Latest News

19-year-old US pilot arrested for unauthorized Antarctica landing on cancer charity flight

  • Phi công người Mỹ 19 tuổi bị bắt vì hạ cánh không được phép ở Nam Cực trong chuyến bay từ thiện chống ung thư
  • July 03, 2025

A 19-year-old American pilot has been arrested after making an unauthorized landing in Antarctica during his ambitious solo flight across all seven continents.

  • Một phi công người Mỹ 19 tuổi đã bị bắt sau khi thực hiện một cuộc hạ cánh không được phép ở Nam Cực trong chuyến bay một mình đầy tham vọng qua bảy lục địa.

Chilean authorities detained Ethan Guo on June 28, accusing him of violating multiple aviation regulations by changing his flight path without informing officials and landing in Chile's claimed Antarctic territory, CNN reported.

  • Giới chức Chile đã bắt giữ Ethan Guo vào ngày 28 tháng 6, cáo buộc anh vi phạm nhiều quy định hàng không bằng cách thay đổi lộ trình bay mà không thông báo cho các quan chức và hạ cánh tại lãnh thổ Nam Cực do Chile tuyên bố chủ quyền, CNN đưa tin.

"His flight plan stated he would fly over Punta Arenas, but instead he continued to Antarctica without permission and landed at Rodolfo Marsh Base," said prosecutor Cristian Crisosto Rifo, adding that Guo had submitted false information to aviation authorities.

  • "Kế hoạch bay của anh ta cho biết anh sẽ bay qua Punta Arenas, nhưng thay vào đó anh lại tiếp tục đến Nam Cực mà không có sự cho phép và hạ cánh tại căn cứ Rodolfo Marsh," công tố viên Cristian Crisosto Rifo cho biết, thêm rằng Guo đã gửi thông tin sai lệch cho các cơ quan hàng không.

Officials said his actions posed a serious risk to aviation safety in Antarctica and Chile's southern Magallanes region.

  • Các quan chức cho biết hành động của anh ta đã gây ra mối đe dọa nghiêm trọng đến an toàn hàng không ở Nam Cực và khu vực Magallanes phía nam của Chile.

Guo not only broke Chile's aviation laws but also breached national and international regulations governing flights to Antarctica and access to the territory, Rifo added.

  • Guo không chỉ vi phạm luật hàng không của Chile mà còn vi phạm các quy định quốc gia và quốc tế về chuyến bay đến Nam Cực và tiếp cận lãnh thổ này, Rifo nói thêm.

Guos lawyer, Karina Ulloa, said he faced "many incidents during the flight" and that the Antarctic landing was simply an "exploratory flight to see if he could follow this route."

  • Luật sư của Guo, Karina Ulloa, cho biết anh gặp phải "nhiều sự cố trong chuyến bay" và rằng việc hạ cánh ở Nam Cực chỉ đơn giản là một "chuyến bay thăm dò để xem liệu anh có thể theo lộ trình này hay không."

The Chilean court has launched a 90-day investigation and banned Guo from leaving the country during this period. He must remain in Chiles Antarctic territory until granted permission to return to Punta Arenas.

  • Tòa án Chile đã khởi động một cuộc điều tra kéo dài 90 ngày và cấm Guo rời khỏi đất nước trong thời gian này. Anh phải ở lại lãnh thổ Nam Cực của Chile cho đến khi được phép trở lại Punta Arenas.

Guo, who holds a private pilots license with over 700 flying hours, has flown his Cessna 182Q Skylane to 48 U.S. states and crossed the Atlantic three times.

  • Guo, người có giấy phép phi công tư nhân với hơn 700 giờ bay, đã bay chiếc Cessna 182Q Skylane của mình đến 48 tiểu bang của Hoa Kỳ và vượt Đại Tây Dương ba lần.

He began his solo journey in May 2024 from Memphis, Tennessee, planning to cover more than 80,000 kilometers with stops in 60 countries and territories. His goal was to raise $1 million for cancer research, sharing a message of courage, passion and kindness, News18 reported.

  • Anh bắt đầu hành trình một mình vào tháng 5 năm 2024 từ Memphis, Tennessee, dự định sẽ bao phủ hơn 80,000 km với các điểm dừng tại 60 quốc gia và vùng lãnh thổ. Mục tiêu của anh là quyên góp 1 triệu đô la cho nghiên cứu ung thư, chia sẻ thông điệp về lòng dũng cảm, đam mê và lòng tốt, News18 đưa tin.

This is not his first run-in with authorities. In May, while flying from India to Thailand, Guo was forced to make an emergency landing in Myanmar due to bad weather and technical problems. He was interrogated for hours, detained overnight and ordered to leave the country.

  • Đây không phải là lần đầu tiên anh gặp rắc rối với các cơ quan chức năng. Vào tháng 5, khi bay từ Ấn Độ đến Thái Lan, Guo bị buộc phải hạ cánh khẩn cấp ở Myanmar do thời tiết xấu và các vấn đề kỹ thuật. Anh bị thẩm vấn hàng giờ, bị giam giữ qua đêm và bị ra lệnh rời khỏi đất nước.
View the original post here .

Vietnam could experience temperatures exceeding 40 C for 50 days annually by 2050

  • Việt Nam có thể trải qua nhiệt độ vượt quá 40 độ C trong 50 ngày mỗi năm vào năm 2050
  • July 03, 2025

Experts warn Vietnam could face 50 days of extreme heat of over 40 degrees Celsius every year by 2050 as climate change intensifies.

  • Các chuyên gia cảnh báo Việt Nam có thể đối mặt với 50 ngày nắng nóng cực đoan trên 40 độ C mỗi năm vào năm 2050 khi biến đổi khí hậu ngày càng gia tăng.

At a climate workshop on July 2, Emma Dyer from the U.K. Met Office said Vietnam's maximum temperatures are projected to rise by around 3 degrees by mid-century. Average national temperatures are expected to increase, with the hottest months from June to August seeing spikes of up to 3.5 degrees.

  • Tại một hội thảo về khí hậu vào ngày 2 tháng 7, Emma Dyer từ Văn phòng Khí tượng Vương quốc Anh cho biết nhiệt độ tối đa của Việt Nam dự kiến sẽ tăng khoảng 3 độ vào giữa thế kỷ này. Nhiệt độ trung bình quốc gia dự kiến sẽ tăng, với các tháng nóng nhất từ tháng 6 đến tháng 8 có thể tăng đột biến lên đến 3,5 độ.

