Latest News
Influencer draws attention for seemingly going on summer vacation with football sensation Lamine Yamal
- Người có ảnh hưởng thu hút sự chú ý khi dường như đi nghỉ hè với ngôi sao bóng đá Lamine Yamal
- June 17, 2025
Fati Vazquez, a well-known social media influencer in Spain, sparked attention after photos suggested she was vacationing in Italy with Barcelona's football prodigy Lamine Yamal.
- Fati Vazquez, một người có ảnh hưởng nổi tiếng trên mạng xã hội ở Tây Ban Nha, đã gây chú ý sau khi những bức ảnh cho thấy cô đang đi nghỉ ở Ý với thần đồng bóng đá của Barcelona, Lamine Yamal.
Fati Vazquez and Lamine Yamal sparked dating rumors while going on a vacation in Italy. Photos by Instagram/@fativazquezd, @lamineyamal
- Fati Vazquez và Lamine Yamal đã làm dấy lên tin đồn hẹn hò khi đi nghỉ ở Ý. Những bức ảnh trên Instagram/@fativazquezd, @lamineyamal
Photos shared on social media by both Yamal and Vazquez fueled speculation of a romantic relationship, as they featured similar objects and backgrounds in Italy. While no photos showed the two together, details such as a matching helicopter registration number and identical architecture of their accommodation led many to believe they were traveling together.
- Những bức ảnh được chia sẻ trên mạng xã hội bởi cả Yamal và Vazquez đã làm gia tăng suy đoán về một mối quan hệ lãng mạn, vì chúng có các đối tượng và bối cảnh tương tự nhau ở Ý. Dù không có bức ảnh nào cho thấy cả hai cùng xuất hiện, nhưng các chi tiết như số đăng ký trực thăng trùng khớp và kiến trúc giống nhau của chỗ nghỉ đã khiến nhiều người tin rằng họ đang đi cùng nhau.
Yamal, quickly denied the dating rumors, stating they were simply friends, Mundo Deportivo reported.
- Yamal nhanh chóng phủ nhận các tin đồn hẹn hò, tuyên bố rằng họ chỉ là bạn bè, theo báo cáo của Mundo Deportivo.
Vazquez, a former flight attendant, left her aviation career to become a full-time influencer. The 29-year-old has amassed over a million followers on social media platforms by sharing content focused on lifestyle, healthy living and fitness.
- Vazquez, một cựu tiếp viên hàng không, đã rời bỏ sự nghiệp hàng không để trở thành người có ảnh hưởng toàn thời gian. Cô gái 29 tuổi này đã thu hút hơn một triệu người theo dõi trên các nền tảng mạng xã hội bằng cách chia sẻ nội dung tập trung vào lối sống, sống lành mạnh và thể dục.
She is also the author of a memoir recounting her experiences with harassment during her teenage years, a story that resonated with and earned widespread support from her followers.
- Cô cũng là tác giả của một cuốn hồi ký kể lại những trải nghiệm bị quấy rối trong những năm tuổi teen, một câu chuyện đã gây tiếng vang và nhận được sự ủng hộ rộng rãi từ người theo dõi cô.
Following his breakout performance at Euro 2024, Yamal has frequently made headlines not only for his talent but also for his personal life. The 17-year-old was previously linked to model Anna Gegnoso, with whom he was spotted shopping at La Roca Village in Barcelona last December.
- Sau màn trình diễn xuất sắc tại Euro 2024, Yamal thường xuyên xuất hiện trên các tiêu đề báo chí không chỉ vì tài năng của mình mà còn vì đời tư. Cầu thủ 17 tuổi này trước đây từng được liên kết với người mẫu Anna Gegnoso, người mà anh từng bị bắt gặp đi mua sắm tại La Roca Village ở Barcelona vào tháng 12 năm ngoái.
Yamal's most notable relationship was with Alex Padilla, who was seen celebrating Euro 2024 with his family. After several times getting back together, the pair ultimately ended their relationship earlier this year.
- Mối quan hệ đáng chú ý nhất của Yamal là với Alex Padilla, người đã được nhìn thấy ăn mừng Euro 2024 cùng gia đình anh. Sau nhiều lần tái hợp, cặp đôi cuối cùng đã kết thúc mối quan hệ của mình vào đầu năm nay.
Over 600 foreigners flee Iran into Azerbaijan: Baku
- Hơn 600 người nước ngoài chạy khỏi Iran sang Azerbaijan: Baku
- June 17, 2025
More than 600 foreign nationals have crossed from Iran into neighboring Azerbaijan since Israel began striking the country last Friday, a government official in Baku said.
- Hơn 600 công dân nước ngoài đã vượt biên từ Iran sang Azerbaijan láng giềng kể từ khi Israel bắt đầu tấn công nước này vào thứ Sáu tuần trước, một quan chức chính phủ tại Baku cho biết.
"Since the start of the military escalation between Israel and Iran, more than 600 citizens of 17 countries have been evacuated from Iran via Azerbaijan," the government source told AFP on Tuesday.
- "Kể từ khi xảy ra leo thang quân sự giữa Israel và Iran, hơn 600 công dân của 17 quốc gia đã được sơ tán khỏi Iran qua Azerbaijan," nguồn tin chính phủ nói với AFP vào thứ Ba.
