại Mexico.
She trained at a prestigious private girls' school in New York, continued her development at university and turned professional in 2019. After losing to Aryna Sabalenka in the 2024 U.S. Open semifinals, Navarro achieved a career-high world ranking of 8th.
- Cô được đào tạo tại một trường tư danh tiếng dành cho nữ ở New York, tiếp tục phát triển tại đại học và trở thành chuyên nghiệp vào năm 2019. Sau khi thua Aryna Sabalenka ở bán kết Mỹ Mở rộng 2024, Navarro đạt thứ hạng cao nhất trong sự nghiệp là vị trí số 8 thế giới.
She has slipped to 10th globally, according to ranking updates last month.
- Cô đã tụt xuống vị trí thứ 10 toàn cầu, theo cập nhật xếp hạng tháng trước.
At Wimbledon this year, she cruised through the first two rounds, winning all four sets, including a victory over former champion Petra Kvitova. In the third round, she continued her strong run by defeating defending champion Barbora Krejcikova in three sets. However, in the fourth round, Emma fell short to 18-year-old Mirra Andreeva, the seventh seed of the tournament.
- Tại Wimbledon năm nay, cô đã vượt qua hai vòng đầu tiên, thắng cả bốn set, bao gồm chiến thắng trước cựu vô địch Petra Kvitova. Ở vòng ba, cô tiếp tục phong độ mạnh mẽ bằng cách đánh bại nhà vô địch đương kim Barbora Krejcikova trong ba set. Tuy nhiên, ở vòng bốn, Emma đã thất bại trước Mirra Andreeva, hạt giống thứ bảy của giải đấu, 18 tuổi.
"Tennis is it, for now," Navarro said when asked by reporters about the possibility of finding love on the tennis tour. "We'll see. My heart's open, let's put it that way."
- "Tennis là tất cả, cho đến bây giờ," Navarro nói khi được phóng viên hỏi về khả năng tìm tình yêu trong chuyến lưu diễn quần vợt. "Hãy xem. Trái tim tôi mở rộng, hãy đặt nó theo cách đó."
Hong Kong actress Kelly Fu enjoys 12 durians during her first visit to Malaysia
- Nữ diễn viên Hồng Kông Kelly Fu thưởng thức 12 quả sầu riêng trong lần đầu tiên đến Malaysia
- July 08, 2025
Actress Kelly Fu recently visited Malaysia and sampled some of the country's local specialties, including durians, known as the "King of Fruits."
- Nữ diễn viên Kelly Fu gần đây đã đến thăm Malaysia và nếm thử một số đặc sản địa phương, bao gồm sầu riêng, được biết đến như "Vua của các loại trái cây."
Fu reportedly consumed 12 durians in one sitting, according to The Star newspaper.
- Theo báo The Star, Fu được cho là đã ăn 12 quả sầu riêng trong một lần ngồi.
This was her first visit to Malaysia, and she was eager to try the famous durians.
- Đây là lần đầu tiên cô đến Malaysia, và cô rất háo hức để thử những quả sầu riêng nổi tiếng.
Her companion, Owen Cheung, humorously shared that he was "forced to taste a bite" as well.
- Bạn đồng hành của cô, Owen Cheung, hài hước chia sẻ rằng anh cũng "bị ép thử một miếng."
In addition to durian, Fu enjoyed ikan bakar (grilled fish) with sambal and rice. She also tried patin fish with sambal sauce for the first time.
- Ngoài sầu riêng, Fu còn thưởng thức ikan bakar (cá nướng) với sambal và cơm. Cô cũng lần đầu tiên thử cá patin với nước sốt sambal.
"It's so fragrant, even more fragrant than XO sauce, and it goes really well with rice," she said, as quoted by Sinchew News.
- "Nó thơm quá, còn thơm hơn cả sốt XO, và rất hợp với cơm," cô nói, theo trích dẫn từ báo Sinchew News.
A fan of spicy food, Fu mentioned that she bought jars of sambal as souvenirs and joked, "I ate so much I grew a size."
- Là một người yêu thích đồ ăn cay, Fu cho biết cô đã mua nhiều lọ sambal làm quà lưu niệm và đùa rằng, "Tôi ăn nhiều đến mức tăng một cỡ."
Malaysia is renowned for its durians, especially the Musang King variety.
- Malaysia nổi tiếng với sầu riêng, đặc biệt là loại Musang King.
The durian season in Malaysia typically begins in June or July and lasts until September. The country has organized all-you-can-eat durian buffets during the peak summer season in recent years.
- Mùa sầu riêng ở Malaysia thường bắt đầu vào tháng 6 hoặc tháng 7 và kéo dài đến tháng 9. Trong những năm gần đây, đất nước này đã tổ chức các buổi buffet sầu riêng ăn thỏa thích trong mùa hè cao điểm.
Kelly Fu, 40, is known for her roles in "Infernal Affairs II" (2003), "Fairy Tale Killer" (2012), and "Love Is the Only Answer" (2011).
- Kelly Fu, 40 tuổi, được biết đến với các vai diễn trong "Infernal Affairs II" (2003), "Fairy Tale Killer" (2012), và "Love Is the Only Answer" (2011).