Forecasts show Vietnam will endure about 80 days a year with temperatures above 30 degrees, mainly in southern regions, and around 50 days topping 40 degrees, especially in the Red River Delta, north central and southwest areas.

  • Dự báo cho thấy Việt Nam sẽ chịu đựng khoảng 80 ngày mỗi năm với nhiệt độ trên 30 độ, chủ yếu ở các khu vực phía nam, và khoảng 50 ngày trên 40 độ, đặc biệt là ở đồng bằng sông Hồng, bắc trung bộ và tây nam.

The U.K. Met Office also predicts around 15 extreme rainfall events annually, each with over 100 mm of rain in three days. However, overall rainy days and light showers are expected to decrease, leading to longer drought periods, particularly in the south.

  • Văn phòng Khí tượng Vương quốc Anh cũng dự báo khoảng 15 sự kiện mưa cực đoan hàng năm, mỗi sự kiện có lượng mưa trên 100 mm trong ba ngày. Tuy nhiên, số ngày mưa nói chung và mưa nhẹ dự kiến sẽ giảm, dẫn đến các giai đoạn hạn hán kéo dài hơn, đặc biệt là ở phía nam.

Experts said these rising temperatures and shifting rainfall patterns are driven by global climate change.

  • Các chuyên gia cho biết các nhiệt độ tăng và mô hình mưa thay đổi này là do biến đổi khí hậu toàn cầu.

Vu Van Thang from Vietnam.s Institute of Meteorology, Hydrology and Climate Change warned that average annual temperatures could rise by 1.2 to 3.1 degrees by the end of this century, depending on global emissions.

  • Vũ Văn Thắng từ Viện Khí tượng Thủy văn và Biến đổi Khí hậu Việt Nam cảnh báo rằng nhiệt độ trung bình hàng năm có thể tăng từ 1,2 đến 3,1 độ vào cuối thế kỷ này, tùy thuộc vào lượng khí thải toàn cầu.

Annual rainfall could drop by 15-24% under different scenarios.

  • Lượng mưa hàng năm có thể giảm từ 15-24% theo các kịch bản khác nhau.

Vietnam's average yearly temperature rose by 0.028 degrees per year between 1984 and 2023, with the past decade seeing a sharper rise of 0.4 degrees. Maximum and minimum temperatures have climbed across most regions, particularly in the north. Cold days are decreasing, while hot days are increasing. Rainfall has risen by 2.3% per decade, surging by 9% in the past 10 years.

  • Nhiệt độ trung bình hàng năm của Việt Nam đã tăng 0,028 độ mỗi năm từ năm 1984 đến năm 2023, với thập kỷ qua chứng kiến sự tăng mạnh hơn 0,4 độ. Nhiệt độ tối đa và tối thiểu đã tăng ở hầu hết các khu vực, đặc biệt là ở miền bắc. Số ngày lạnh đang giảm, trong khi số ngày nóng đang tăng. Lượng mưa đã tăng 2,3% mỗi thập kỷ, tăng 9% trong 10 năm qua.

The highest temperature ever recorded in Vietnam was 44.2 degrees in Tuong Duong, Nghe An Province, on May 7, 2023.

  • Nhiệt độ cao nhất từng được ghi nhận ở Việt Nam là 44,2 độ tại Tương Dương, tỉnh Nghệ An, vào ngày 7 tháng 5 năm 2023.

Vietnam updates its climate change scenarios every five years. The next report, covering 2025-2030, is expected to be released in early 2026 to guide national and local planning for the years ahead.

  • Việt Nam cập nhật các kịch bản biến đổi khí hậu mỗi năm năm. Báo cáo tiếp theo, bao gồm giai đoạn 2025-2030, dự kiến sẽ được phát hành vào đầu năm 2026 để hướng dẫn kế hoạch quốc gia và địa phương cho những năm tới.
View the original post here .

5 Indonesia players nominated for World Cup qualifiers' best XI

  • 5 cầu thủ Indonesia được đề cử vào đội hình xuất sắc nhất vòng loại World Cup
  • July 03, 2025

Indonesia have earned the most nominations in the Asian Football Confederation's (AFC) best XI for the third qualifying round of the 2026 World Cup.

  • Indonesia đã giành được nhiều đề cử nhất trong đội hình xuất sắc nhất của Liên đoàn bóng đá châu Á (AFC) cho vòng loại thứ ba của World Cup 2026.

AFC has announced 46 nominees on its official website, allowing fans to vote for the best XI, which will consist of one goalkeeper, three defenders, four midfielders and three attackers. The list includes 5 goalkeepers, 13 defenders, 13 midfielders and 15 attacks.

  • AFC đã công bố 46 đề cử trên trang web chính thức của mình, cho phép người hâm mộ bình chọn cho đội hình xuất sắc nhất, bao gồm một thủ môn, ba hậu vệ, bốn tiền vệ và ba tiền đạo. Danh sách này bao gồm 5 thủ môn, 13 hậu vệ, 13 tiền vệ và 15 tiền đạo.

Both Indonesia and South Korea have five representatives each, the most from any country.

  • Cả Indonesia và Hàn Quốc đều có năm đại diện, là số lượng nhiều nhất từ ​​một quốc gia.

Indonesia's nominees include goalkeeper Maarten Paes, defenders Sandy Walsh and Jay Idzes, midfielder Marselino Ferdinan and forward Ole Romeny. Notably, Ferdinan is the only native Indonesian among the nominees.

  • Những đề cử của Indonesia bao gồm thủ môn Maarten Paes, hậu vệ Sandy Walsh và Jay Idzes, tiền vệ Marselino Ferdinan và tiền đạo Ole Romeny. Đáng chú ý, Ferdinan là người Indonesia bản địa duy nhất trong số các đề cử.

During the third qualifying round, Walsh played in 7 out of 10 matches, including substitute appearances in key games against Australia and Bahrain in March 2025. He was absent from the last two matches.

  • Trong vòng loại thứ ba, Walsh đã chơi 7 trong số 10 trận, bao gồm cả các lần xuất hiện thay thế trong các trận đấu quan trọng với Australia và Bahrain vào tháng 3 năm 2025. Anh đã vắng mặt trong hai trận đấu cuối cùng.

Romeny, born in Indonesia to a Dutch grandmother, is eligible to represent Indonesia, having played four matches since his naturalization.