The evacuees, who crossed the border via the Astara checkpoint on the Caspian Sea coast, are being transported to Baku airport and "flown to their home countries on international flights," the source said.
- Những người sơ tán, đã vượt qua biên giới qua trạm kiểm soát Astara trên bờ biển Caspi, đang được vận chuyển đến sân bay Baku và "được bay về nước trên các chuyến bay quốc tế," nguồn tin cho biết.
Among those evacuated are citizens of Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, as well as Germany, Spain, Italy, Serbia, Romania, Portugal, the United States, the United Arab Emirates, China, and Vietnam.
- Trong số những người được sơ tán có công dân của Nga, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, cũng như Đức, Tây Ban Nha, Ý, Serbia, Romania, Bồ Đào Nha, Hoa Kỳ, Các Tiểu Vương Quốc Ả Rập Thống Nhất, Trung Quốc và Việt Nam.
Azerbaijan shut its land borders in 2020 due to the Covid-19 pandemic and has kept them closed ever since.
- Azerbaijan đã đóng cửa biên giới đất liền vào năm 2020 do đại dịch Covid-19 và vẫn giữ chúng đóng kể từ đó.
"In light of the evacuation need, Azerbaijan has temporarily opened its border for those leaving Iran," the official said.
- "Trước nhu cầu sơ tán, Azerbaijan đã tạm thời mở biên giới để những người rời Iran có thể đi qua," quan chức này nói.
Turkmenistan -- one of the world's most closed-off countries -- said it had also allowed the transit of around 120 people evacuated from Iran through its territory, mainly citizens of Central Asian countries.
- Turkmenistan — một trong những quốc gia kín tiếng nhất thế giới — cho biết họ cũng đã cho phép khoảng 120 người sơ tán khỏi Iran qua lãnh thổ của mình, chủ yếu là công dân của các quốc gia Trung Á.
Israel has launched unprecedented strikes on Iran since Friday, saying it aims to prevent Tehran from acquiring a nuclear weapon — a goal Iran denies pursuing.
- Israel đã tiến hành các cuộc tấn công chưa từng có vào Iran kể từ thứ Sáu, nói rằng họ nhằm ngăn chặn Tehran sở hữu vũ khí hạt nhân — một mục tiêu mà Iran phủ nhận theo đuổi.
The Israeli attacks have killed at least 224 people and wounded more than 1,000, according to an official toll released Sunday.
- Các cuộc tấn công của Israel đã giết chết ít nhất 224 người và làm bị thương hơn 1,000 người, theo một bảng thống kê chính thức được công bố vào Chủ Nhật.
In retaliation, Iran has carried out multiple attacks that have killed at least 24 people in Israel since Friday, according to Prime Minister Benjamin Netanyahu's office.
- Đáp trả lại, Iran đã thực hiện nhiều cuộc tấn công khiến ít nhất 24 người chết ở Israel kể từ thứ Sáu, theo văn phòng của Thủ tướng Benjamin Netanyahu.
Stavian Chemical ranked 15th among top global chemical distributors by ICIS 2025
- Stavian Chemical xếp thứ 15 trong số các nhà phân phối hóa chất hàng đầu toàn cầu theo ICIS 2025
- June 17, 2025
Stavian Chemical Joint Stock Company has secured the 15th spot globally and maintained the 7th place in the Asia-Pacific region in the ICIS Top 100 Chemical Distributors 2025 ranking, affirming capabilities in sustainable development and global competitiveness.
- Công ty Cổ phần Hóa chất Stavian đã đạt vị trí thứ 15 toàn cầu và duy trì vị trí thứ 7 tại khu vực Châu Á - Thái Bình Dương trong bảng xếp hạng ICIS Top 100 Chemical Distributors 2025, khẳng định năng lực phát triển bền vững và khả năng cạnh tranh toàn cầu.
Independent Commodity Intelligence Services (ICIS), a globally trusted source of market intelligence for the petrochemical and energy industries, released the Top 100 Global Chemical Distributors 2025 list on June 13.
- Independent Commodity Intelligence Services (ICIS), một nguồn thông tin thị trường đáng tin cậy toàn cầu cho các ngành công nghiệp hóa dầu và năng lượng, đã công bố danh sách Top 100 Global Chemical Distributors 2025 vào ngày 13 tháng 6.
Stavian Chemical's advancement to 15th worldwide, up from 17th in 2024, reflects a year of robust growth and strategic progress. Its continued presence in the top 10 in the Asia-Pacific region, one of the most dynamic chemical markets globally, underscores the company's strong performance, market resilience, and commitment to long-term development.
- Việc Stavian Chemical thăng hạng lên thứ 15 toàn cầu, từ vị trí thứ 17 vào năm 2024, phản ánh một năm tăng trưởng mạnh mẽ và tiến bộ chiến lược. Sự hiện diện liên tục trong top 10 tại khu vực Châu Á - Thái Bình Dương, một trong những thị trường hóa chất năng động nhất thế giới, nhấn mạnh hiệu suất mạnh mẽ, khả năng chống chịu thị trường và cam kết phát triển dài hạn của công ty.
Workers on shift. Photo courtesy of Stavian Chemical
- Công nhân đang làm việc theo ca. Ảnh do Stavian Chemical cung cấp.