  • Romeny, sinh ra ở Indonesia và có bà ngoại người Hà Lan, đủ điều kiện đại diện cho Indonesia, đã chơi bốn trận kể từ khi nhập quốc tịch.

South Korea's five nominees include defender Kim Min-jae, midfielders Bae Jun-ho, Lee Jae-sung, Lee Kang-in and captain Son Heung-min.

  • Năm đại diện của Hàn Quốc bao gồm hậu vệ Kim Min-jae, tiền vệ Bae Jun-ho, Lee Jae-sung, Lee Kang-in và đội trưởng Son Heung-min.

Five other countries Japan, Uzbekistan, Iran, Jordan and Australia have four nominees. A total of 15 teams have at least one nominee, while three countries, North Korea, Kyrgyzstan, and Bahrain, have no nominations.

  • Năm quốc gia khác là Nhật Bản, Uzbekistan, Iran, Jordan và Australia có bốn đề cử. Tổng cộng có 15 đội có ít nhất một đề cử, trong khi ba quốc gia, Bắc Triều Tiên, Kyrgyzstan và Bahrain, không có đề cử nào.

Despite Saudi Arabia's higher rank than Indonesia in Group C, they have only one nominee.

  • Mặc dù Ả Rập Saudi xếp hạng cao hơn Indonesia trong bảng C, họ chỉ có một đề cử.

The third round of Asian World Cup qualifiers took place from Sept. 5, 2024 to June 10, 2025, with 18 teams divided into three groups of six. The top six teams, Iran, South Korea, Jordan, Uzbekistan, Japan, and Australia, secured direct World Cup spots.

  • Vòng loại thứ ba của World Cup châu Á diễn ra từ ngày 5 tháng 9 năm 2024 đến ngày 10 tháng 6 năm 2025, với 18 đội chia thành ba bảng, mỗi bảng sáu đội. Sáu đội đứng đầu, Iran, Hàn Quốc, Jordan, Uzbekistan, Nhật Bản và Australia, giành quyền tham dự trực tiếp World Cup.

The remaining six teams, Indonesia, Iraq, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the UAE, advanced to the fourth round. These teams will be divided into two groups in the draw on July 17 and will compete in Qatar and Saudi Arabia from Oct. 8 to 14, with two spots remaining for the World Cup and two spots advancing to the fifth round. The bottom two teams in each group will be eliminated.

  • Sáu đội còn lại, Indonesia, Iraq, Oman, Qatar, Ả Rập Saudi và UAE, tiến vào vòng thứ tư. Các đội này sẽ được chia thành hai bảng trong lễ bốc thăm vào ngày 17 tháng 7 và sẽ thi đấu tại Qatar và Ả Rập Saudi từ ngày 8 đến 14 tháng 10, với hai suất còn lại cho World Cup và hai suất tiến vào vòng thứ năm. Hai đội cuối bảng của mỗi bảng sẽ bị loại.
View the original post here .

Vietnam protests Chinese ship's illegal survey in EEZ

  • Việt Nam phản đối tàu Trung Quốc khảo sát trái phép trong vùng đặc quyền kinh tế
  • July 03, 2025

The Ministry of Foreign Affairs has protested against activities conducted by foreign ships within Vietnam's exclusive economic zone (EEZ) and continental shelf without its permission.

  • Bộ Ngoại giao đã phản đối các hoạt động của tàu nước ngoài trong vùng đặc quyền kinh tế (EEZ) và thềm lục địa của Việt Nam mà không có sự cho phép.

At a regular press conference on Thursday, spokeswoman for the foreign ministry Pham Thu Hang responded to questions about a Chinese vessel conducting an illegal survey within Vietnam's exclusive economic zone.

  • Tại cuộc họp báo thường kỳ vào thứ Năm, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Phạm Thu Hằng đã trả lời câu hỏi về việc tàu Trung Quốc tiến hành khảo sát trái phép trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.

"All research and survey activities conducted by foreign countries within Vietnams exclusive economic zone and continental shelf, as established in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), without Vietnams permission, violate Vietnams sovereignty and jurisdictional rights," Hang said.

  • "Tất cả các hoạt động nghiên cứu và khảo sát do các nước ngoài tiến hành trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, được xác lập theo Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển năm 1982 (UNCLOS), mà không có sự cho phép của Việt Nam, đều vi phạm chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam," bà Hằng nói.

Hang added that Vietnamese authorities continuously monitor developments in the East Sea, internationally known as the South China Sea, and implement measures in line with international law and Vietnamese law to safeguard the countrys legitimate rights and interests.

  • Bà Hằng cho biết thêm rằng các cơ quan chức năng của Việt Nam liên tục theo dõi các diễn biến ở Biển Đông và thực hiện các biện pháp phù hợp với luật pháp quốc tế và luật pháp Việt Nam để bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của đất nước.

"Vietnam has full legal basis and historical evidence to assert its sovereignty over the Paracel and Spratly archipelagos in accordance with international law, as well as its sovereign rights and jurisdiction over its sea areas," she said.

  • "Việt Nam có đầy đủ cơ sở pháp lý và bằng chứng lịch sử để khẳng định chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa theo luật pháp quốc tế, cũng như quyền chủ quyền và quyền tài phán đối với các vùng biển của mình," bà nói.
View the original post here .

Vietnamese authorities keep close watch on developments in East Sea: Spokeswoman

  • Các cơ quan chức năng Việt Nam theo dõi chặt chẽ tình hình Biển Đông: Người phát ngôn
  • July 03, 2025

Vietnamese authorities are closely monitoring developments in the East Sea and taking appropriate measures in accordance with international law and Vietnamese law to protect the countrys legal and legitimate rights and interests, a Spokeswoman affirmed.

  • Các cơ quan chức năng Việt Nam đang theo dõi chặt chẽ các diễn biến ở Biển Đông và thực hiện các biện pháp phù hợp theo luật pháp quốc tế và luật pháp Việt Nam để bảo vệ các quyền và lợi ích hợp pháp của quốc gia, một Người phát ngôn khẳng định.

Spokeswoman of the Ministry of Foreign Affairs Pham Thu Hang made the statement at the ministry's regular press conference in Hanoi on July 3 in response to a reporter's query about Vietnams reaction to the information that a Chinese vessel is carrying out illegal survey activities in Vietnams exclusive economic zone and continental shelf.

  • Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Phạm Thu Hằng đã đưa ra tuyên bố này tại cuộc họp báo thường kỳ của bộ ở Hà Nội vào ngày 3 tháng 7 nhằm trả lời câu hỏi của phóng viên về phản ứng của Việt Nam trước thông tin tàu Trung Quốc đang tiến hành các hoạt động khảo sát trái phép trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam.

All research and survey activities of foreign countries conducted in Vietnams exclusive economic zone and continental shelf, which have been established in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), without Vietnams permission, violate the nations sovereign rights and jurisdiction, the spokeswoman stressed.

  • Mọi hoạt động nghiên cứu và khảo sát của các nước ngoài tiến hành trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, được thiết lập theo Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển năm 1982 (UNCLOS), mà không có sự cho phép của Việt Nam, đều vi phạm quyền chủ quyền và quyền tài phán của quốc gia, người phát ngôn nhấn mạnh.
View the original post here .

Neglected 8-year-old boy does not know how to speak, communicates by barking

  • Cậu bé 8 tuổi bị bỏ rơi không biết nói, giao tiếp bằng cách sủa
  • July 03, 2025

Thai authorities have rescued an eight-year-old boy from a drug den where he was raised alongside six dogs and had begun barking instead of speaking due to a complete lack of human contact.

  • Các nhà chức trách Thái Lan đã giải cứu một cậu bé tám tuổi từ một ổ ma túy, nơi cậu được nuôi dưỡng cùng với sáu con chó và bắt đầu sủa thay vì nói do hoàn toàn thiếu sự tiếp xúc với con người.

The Pavena Foundation for Children and Women, in collaboration with authorities, rescued the child on Monday in Laplae District, Uttaradit Province, northern Thailand, after a local school principal discovered the boy's situation and alerted the police. He had been living with his drug-addicted mother, 46, and 23-year-old brother.

  • Tổ chức Pavena vì Trẻ em và Phụ nữ, phối hợp với các nhà chức trách, đã giải cứu đứa trẻ vào thứ Hai tại Huyện Laplae, Tỉnh Uttaradit, phía bắc Thái Lan, sau khi một hiệu trưởng trường học địa phương phát hiện ra tình hình của cậu bé và báo cảnh sát. Cậu bé đã sống cùng với mẹ nghiện ma túy, 46 tuổi, và anh trai 23 tuổi của mình.

The boy never attended kindergarten but visited the school with his mother when he was old enough for Grade 1. His mother received about 400 baht (US$12.4) in government education support but never enrolled him in school, as reported by Khaosod.

  • Cậu bé chưa bao giờ đi mẫu giáo nhưng đã đến trường cùng mẹ khi đủ tuổi vào lớp 1. Mẹ cậu nhận được khoảng 400 baht (12,4 đô la Mỹ) hỗ trợ giáo dục từ chính phủ nhưng không bao giờ đăng ký cho cậu đi học, theo báo cáo của Khaosod.

School principal Sopon Siha-ampai visited the family recently and learned from neighbors that the mother often begged for food and money from a nearby temple after being rejected by local residents.

  • Hiệu trưởng trường Sopon Siha-ampai đã đến thăm gia đình gần đây và biết từ hàng xóm rằng người mẹ thường xin thức ăn và tiền từ một ngôi chùa gần đó sau khi bị cư dân địa phương từ chối.

The neighbors discouraged their children from interacting with her family. Lacking human playmates, the boy developed a bond with the dogs and started imitating their behaviors, including communicating with barking sounds.

  • Hàng xóm đã ngăn cản con cái họ tiếp xúc với gia đình bà. Thiếu bạn chơi cùng con người, cậu bé đã phát triển mối quan hệ với những con chó và bắt đầu bắt chước hành vi của chúng, bao gồm cả giao tiếp bằng cách sủa.

"He didnt speak, he just barked," said Pavena Hongsakula, President of the Pavena Foundation for Children and Women, who led the rescue on Monday, Thaiger reported. "It was pitiful to see."

  • "Thằng bé không nói, nó chỉ sủa," bà Pavena Hongsakula, Chủ tịch Tổ chức Pavena vì Trẻ em và Phụ nữ, người đã dẫn đầu cuộc giải cứu vào thứ Hai, nói với Thaiger. "Thật đáng thương khi nhìn thấy."

The boy is now in the care of a local children's shelter.

  • Cậu bé hiện đang được chăm sóc tại một trung tâm bảo trợ trẻ em địa phương.

A raid on the home revealed that both the boy's mother and brother tested positive for drugs. Officers from Laplae Police Station took them for immediate treatment and charged them with drug use.

  • Một cuộc đột kích vào ngôi nhà đã phát hiện rằng cả mẹ và anh trai của cậu bé đều dương tính với ma túy. Các sĩ quan từ Đồn Cảnh sát Laplae đã đưa họ đi điều trị ngay lập tức và buộc tội họ sử dụng ma túy.
View the original post here .

Oh!Some unveils its first Vietnam flagship store in Ho Chi Minh City

  • Oh!Some khai trương cửa hàng đầu tiên tại Việt Nam ở Thành phố Hồ Chí Minh
  • July 03, 2025

Oh!Some, the dynamic one-stop retail brand dedicated to fostering a joyful lifestyle, celebrated a milestone with the grand opening of its first flagship store in Vietnam at the prestigious Vincom Center Dong Khoi on June 20.

  • Oh!Some, thương hiệu bán lẻ năng động cung cấp một phong cách sống vui vẻ, đã kỷ niệm một cột mốc quan trọng với việc khai trương cửa hàng đầu tiên tại Việt Nam tại Vincom Center Đồng Khởi vào ngày 20 tháng 6.

Spanning 2,000 square meters, the new store strengthens Oh!Some's growing presence in Southeast Asia by delivering a cutting-edge shopping experience to Ho Chi Minh City.

  • Với diện tích 2.000 mét vuông, cửa hàng mới này củng cố sự hiện diện ngày càng tăng của Oh!Some ở Đông Nam Á bằng cách mang đến trải nghiệm mua sắm tiên tiến cho Thành phố Hồ Chí Minh.

Designed to serve today's modern consumers, the flagship offers a wide range of high-quality products, including premium stationery, food and beverages, accessories, trendy toys, beauty care, and cosmetics... The brand aims to enhance daily life by providing products that inspire creativity and joy, making the store a go-to destination for shoppers seeking both practicality and style.