Amid ongoing global challenges in the chemical industry, such as supply chain disruptions and shifting market demands, Stavian Chemical has proven its ability to adapt and thrive. Its consistent ranking reaffirms the company's operational excellence and reinforces the position as a leading Vietnamese enterprise on the global stage.
- Trước những thách thức toàn cầu đang diễn ra trong ngành công nghiệp hóa chất, như gián đoạn chuỗi cung ứng và thay đổi nhu cầu thị trường, Stavian Chemical đã chứng minh khả năng thích ứng và phát triển. Việc liên tục xếp hạng tái khẳng định sự xuất sắc trong hoạt động của công ty và củng cố vị trí là một doanh nghiệp hàng đầu của Việt Nam trên sân khấu toàn cầu.
With over 15 years of experience in the plastics, chemical, and petrochemical sectors, Stavian Chemical has become a major global distributor and manufacturer. The company operates more than 30 offices worldwide, exports to over 100 countries and territories, employs over 2,000 staff, and manages a network of more than 40 logistics warehouses across the globe.
- Với hơn 15 năm kinh nghiệm trong các lĩnh vực nhựa, hóa chất và hóa dầu, Stavian Chemical đã trở thành một nhà phân phối và nhà sản xuất lớn trên toàn cầu. Công ty hoạt động trên hơn 30 văn phòng trên toàn thế giới, xuất khẩu sang hơn 100 quốc gia và vùng lãnh thổ, sử dụng hơn 2.000 nhân viên và quản lý mạng lưới hơn 40 kho logistics trên toàn cầu.
In Vietnam, Stavian Chemical is recognized as a top-tier chemical distributor and a leading packaging manufacturer. Beyond traditional petrochemical and chemical products, the company is expanding into green solutions, including recycled packaging, liquefied natural gas (LNG), and circular economy initiatives. These strategic directions align with global energy transition goals and promote sustainable development, supporting the creation of a green industrial ecosystem both domestically and internationally.
- Tại Việt Nam, Stavian Chemical được công nhận là một nhà phân phối hóa chất hàng đầu và một nhà sản xuất bao bì hàng đầu. Ngoài các sản phẩm hóa dầu và hóa chất truyền thống, công ty đang mở rộng sang các giải pháp xanh, bao gồm bao bì tái chế, khí tự nhiên hóa lỏng (LNG) và các sáng kiến kinh tế tuần hoàn. Những hướng đi chiến lược này phù hợp với các mục tiêu chuyển đổi năng lượng toàn cầu và thúc đẩy phát triển bền vững, hỗ trợ tạo ra một hệ sinh thái công nghiệp xanh cả trong nước lẫn quốc tế.
Backed by a solid foundation and a strategic, future-forward vision, Stavian Chemical is committed to strengthening its pioneering role in the chemical, petrochemical, and industrial materials sectors. The company aims to continue contributing to Vietnam's economic growth and to a prosperous, sustainable future called the "Era of the Nation's Rise."
- Được hậu thuẫn bởi nền tảng vững chắc và tầm nhìn chiến lược hướng tới tương lai, Stavian Chemical cam kết củng cố vai trò tiên phong trong các lĩnh vực hóa chất, hóa dầu và vật liệu công nghiệp. Công ty hướng tới việc tiếp tục đóng góp vào sự tăng trưởng kinh tế của Việt Nam và một tương lai thịnh vượng, bền vững được gọi là "Kỷ nguyên của sự trỗi dậy của quốc gia."
Gold ring slips
- Giá vàng nhẫn giảm
- June 17, 2025
Vietnam gold ring price edged down Tuesday afternoon while global rates jumped amid rising geopolitical risks.
- Giá vàng nhẫn tại Việt Nam giảm nhẹ vào chiều thứ Ba trong khi giá vàng toàn cầu tăng vọt do rủi ro địa chính trị gia tăng.
PNJ of Phu Nhuan Jewelry gold ring fell 0.17% to VND116.8 million (US$4,480.76) per tael.
- Vàng nhẫn của PNJ Phú Nhuận giảm 0,17% xuống còn 116,8 triệu đồng (4.480,76 USD) mỗi lượng.
Gold bar was unchanged at VND119.6 million per tael.
- Giá vàng miếng không thay đổi, vẫn ở mức 119,6 triệu đồng mỗi lượng.
Gold has risen 42% since the beginning of the year.
- Giá vàng đã tăng 42% kể từ đầu năm.
Globally gold rebounded on Tuesday as heightened geopolitical uncertainty stemming from Israel-Iran fighting and U.S. President Donald Trump's call to evacuate Tehran led investors to seek safe-haven assets, Reuters reported.
- Trên toàn cầu, vàng đã phục hồi vào thứ Ba khi sự bất ổn địa chính trị gia tăng từ cuộc chiến giữa Israel-Iran và lời kêu gọi sơ tán Tehran của Tổng thống Mỹ Donald Trump khiến các nhà đầu tư tìm kiếm tài sản an toàn, theo Reuters.
Spot gold rose 0.3% to $3,392.29 an ounce, after dropping more than 1% on Monday.
- Vàng giao ngay tăng 0,3% lên 3.392,29 USD mỗi ounce, sau khi giảm hơn 1% vào thứ Hai.