  • Được thiết kế để phục vụ người tiêu dùng hiện đại ngày nay, cửa hàng đầu tiên cung cấp một loạt các sản phẩm chất lượng cao, bao gồm văn phòng phẩm cao cấp, thực phẩm và đồ uống, phụ kiện, đồ chơi thời trang, chăm sóc sắc đẹp và mỹ phẩm... Thương hiệu này nhằm nâng cao cuộc sống hàng ngày bằng cách cung cấp các sản phẩm truyền cảm hứng sáng tạo và niềm vui, biến cửa hàng thành điểm đến lý tưởng cho những khách hàng tìm kiếm cả tính thực tiễn và phong cách.

The flagship stores facade at Vincom Dong Khoi. Photo courtesy of Oh!Some

The flagship store's facade at Vincom Dong Khoi. Photo courtesy of Oh!Some

  • Mặt tiền của cửa hàng đầu tiên tại Vincom Đồng Khởi. Ảnh: Oh!Some

As Oh!Some's seventh store in Vietnam and its flagship location, the Vincom Center Dong Khoi outlet stands apart from conventional retail spaces. Featuring a deliberately designed open-concept interior, it encourages leisurely browsing. Well-defined sections and a clean layout invite customers to explore at their own pace, uncovering unique products in a relaxed, Instagram-worthy setting ideal for special events.

  • Là cửa hàng thứ bảy của Oh!Some tại Việt Nam và là địa điểm đầu tiên của thương hiệu, cửa hàng tại Vincom Center Đồng Khởi nổi bật so với các không gian bán lẻ thông thường. Với nội thất mở được thiết kế có chủ đích, nó khuyến khích việc mua sắm thư giãn. Các khu vực rõ ràng và bố trí sạch sẽ mời gọi khách hàng khám phá theo tốc độ của riêng họ, tìm kiếm những sản phẩm độc đáo trong không gian thư giãn, lý tưởng cho các sự kiện đặc biệt.

A standout feature is Oh!Some's exclusive partnership with Disney, launching in 2024 and already captivating customers. The brand debuted a Winnie the Pooh picnic-inspired collection in January, followed by a seaside-themed Stitch collection in May. These exclusive lines add a playful, collectible element to the store's diverse offerings, appealing to both Disney fans and style-conscious shoppers.

  • Một đặc điểm nổi bật là sự hợp tác độc quyền của Oh!Some với Disney, sẽ ra mắt vào năm 2024 và đã thu hút khách hàng. Thương hiệu đã ra mắt bộ sưu tập lấy cảm hứng từ bữa tiệc picnic của Winnie the Pooh vào tháng 1, sau đó là bộ sưu tập Stitch theo chủ đề bãi biển vào tháng 5. Những dòng sản phẩm độc quyền này thêm yếu tố vui nhộn, sưu tập vào các sản phẩm đa dạng của cửa hàng, hấp dẫn cả người hâm mộ Disney và những khách hàng có gu thẩm mỹ.

The brand collaborated with many anime and manga series to provide a wide range of products for the fans. Photo courtesy of Oh!Some

The brand offers a wide range of officially licensed anime and manga merchandise, featuring popular series for fans to enjoy. Photo courtesy of Oh!Some

  • Thương hiệu cung cấp một loạt các sản phẩm chính thức từ anime và manga, nổi bật với các loạt truyện phổ biến cho người hâm mộ tận hưởng. Ảnh: Oh!Some

The flagship also introduces four innovative themed zones: anime collectibles, travel essentials, gifting solutions, and DIY craft kits. The anime zone showcases sought-after merchandise from popular series like "Haikyu!!" and "Attack on Titan", while the travel essentials area offers compact beauty kits and practical accessories for busy lifestyles.

  • Cửa hàng đầu tiên cũng giới thiệu bốn khu vực chủ đề sáng tạo: đồ sưu tập anime, đồ du lịch, giải pháp quà tặng và bộ kit tự làm DIY. Khu vực anime trưng bày các sản phẩm đáng khao khát từ các loạt truyện phổ biến như "Haikyu!!" và "Attack on Titan", trong khi khu vực đồ du lịch cung cấp các bộ kit làm đẹp nhỏ gọn và phụ kiện thiết thực cho phong cách sống bận rộn.

The gifting solutions and DIY craft kits zones provide creative, personalized options - from handmade sets to charming gift ideas. Together, these zones create a dynamic, engaging experience that blends the thrill of online shopping platforms like TikTok Shop or Shopee with the tactile joy of discovering treasures in-store.

  • Khu vực giải pháp quà tặng và bộ kit tự làm DIY cung cấp các lựa chọn sáng tạo, cá nhân hóa - từ các bộ tự làm bằng tay đến những ý tưởng quà tặng dễ thương. Cùng nhau, những khu vực này tạo ra một trải nghiệm năng động, hấp dẫn kết hợp sự thú vị của các nền tảng mua sắm trực tuyến như TikTok Shop hay Shopee với niềm vui cảm giác khi khám phá kho báu tại cửa hàng.

There is also a DIY station for customers to customize their nails and other items. Photo courtesy of Oh!Some

There is also a DIY station for customers to customize their nails and other items. Photo courtesy of Oh!Some

  • Cũng có một trạm DIY cho khách hàng tùy chỉnh móng tay và các vật phẩm khác. Ảnh: Oh!Some

Oh!Some's product range is carefully curated to attract Vietnam's young, trend-savvy consumers. From popular snacks imported from Korea and Japan that satisfy adventurous taste buds to premium stationery designed to elevate everyday tasks, shoppers can also discover viral beauty products. The store's focus on local preferences ensures that every item - whether a quirky accessory or a practical tech gadget - feels fresh, relevant, and exciting.

  • Phạm vi sản phẩm của Oh!Some được lựa chọn kỹ lưỡng để thu hút người tiêu dùng trẻ, sành điệu tại Việt Nam. Từ những món ăn nhẹ phổ biến nhập khẩu từ Hàn Quốc và Nhật Bản đáp ứng vị giác phiêu lưu đến văn phòng phẩm cao cấp thiết kế nâng cao nhiệm vụ hàng ngày, khách hàng cũng có thể khám phá các sản phẩm làm đẹp nổi tiếng. Tập trung vào sở thích địa phương đảm bảo rằng mỗi sản phẩm - dù là phụ kiện kỳ quặc hay thiết bị công nghệ thiết thực - đều cảm thấy mới mẻ, phù hợp và thú vị.

With more than 110 offline stores across Singapore, Indonesia, Malaysia, Cambodia, and Vietnam, Oh!Some is rapidly establishing itself as a major player in the global retail landscape. In Vietnam, five of its seven stores are strategically located in Vincom malls, leveraging high-traffic areas to reach a broad customer base. With its universal appeal, the brand aims to become a truly global name.

  • Với hơn 110 cửa hàng offline tại Singapore, Indonesia, Malaysia, Campuchia và Việt Nam, Oh!Some đang nhanh chóng khẳng định mình là một đối thủ lớn trong bối cảnh bán lẻ toàn cầu. Tại Việt Nam, năm trong số bảy cửa hàng của họ được đặt tại các trung tâm Vincom, tận dụng các khu vực có lưu lượng khách cao để tiếp cận một cơ sở khách hàng rộng lớn. Với sự hấp dẫn toàn cầu, thương hiệu này muốn trở thành một cái tên thực sự toàn cầu.

According to the representative, the flagship store represents a crucial step in Oh!Some's expansion within Vietnam. "It's not only our seventh store but also a declaration of our long-term dedication to this market."

  • Theo đại diện, cửa hàng đầu tiên đánh dấu một bước quan trọng trong việc mở rộng của Oh!Some tại Việt Nam. "Đây không chỉ là cửa hàng thứ bảy của chúng tôi mà còn là tuyên bố về cam kết dài hạn của chúng tôi đối với thị trường này."

Located on the bustling Le Thanh TonDong Khoi axis, Vincom Center Dong Khoi stands as a vibrant commercial icon at the heart of District 1. Establishing a presence at this "golden location" not only elevates brand visibility among both local and international audiences but also offers a premium retail experience in a stylish, contemporary space.

  • Nằm trên trục đường sầm uất Lê Thánh Tôn – Đồng Khởi, Vincom Center Đồng Khởi là biểu tượng thương mại sôi động tại trung tâm Quận 1. Việc thiết lập sự hiện diện tại "vị trí vàng" này không chỉ nâng cao tầm nhìn thương hiệu giữa khán giả địa phương và quốc tế mà còn cung cấp một trải nghiệm bán lẻ cao cấp trong không gian phong cách, hiện đại.

Oh!Some and Vincom are joining forces to enhance the retail landscape in Vietnam. Vincom provides prime locations, consistent customer traffic, and a strong retail ecosystem, while Oh!Some's brand model, which targets youth, resonates with Gen Z and Millennials, thereby enriching the overall lifestyle experience.

  • Oh!Some và Vincom đang hợp tác để nâng cao cảnh quan bán lẻ tại Việt Nam. Vincom cung cấp các vị trí đắc địa, lưu lượng khách hàng ổn định và hệ sinh thái bán lẻ mạnh mẽ, trong khi mô hình thương hiệu của Oh!Some, nhắm vào giới trẻ, cộng hưởng với Gen Z và Millennials, từ đó làm phong phú trải nghiệm phong cách sống tổng thể.

In addition, Vincom Dong Khoi is also considered a place where trend-leading, visionary brands converge. It serves as a dynamic platform for brands to connect with a community of consumers who seek not only products but also philosophy, aesthetics, and daily inspiration.

  • Ngoài ra, Vincom Đồng Khởi còn được coi là nơi tụ hội của các thương hiệu tiên phong, định hướng xu hướng. Nó phục vụ như một nền tảng năng động cho các thương hiệu kết nối với cộng đồng tiêu dùng tìm kiếm không chỉ sản phẩm mà còn triết lý, thẩm mỹ và cảm hứng hàng ngày.

The seaside-themed Stitch collection released in May is one of the special collaborative collections between Oh!Some and Disney, besides Winnie the Pooh. Photo courtesy of Oh!Some

The seaside-themed Stitch collection released in May is one of the special collaborative collections between Oh!Some and Disney, besides Winnie the Pooh. Photo courtesy of Oh!Some

  • Bộ sưu tập Stitch theo chủ đề bãi biển ra mắt vào tháng 5 là một trong những bộ sưu tập hợp tác đặc biệt giữa Oh!Some và Disney, bên cạnh Winnie the Pooh. Ảnh: Oh!Some

Unlike brands that focus solely on basic, everyday needs or position themselves too far from the mainstream, Oh!Some strike a distinctive balancedelivering a lifestyle experience that is both premium and approachable. The brand aspires to be a true lifestyle companion for modern, affluent consumers who are proactively shaping a better, more meaningful way of living.

  • Không giống như các thương hiệu chỉ tập trung vào các nhu cầu cơ bản hàng ngày hoặc định vị mình quá xa so với xu hướng phổ biến, Oh!Some tạo ra sự cân bằng đặc biệt - mang lại trải nghiệm phong cách sống vừa cao cấp vừa dễ tiếp cận. Thương hiệu mong muốn trở thành người bạn đồng hành thực sự trong phong cách sống cho những người tiêu dùng hiện đại, giàu có đang chủ động định hình một cách sống tốt hơn, ý nghĩa hơn.

The flagship store spans nearly 2,000 square meters, allowing them to showcase the brand's DNAfrom globally selected lifestyle products and dynamic and immersive shopping environments to membership activities.

  • Cửa hàng đầu tiên có diện tích gần 2.000 mét vuông, cho phép họ trưng bày DNA của thương hiệu - từ các sản phẩm phong cách sống được chọn lọc trên toàn cầu và môi trường mua sắm năng động và hấp dẫn đến các hoạt động thành viên.

"It sets a new benchmark for our store concept in Vietnam and serves as a central hub for future innovation, brand events, and community engagement," the brand's representative added.

  • "Nó thiết lập một tiêu chuẩn mới cho khái niệm cửa hàng của chúng tôi tại Việt Nam và phục vụ như một trung tâm chính cho sự đổi mới trong tương lai, các sự kiện thương hiệu và sự tương tác cộng đồng," đại diện thương hiệu bổ sung.

Now, shoppers can explore Oh!Some's latest exclusive seaside-inspired Stitch collaboration, which launched in May. The collection includes Stitch plush toys in beachwear, insulated tumblers with beach prints, and a variety of stylish bagsall designed to add a splash of fun and summer energy to everyday life.

  • Giờ đây, khách hàng có thể khám phá bộ sưu tập hợp tác độc quyền theo chủ đề bãi biển của Stitch, ra mắt vào tháng 5. Bộ sưu tập bao gồm các món đồ chơi Stitch mặc đồ đi biển, các bình giữ nhiệt in hình bãi biển và nhiều túi xách phong cách - tất cả được thiết kế để thêm chút vui vẻ và năng lượng mùa hè vào cuộc sống hàng ngày.