"Market sentiment continues to swing between escalation and de-escalation regarding events in the Middle East, and these back-and-forth sentiment shifts are what is driving the gold price's moves either side of the $3400 level," KCM Trade Chief Market Analyst Tim Waterer said.
- "Sentiment thị trường tiếp tục dao động giữa leo thang và giảm leo thang liên quan đến các sự kiện ở Trung Đông, và những biến đổi cảm xúc qua lại này là điều đang thúc đẩy sự di chuyển của giá vàng xung quanh mức 3400 USD," Tim Waterer, Nhà phân tích thị trường chính của KCM Trade cho biết.
Bamboo Airways chairman quits
- Chủ tịch Bamboo Airways từ chức
- June 17, 2025
Bamboo Airways chairman Phan Dinh Tue has tendered his resignation and is awaiting shareholders’ approval at an extraordinary general meeting to be held on July 5.
- Chủ tịch Bamboo Airways Phan Đình Tuệ đã nộp đơn từ chức và đang chờ sự chấp thuận của các cổ đông tại cuộc họp đại hội đồng cổ đông bất thường dự kiến diễn ra vào ngày 5 tháng 7.
A new director is set to be elected to replace him from now until 2028, the airline said in a release without providing further details.
- Một giám đốc mới sẽ được bầu để thay thế ông từ bây giờ đến năm 2028, hãng hàng không cho biết trong một thông báo mà không cung cấp thêm chi tiết.
The Bamboo Airways board has five directors, including Tue.
- Ban giám đốc Bamboo Airways có năm giám đốc, bao gồm cả ông Tuệ.
Bamboo Airways chairman Phan Dinh Tue. Photo courtesy of the airline
- Chủ tịch Bamboo Airways Phan Đình Tuệ. Ảnh do hãng hàng không cung cấp
He became chairman in February last year, having joined the airline in June 2023 as a director.
- Ông trở thành chủ tịch vào tháng 2 năm ngoái, sau khi gia nhập hãng hàng không này vào tháng 6 năm 2023 với vai trò là một giám đốc.
He had earlier served as deputy general director of Sacombank from 2012.
- Trước đó, ông đã từng giữ chức vụ phó tổng giám đốc của Sacombank từ năm 2012.
With four decades of experience in finance and banking, he was tasked with spearheading Bamboo Airways’ restructuring efforts.
- Với bốn thập kỷ kinh nghiệm trong lĩnh vực tài chính và ngân hàng, ông được giao nhiệm vụ dẫn dắt các nỗ lực tái cơ cấu của Bamboo Airways.
He played a pivotal role, contributing to the airline’s restructuring roadmap, business model, fleet structure, personnel organization, and financial capabilities.
- Ông đã đóng vai trò then chốt, đóng góp vào lộ trình tái cơ cấu, mô hình kinh doanh, cơ cấu đội bay, tổ chức nhân sự và khả năng tài chính của hãng hàng không.
This year Bamboo Airways has reported an encouraging performance, particularly on major routes and key tourism destinations.
- Năm nay, Bamboo Airways đã báo cáo một kết quả hoạt động khích lệ, đặc biệt trên các tuyến đường chính và các điểm đến du lịch quan trọng.
Its flight load factor has been 90% in June, the airline said.
- Hệ số tải chuyến bay của hãng đã đạt 90% trong tháng 6, hãng hàng không cho biết.
It operates a narrow-body fleet consisting of Airbus A320 and A321 and recent additions of a leased Boeing 737-900E.
- Hãng vận hành một đội bay thân hẹp bao gồm Airbus A320 và A321 cùng với bổ sung gần đây là một chiếc Boeing 737-900E thuê.
Vietnamese man goes from supermarket cashier to top graduate at China's elite language university
- Người đàn ông Việt Nam từ thu ngân siêu thị trở thành thủ khoa tại trường đại học ngôn ngữ hàng đầu Trung Quốc
- June 17, 2025
Once unemployed and uncertain about his future, a Vietnamese man from the remote northern province of Lai Chau has defied the odds to become one of the top graduates at Beijing Language and Culture University (BLCU).
- Từng thất nghiệp và không chắc chắn về tương lai của mình, một người đàn ông Việt Nam đến từ tỉnh miền núi xa xôi Lai Châu đã vượt qua mọi khó khăn để trở thành một trong những sinh viên tốt nghiệp hàng đầu tại Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh (BLCU).
Tran Trung Duc, 32, graduated in July 2024 with a master's degree in International Chinese Language Education from BLCU, ranking in the top 4% of his class with a GPA of 3.94 out of 4. The school is one of China's leading institutions for Chinese language and cultural studies.
- Trần Trung Đức, 32 tuổi, đã tốt nghiệp vào tháng 7 năm 2024 với bằng thạc sĩ về Giáo dục Ngôn ngữ Quốc tế Trung Quốc từ BLCU, xếp hạng trong top 4% của lớp với GPA 3,94 trên 4. Ngôi trường này là một trong những cơ sở hàng đầu của Trung Quốc về nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa Trung Quốc.
"I never imagined this day would come," Duc said. "Nine years ago, I was still lost, trying to find my direction."
- "Tôi chưa bao giờ tưởng tượng rằng ngày này sẽ đến," Đức nói. "Chín năm trước, tôi vẫn còn lạc lối, cố gắng tìm kiếm hướng đi của mình."