Moving forward, Oh!Some plans to introduce a series of exclusive offline membership activities, ranging from interactive family experiences to creative workshops, themed fan meet-ups, and pop-up events tailored to different interest groups.

  • Trong tương lai, Oh!Some có kế hoạch giới thiệu một loạt các hoạt động thành viên offline độc quyền, từ các trải nghiệm gia đình tương tác đến các hội thảo sáng tạo, các buổi gặp gỡ người hâm mộ theo chủ đề và các sự kiện pop-up được điều chỉnh cho các nhóm quan tâm khác nhau.

"These programs are designed to deepen engagement, encourage connection among like-minded individuals, and transform the store into more than just a place to shopbut a vibrant space where hobbies, creativity, and joyful moments are shared," the representative added.

  • "Những chương trình này được thiết kế để tăng cường sự tương tác, khuyến khích kết nối giữa những người có cùng sở thích và biến cửa hàng thành một nơi không chỉ để mua sắm mà còn là một không gian sống động nơi sở thích, sự sáng tạo và những khoảnh khắc vui vẻ được chia sẻ," đại diện bổ sung.

To stay updated on Oh!Some's latest collections, promotions, and events, customers can follow the brand's lively social media channels on Instagram and Facebook at Ohsome Vietnam. These platforms offer a window into the brand's ever-evolving world of trendy products and engaging shopping experiences.

  • Để cập nhật các bộ sưu tập mới nhất, khuyến mãi và sự kiện của Oh!Some, khách hàng có thể theo dõi các kênh truyền thông xã hội sôi động của thương hiệu trên Instagram và Facebook tại Ohsome Vietnam. Những nền tảng này cung cấp một cửa sổ vào thế giới luôn thay đổi của thương hiệu với các sản phẩm thời trang và trải nghiệm mua sắm hấp dẫn.

The launch of the Vincom Center Dong Khoi flagship store marks a bold new chapter for Oh!Some as it reshapes retail in Vietnam. "By blending global trends with local sensibilities, we invite shoppers to embrace a lifestyle that is vibrant, creative, and unmistakably joyful," said an Oh!Some representative.

  • Việc khai trương cửa hàng đầu tiên tại Vincom Center Đồng Khởi đánh dấu một chương mới táo bạo cho Oh!Some khi nó định hình lại bán lẻ tại Việt Nam. "Bằng cách kết hợp các xu hướng toàn cầu với sự nhạy cảm địa phương, chúng tôi mời gọi khách hàng đón nhận một phong cách sống sống động, sáng tạo và rõ ràng là vui vẻ," đại diện Oh!Some cho biết.

See here for more details about Oh!Some.

  • Xem thêm chi tiết về Oh!Some tại đây.
View the original post here .

Filipino tourists ripped off by Hanoi taxi driver

  • Khách du lịch Philippines bị tài xế taxi Hà Nội lừa đảo
  • July 03, 2025

A group of Filipino tourists in Hanoi was charged VND1.4 million (US$53) for a taxi ride covering less than 1 km, 50 times normal fare.

  • Một nhóm khách du lịch Philippines ở Hà Nội đã bị tính phí 1,4 triệu đồng (53 USD) cho một chuyến taxi dưới 1 km, gấp 50 lần giá vé bình thường.

John Jose Beldua, 26, and his four friends took a taxi from the fountain near Hoan Kiem Lake to a restaurant in Lo Su on the evening of June 30. According to Google Maps, the distance was less than 1 km.

  • John Jose Beldua, 26 tuổi, cùng bốn người bạn của anh đã bắt taxi từ đài phun nước gần hồ Hoàn Kiếm đến một nhà hàng trên phố Lò Sũ vào tối ngày 30 tháng 6. Theo Google Maps, khoảng cách này dưới 1 km.

Due to heavy rain, the group was unable to book a ride-hailing service and decided to take the taxi parked near the fountain at around 7 p.m.

  • Do trời mưa lớn, nhóm không thể đặt dịch vụ xe qua ứng dụng và quyết định bắt chiếc taxi đang đỗ gần đài phun nước vào khoảng 7 giờ tối.

The Hoan Kiem Ward police reported that the driver circled through various streets before charging them VND1.4 million.

  • Công an phường Hoàn Kiếm báo cáo rằng tài xế đã lái xe vòng qua nhiều phố trước khi tính phí họ 1,4 triệu đồng.

Typical taxi fares for a two-kilometer ride range from VND30,000-VND50,000.

  • Giá vé taxi thông thường cho chuyến đi hai km dao động từ 30.000-50.000 đồng.

Local police intervened after receiving complaints from the tourists, identified the driver who admitted to overcharging the group. He gave them back VND1.37 million.

  • Công an địa phương đã can thiệp sau khi nhận được khiếu nại từ du khách, xác định tài xế đã thừa nhận việc lừa đảo nhóm khách. Anh ta đã trả lại 1,37 triệu đồng cho họ.

John commented, "It was unexpected. Our Hanoi travel experience was still good," after receiving the refund.

  • John nhận xét, "Điều này thật bất ngờ. Trải nghiệm du lịch Hà Nội của chúng tôi vẫn tốt," sau khi nhận lại tiền.

Hoan Kiem Ward police are considering fines for the driver.

  • Công an phường Hoàn Kiếm đang xem xét xử phạt tài xế.

Last month, a Taiwanese tourist was also charged three times the normal fare for a 25-km taxi ride in Hanoi.

  • Tháng trước, một du khách Đài Loan cũng bị tính phí gấp ba lần giá vé bình thường cho chuyến đi taxi 25 km ở Hà Nội.
View the original post here .

Asia's most beautiful island tightens security at resorts following shooting against Australian tourists

  • Hòn đảo đẹp nhất châu Á siết chặt an ninh tại các khu nghỉ dưỡng sau vụ nổ súng nhắm vào du khách Úc
  • July 03, 2025

Indonesia's holiday island Bali has increased security measures at its resorts following a fatal shooting last month that claimed the life of an Australian citizen.

  • Hòn đảo nghỉ dưỡng Bali của Indonesia đã tăng cường các biện pháp an ninh tại các khu nghỉ dưỡng sau vụ nổ súng chết người vào tháng trước khiến một công dân Úc thiệt mạng.

Deputy Tourism Minister Ni Luh Puspa said there has been no noticeable decline in Australian tourist arrivals following the shooting, Antara News Agency reported.

  • Thứ trưởng Bộ Du lịch Ni Luh Puspa cho biết không có sự giảm sút đáng kể nào về lượng du khách Úc sau vụ nổ súng, theo báo cáo của hãng thông tấn Antara.

"We continue to see growth in the number of Australian tourists each year. Australia remains one of the largest sources of visitors to Bali. I hope this incident does not affect that trend," she added.

  • "Chúng tôi tiếp tục thấy sự gia tăng số lượng du khách Úc mỗi năm. Úc vẫn là một trong những nguồn du khách lớn nhất đến Bali. Tôi hy vọng sự việc này không ảnh hưởng đến xu hướng đó," bà bổ sung.

To prevent similar incidents in the future, the ministry has urged hotel operators to bolster security within their premises, The Bali Sun reported.

  • Để ngăn chặn các sự cố tương tự trong tương lai, bộ đã kêu gọi các nhà điều hành khách sạn tăng cường an ninh trong khuôn viên của họ, theo The Bali Sun báo cáo.

On June 14, two Australian citizens were shot at the Casa Santisya 1 Villa in Munggu Village, Badung District, leaving one victim dead and another injured.

  • Vào ngày 14 tháng 6, hai công dân Úc đã bị bắn tại Villa Casa Santisya 1 ở làng Munggu, huyện Badung, khiến một nạn nhân tử vong và một người khác bị thương.

Authorities quickly apprehended three Australian nationals believed to be involved in the incident.

  • Các cơ quan chức năng đã nhanh chóng bắt giữ ba công dân Úc được cho là có liên quan đến vụ việc.

Bali was named Asia's most beautiful island in this year's annual Reader's Choice Awards by DestinAsian magazine. In October last year, the island received the same recognition from readers of Condé Nast Traveler in its Readers' Choice Awards.

  • Bali đã được vinh danh là hòn đảo đẹp nhất châu Á trong giải thưởng Reader's Choice Awards hàng năm của tạp chí DestinAsian năm nay. Vào tháng 10 năm ngoái, hòn đảo cũng nhận được sự công nhận tương tự từ độc giả của tạp chí Condé Nast Traveler trong giải thưởng Readers' Choice Awards.

Bali welcomed 6.3 million foreign visitors in 2024, surpassing pre-pandemic levels, and aims to attract 6.5 million tourists this year.

  • Bali đã chào đón 6,3 triệu du khách nước ngoài vào năm 2024, vượt qua mức trước đại dịch, và đặt mục tiêu thu hút 6,5 triệu du khách trong năm nay.

To address misbehavior and improve its tourism image amid the travel boom, the island has recently introduced new guidelines for foreign visitors.

  • Để giải quyết vấn đề hành vi không đúng mực và cải thiện hình ảnh du lịch giữa lúc bùng nổ du lịch, hòn đảo gần đây đã giới thiệu các hướng dẫn mới cho du khách nước ngoài.
View the original post here .

Passenger fined $60,000 for bypassing security to sneak onto American Airlines flight

  • Hành khách bị phạt 60.000 USD vì vượt qua an ninh để lẻn lên chuyến bay của American Airlines
  • July 03, 2025

A 32-year-old man has been fined nearly US$60,000 for skipping security at Philadelphia International Airport and illegally boarding an American Airlines flight without undergoing the required screening, the Justice Department announced Tuesday.

  • Một người đàn ông 32 tuổi đã bị phạt gần 60.000 USD vì bỏ qua an ninh tại Sân bay Quốc tế Philadelphia và lên chuyến bay của American Airlines mà không trải qua quy trình kiểm tra bắt buộc, Bộ Tư pháp thông báo hôm thứ Ba.

Jonathan Beaulieu pleaded guilty in February to the incident, which took place in June 2024.

  • Jonathan Beaulieu đã nhận tội vào tháng Hai với sự cố xảy ra vào tháng Sáu năm 2024.

He boarded the aircraft without Transportation Security Administration (TSA) clearance, triggering a major security breach that forced the airline to cancel the flight and absorb significant losses, according to Business Insider.

  • Anh ta đã lên máy bay mà không có sự cho phép của Cục An ninh Vận tải (TSA), gây ra một vụ vi phạm an ninh nghiêm trọng buộc hãng hàng không phải hủy chuyến bay và chịu tổn thất đáng kể, theo Business Insider.

Beaulieu attempted to re-enter the secure airside area by claiming he had left his cellphone behind. When denied re-entry, he tried to bribe the security guard with a $50 bill and forcibly bypassed her, evading security screening, Aviation A2Z reported.

  • Beaulieu đã cố gắng tái nhập khu vực an ninh bằng cách nói rằng anh ta đã để quên điện thoại di động. Khi bị từ chối, anh ta cố gắng hối lộ nhân viên an ninh bằng một tờ 50 USD và vượt qua cô ta, lẩn tránh kiểm tra an ninh, theo Aviation A2Z.

Surveillance footage later confirmed that Beaulieu had successfully boarded the American Airlines flight. By the time authorities arrived at the gate, the aircraft door had already closed, and the flight was preparing for departure.

  • Hình ảnh từ camera giám sát sau đó xác nhận rằng Beaulieu đã thành công lên chuyến bay của American Airlines. Khi các cơ quan chức năng đến cổng, cửa máy bay đã đóng và chuyến bay đang chuẩn bị khởi hành.

The whole plane had to be searched due to possible security risks, leading to the flight being canceled for full security sweep, resulting in $59,143 in direct losses.

  • Toàn bộ máy bay đã phải được kiểm tra do nguy cơ an ninh có thể xảy ra, dẫn đến việc chuyến bay bị hủy để tiến hành kiểm tra an ninh toàn diện, gây ra tổn thất trực tiếp 59.143 USD.

Beaulieu was arrested shortly after the breach and was charged with violating federal regulations by entering a secured airport area without authorization.

  • Beaulieu đã bị bắt ngay sau vụ vi phạm và bị buộc tội vi phạm các quy định liên bang bằng cách vào khu vực an ninh của sân bay mà không có sự cho phép.

No jail time has been imposed, but he was placed on probation for one year.

  • Không có án tù nào được áp dụng, nhưng anh ta bị đặt vào diện quản chế trong một năm.
View the original post here .