Born in Lai Chau Province in Vietnam's mountainous northwest, Duc moved to Hanoi in 2011 to study mobile phone repair. But with limited job prospects, he struggled to find stable work.
- Sinh ra tại tỉnh Lai Châu ở vùng núi phía tây bắc Việt Nam, Đức chuyển đến Hà Nội vào năm 2011 để học sửa chữa điện thoại di động. Nhưng với cơ hội việc làm hạn chế, anh đã vật lộn để tìm kiếm công việc ổn định.
On his mother's advice, he pivoted to general medicine at Phu Tho Medical College. Despite graduating with honors, he remained unemployed and eventually took a cashier job at a supermarket near the Chinese border.
- Theo lời khuyên của mẹ, anh đã chuyển hướng sang học y đa khoa tại Cao đẳng Y tế Phú Thọ. Mặc dù tốt nghiệp loại giỏi, anh vẫn thất nghiệp và cuối cùng đã nhận công việc thu ngân tại một siêu thị gần biên giới Trung Quốc.
That was when everything changed. Frequent interactions with Chinese-speaking customers sparked a passion for the language, and a dream of studying abroad.
- Đó là khi mọi thứ thay đổi. Những tương tác thường xuyên với khách hàng nói tiếng Trung đã khơi dậy niềm đam mê với ngôn ngữ này và ước mơ du học.
Late start, bold leap
- Khởi đầu muộn, bước nhảy táo bạo
In 2016, Duc enrolled at Hekou Vocational College for a one-year Chinese language course. With no formal background, he relied on a rigorous self-study routine: handwriting texts, shadowing audio and correcting his speech repeatedly. Being of Chinese descent gave him a small edge in speaking and listening, but the rest was hard-won.
- Năm 2016, Đức ghi danh vào Trường Cao đẳng Nghề Hà Khẩu cho một khóa học ngôn ngữ Trung Quốc kéo dài một năm. Không có nền tảng chính quy, anh dựa vào một chế độ tự học nghiêm ngặt: viết tay các văn bản, theo dõi âm thanh và chỉnh sửa phát âm nhiều lần. Là người gốc Hoa đã giúp anh có một lợi thế nhỏ về kỹ năng nói và nghe, nhưng phần còn lại là nỗ lực tự thân.
He quickly excelled: acing the HSK (Chinese proficiency test), winning a campus speech contest, and tutoring other learners online. This momentum carried him to Yunnan Normal University, where he earned a full scholarship for a degree in International Chinese Language Education. His test scores were so strong he skipped the first year entirely.
- Anh nhanh chóng vượt trội: đạt điểm cao trong kỳ thi HSK (kỳ thi đánh giá năng lực tiếng Trung), thắng cuộc thi diễn thuyết trong khuôn viên trường và dạy kèm cho các học viên khác trực tuyến. Đà này đưa anh đến Đại học Sư phạm Vân Nam, nơi anh nhận được học bổng toàn phần cho bằng cấp về Giáo dục Ngôn ngữ Quốc tế Trung Quốc. Điểm thi của anh mạnh đến mức anh bỏ qua năm đầu tiên hoàn toàn.
Over the next four years, Duc became a standout student, winning accolades in national and international competitions. He placed in the top 27 at the COP15 biodiversity speech contest in Kunming, won a poetry recitation competition and received national recognition as one of China's top international students. He graduated with a near-perfect GPA of 3.99.
- Trong bốn năm tiếp theo, Đức trở thành một sinh viên nổi bật, giành được nhiều giải thưởng trong các cuộc thi quốc gia và quốc tế. Anh lọt vào top 27 tại cuộc thi diễn thuyết về đa dạng sinh học COP15 tại Côn Minh, thắng cuộc thi ngâm thơ và được công nhận quốc gia là một trong những sinh viên quốc tế hàng đầu của Trung Quốc. Anh tốt nghiệp với GPA gần như hoàn hảo là 3,99.
His success earned him a scholarship for his master's at BLCU. His thesis tackled common pronunciation pitfalls for Vietnamese learners of Chinese, earning praise for both academic depth and real-world applicability.
- Thành công của anh đã giúp anh nhận được học bổng cho chương trình thạc sĩ tại BLCU. Luận văn của anh giải quyết các lỗi phát âm phổ biến của người học tiếng Trung người Việt, nhận được lời khen ngợi về cả chiều sâu học thuật và ứng dụng thực tế.
"His thesis was one of the best we've seen," said Associate Professor Wang An Hong of BLCU. "He's remembered not just for his academic excellence, but for his humility and quiet determination."
- "Luận văn của anh ấy là một trong những bài tốt nhất mà chúng tôi từng thấy," Giáo sư Phó Wang An Hong của BLCU nói. "Anh ấy được nhớ đến không chỉ vì sự xuất sắc trong học thuật mà còn vì sự khiêm tốn và quyết tâm thầm lặng."
Duc's fluency and pronunciation skills also earned him the global championship title, twice, in the "Chinese Bridge – Dubbing Show," where he stunned judges with professional-level Mandarin voiceovers.
- Kỹ năng lưu loát và phát âm của Đức cũng giúp anh giành được danh hiệu vô địch toàn cầu, hai lần, trong "Cầu Hán ngữ – Chương trình Lồng tiếng," nơi anh khiến ban giám khảo kinh ngạc với những đoạn lồng tiếng tiếng Trung chuyên nghiệp.
"His Mandarin is on par with professional broadcasters," Wang noted.
- "Tiếng Trung của anh ấy ngang tầm với các phát thanh viên chuyên nghiệp," Wang nhận xét.
Now an online Chinese instructor, Duc is leading a team focused on pronunciation training and HSK test prep. He plans to apply for a PhD at Peking University and hopes to one day join the faculty at a university in Hanoi.
- Hiện là một giảng viên tiếng Trung trực tuyến, Đức đang dẫn dắt một đội tập trung vào đào tạo phát âm và chuẩn bị thi HSK. Anh dự định xin học bổng tiến sĩ tại Đại học Bắc Kinh và hy vọng một ngày nào đó sẽ gia nhập đội ngũ giảng viên tại một trường đại học ở Hà Nội.
Hong Kong beauty queen Sonia Leung recounts stalking incident during South Korea trip
- Hoa hậu Hong Kong Sonia Leung kể lại sự cố bị theo dõi trong chuyến đi đến Hàn Quốc
- June 17, 2025
Sonia Leung, a top 15 finalist in the 2020 Miss Hong Kong pageant, shared on social media a troubling encounter with a stalker during her trip to South Korea.
- Sonia Leung, một trong 15 thí sinh lọt vào vòng chung kết cuộc thi Hoa hậu Hong Kong năm 2020, đã chia sẻ trên mạng xã hội về cuộc gặp gỡ khó chịu với kẻ theo dõi trong chuyến đi đến Hàn Quốc.
Sonia Leung, a top 15 finalist in the 2020 Miss Hong Kong pageant. Photo from Leung's Instagram
- Sonia Leung, một trong 15 thí sinh lọt vào vòng chung kết cuộc thi Hoa hậu Hong Kong năm 2020. Ảnh từ Instagram của Leung.
According to Dimsum Daily, Leung described how she and her friends were followed by an unknown man as they returned to their hotel.
- Theo Dimsum Daily, Leung mô tả cách cô và bạn bè bị một người đàn ông không rõ danh tính theo dõi khi họ trở về khách sạn.
"I encountered a person on the way back to the hotel who was speaking to us without reason, following us all the way back. It was unreasonable," she wrote. "I was afraid he would follow me upstairs, so I went to the reception. To my surprise, he pulled out a visa card! I had no idea what he was saying."
- "Tôi gặp một người trên đường trở về khách sạn, người này nói chuyện với chúng tôi mà không có lý do, theo chúng tôi suốt đường về. Thật là vô lý," cô viết. "Tôi đã sợ rằng anh ta sẽ theo tôi lên tầng, nên tôi đã đến quầy lễ tân. Bất ngờ thay, anh ta rút ra một thẻ visa! Tôi không biết anh ta đang nói gì."
Leung also shared a video of the encounter, which shows the man confronting her group in the hotel lobby. Her friends and hotel staff can be heard saying "We don’t know him!"
- Leung cũng chia sẻ một video về cuộc gặp gỡ, trong đó cho thấy người đàn ông đang đối mặt với nhóm của cô trong sảnh khách sạn. Bạn bè của cô và nhân viên khách sạn có thể nghe thấy nói "Chúng tôi không biết anh ta!"
Meanwhile, the man, who appeared intoxicated, responded "No phone" upon realizing he was being filmed.
- Trong khi đó, người đàn ông có vẻ đang say rượu, trả lời "Không có điện thoại" khi nhận ra mình đang bị quay phim.
The incident sparked concern among followers and online users, with many advising Leung to switch hotels for safety. Some questioned the man’s behavior, doubting whether he was genuinely drunk.
- Sự cố này đã làm dấy lên sự lo lắng trong số người theo dõi và người dùng trực tuyến, nhiều người khuyên Leung nên đổi khách sạn để đảm bảo an toàn. Một số người đặt câu hỏi về hành vi của người đàn ông, nghi ngờ liệu anh ta có thực sự say rượu.
"A truly drunk person wouldn’t have the energy to persistently follow someone," one commenter wrote. "He just wanted to cause trouble under the pretense of being intoxicated."
- "Một người thực sự say rượu sẽ không có năng lượng để kiên trì theo dõi ai đó," một bình luận viên viết. "Anh ta chỉ muốn gây rắc rối dưới vỏ bọc là đang say."
In a follow-up comment, Leung confirmed that hotel staff had handled the situation and reassured fans that she and her friends were safe.
- Trong một bình luận tiếp theo, Leung xác nhận rằng nhân viên khách sạn đã xử lý tình huống và trấn an người hâm mộ rằng cô và bạn bè đều an toàn.
"That man certainly had no intention of checking into the hotel," she stated. "He was very drunk and lingered near the entrance, talking to us. Seeking help at the reception was my first instinct, and the staff asked him to leave."
- "Người đàn ông đó chắc chắn không có ý định đăng ký vào khách sạn," cô nói. "Anh ta rất say và lảng vảng gần lối vào, nói chuyện với chúng tôi. Tìm sự giúp đỡ tại quầy lễ tân là bản năng đầu tiên của tôi, và nhân viên đã yêu cầu anh ta rời đi."
The beauty queen added a reminder to other women: "Women must always know how to protect themselves!"
- Hoa hậu còn nhắc nhở các phụ nữ khác: "Phụ nữ phải luôn biết cách bảo vệ bản thân!"
Now 27, Leung graduated from Pennsylvania State University in the U.S., majoring in Public Relations and Advertising with a minor in Landscape Architecture. She has transitioned into a career as an online influencer.
- Hiện tại 27 tuổi, Leung tốt nghiệp từ Đại học Pennsylvania State ở Mỹ, chuyên ngành Quan hệ Công chúng và Quảng cáo với phụ ngành Kiến trúc Cảnh quan. Cô đã chuyển sang sự nghiệp làm người ảnh hưởng trực tuyến.
19 Indonesian tourists injured as hot air balloon crashes in central Turkey
- 19 du khách Indonesia bị thương khi khinh khí cầu rơi ở miền trung Thổ Nhĩ Kỳ
- June 17, 2025
A hot air balloon crashed in central Turkey on Sunday, leaving its pilot dead and 19 Indonesian tourists injured, a local official said.
- Một khinh khí cầu đã rơi ở miền trung Thổ Nhĩ Kỳ vào Chủ nhật, khiến phi công thiệt mạng và 19 du khách Indonesia bị thương, một quan chức địa phương cho biết.
In a statement, the governor's office said the balloon was affected by a sudden change of wind.
- Trong một tuyên bố, văn phòng thống đốc cho biết khinh khí cầu đã bị ảnh hưởng bởi sự thay đổi gió đột ngột.
It was trying to make a hard landing near the village of Gozlukuyu in Aksaray province, when the pilot fell out of the balloon's basket and his feet got tangled in a rope, Aksaray Governor Mehmet Ali Kumbuzoglu said.
- Nó đang cố gắng hạ cánh mạnh gần làng Gozlukuyu ở tỉnh Aksaray, khi phi công rơi ra khỏi giỏ khinh khí cầu và chân của ông bị vướng vào một sợi dây thừng, Thống đốc Aksaray Mehmet Ali Kumbuzoglu nói.
"Unfortunately, our pilot got stuck under the basket and died," he said, adding that the injured tourists were taken to a hospital.
- "Rất tiếc, phi công của chúng tôi đã bị kẹt dưới giỏ và tử vong," ông nói, thêm rằng các du khách bị thương đã được đưa đến bệnh viện.
Hot air ballooning is a popular tourist activity over the rugged landscape of central Turkey, which is dotted with ancient churches hewn into cliff faces. The attractions include the "fairy chimneys" of Cappadocia - the tall, cone-shaped rock formations created by natural erosion over thousands of years that are a UNESCO World Heritage Site.
- Bay khinh khí cầu là một hoạt động du lịch phổ biến trên cảnh quan gồ ghề của miền trung Thổ Nhĩ Kỳ, nơi có nhiều nhà thờ cổ được khắc vào vách đá. Các điểm thu hút bao gồm "những ống khói thần tiên" của Cappadocia - những hình thù đá cao, hình nón được tạo ra bởi sự xói mòn tự nhiên qua hàng ngàn năm và là Di sản Thế giới của UNESCO.
Video from Ilhas News Agency showed one deflated balloon, its passenger basket lying on its side, as emergency services tended to injured people. An investigation is underway.
- Video từ Ilhas News Agency cho thấy một khinh khí cầu bị xì hơi, giỏ hành khách nằm nghiêng, khi các dịch vụ khẩn cấp chăm sóc cho những người bị thương. Một cuộc điều tra đang được tiến hành.
State-run Anadolu Agency said another hot air balloon taking off from the same location of Ilhara Valley also made a hard landing early Sunday morning, and that 12 Indian tourists were slightly injured and taken to hospital.
- Hãng thông tấn Anadolu do nhà nước điều hành cho biết một khinh khí cầu khác cất cánh từ cùng địa điểm ở thung lũng Ilhara cũng đã hạ cánh mạnh vào sáng sớm Chủ nhật, và 12 du khách Ấn Độ bị thương nhẹ và được đưa đến bệnh viện.
Two Spanish tourists were killed in 2022 when a hot air balloon made a hard landing following a sightseeing tour of Cappadocia.
- Hai du khách Tây Ban Nha đã tử vong vào năm 2022 khi một khinh khí cầu hạ cánh mạnh sau một chuyến tham quan Cappadocia.
China tells citizens in Israel to leave 'as soon as possible'
- Trung Quốc kêu gọi công dân tại Israel rời khỏi 'càng sớm càng tốt'
- June 17, 2025
China's embassy in Israel on Tuesday urged its citizens to leave the country "as soon as possible", after Israel and Iran traded heavy strikes.
- Đại sứ quán Trung Quốc tại Israel vào thứ Ba đã kêu gọi công dân của mình rời khỏi quốc gia này "càng sớm càng tốt", sau khi Israel và Iran trao đổi các cuộc tấn công nặng nề.
"The Chinese mission in Israel reminds Chinese nationals to leave the country as soon as possible via land border crossings, on the precondition that they can guarantee their personal safety," the embassy said in a statement on WeChat.
- "Phái đoàn Trung Quốc tại Israel nhắc nhở các công dân Trung Quốc rời khỏi quốc gia này càng sớm càng tốt qua các cửa khẩu biên giới đường bộ, với điều kiện họ có thể đảm bảo an toàn cá nhân," đại sứ quán cho biết trong một tuyên bố trên WeChat.
"It is recommended to depart in the direction of Jordan," it added.
- "Khuyến nghị rời đi theo hướng Jordan," tuyên bố bổ sung.
After decades of enmity and a prolonged shadow war, Israel launched a surprise aerial campaign last week against targets across Iran, saying they aimed to prevent its arch-foe from acquiring atomic weapons -- an ambition Tehran denies.
- Sau nhiều thập kỷ thù địch và một cuộc chiến bóng tối kéo dài, Israel đã phát động một chiến dịch không quân bất ngờ tuần trước nhằm vào các mục tiêu trên toàn Iran, nói rằng họ nhắm đến ngăn chặn kẻ thù chính của mình không có được vũ khí hạt nhân -- một tham vọng mà Tehran phủ nhận.
The sudden flare-up in hostilities has sparked fears of a wider conflict, with U.S. President Donald Trump urging Iran back to the negotiating table after Israel's attacks derailed ongoing nuclear talks.
- Sự bùng nổ đột ngột trong các cuộc xung đột đã gây ra lo ngại về một cuộc chiến tranh rộng lớn hơn, với Tổng thống Mỹ Donald Trump kêu gọi Iran quay lại bàn đàm phán sau khi các cuộc tấn công của Israel làm trật đường các cuộc đàm phán hạt nhân đang diễn ra.
Beijing's embassy said on Tuesday the conflict was "continuing to escalate".
- Đại sứ quán Bắc Kinh cho biết vào thứ Ba rằng xung đột đang "tiếp tục leo thang".
"Much civilian infrastructure has been damaged, civilian casualties are on the rise, and the security situation is becoming more serious," it said.
- "Nhiều cơ sở hạ tầng dân sự đã bị hư hại, thương vong dân sự đang gia tăng, và tình hình an ninh đang trở nên nghiêm trọng hơn," tuyên bố cho biết.
Passengers locked in Ho Chi Minh City airport jetway after midnight flight
- Hành khách bị khóa trong hành lang cầu lên máy bay tại sân bay Tân Sơn Nhất sau chuyến bay nửa đêm
- June 17, 2025
Passengers on a late-night flight arriving at Ho Chi Minh City's Tan Son Nhat Airport were left waiting for about 40 minutes inside a sealed jet bridge corridor after ground staff failed to open the exit door in a timely manner.
- Hành khách trên chuyến bay đêm muộn đến sân bay Tân Sơn Nhất của Thành phố Hồ Chí Minh đã phải chờ đợi khoảng 40 phút trong hành lang cầu lên máy bay bị bịt kín sau khi nhân viên mặt đất không mở cửa ra kịp thời.
Nguyen Quoc Binh, an administrator of the OFFB Facebook community focused on automobiles and transportation, recounted the incident in a post that quickly gained traction online. OFFB, one of Vietnam's most active groups in the transportation space, currently has over 1 million members.
- Nguyễn Quốc Bình, quản trị viên của cộng đồng Facebook OFFB tập trung vào ô tô và giao thông, đã kể lại sự việc trong một bài đăng nhanh chóng thu hút sự chú ý trên mạng. OFFB, một trong những nhóm hoạt động mạnh nhất Việt Nam trong lĩnh vực giao thông, hiện có hơn 1 triệu thành viên.
Speaking to Dan Tri newspaper, Binh said he flew with Bamboo Airways from Da Nang, with the flight departing at 10:50 p.m. on Saturday and landing at Tan Son Nhat Airport at 12:20 a.m. on Sunday.
- Nói với báo Dân Trí, Bình cho biết anh đã bay với Bamboo Airways từ Đà Nẵng, chuyến bay khởi hành lúc 10:50 tối thứ Bảy và hạ cánh tại sân bay Tân Sơn Nhất lúc 12:20 sáng Chủ Nhật.
The aircraft parked at a jet bridge at Terminal 1, eliminating the need for shuttle buses. However, after disembarking and walking through the jet bridge, passengers, pilots, and crew were unable to exit, as the glass door at the end of the corridor remained locked.
- Máy bay đỗ tại cầu lên máy bay ở nhà ga T1, không cần sử dụng xe buýt đưa đón. Tuy nhiên, sau khi xuống máy bay và đi qua cầu lên máy bay, hành khách, phi công và phi hành đoàn không thể ra ngoài vì cửa kính ở cuối hành lang vẫn bị khóa.
"There were no ground staff there at all. Everyone had to wait for a long time. Even the pilots and crew had to stand and wait," Binh said.
- "Không có nhân viên mặt đất nào ở đó cả. Mọi người phải chờ đợi rất lâu. Ngay cả phi công và phi hành đoàn cũng phải đứng và chờ," Bình nói.
He described the flight as fully booked, with passengers packed into a closed, stuffy space. Babies cried, people shouted, and some banged on the locked door. Several passengers voiced their frustration to the pilot, but the crew appeared powerless to resolve the situation.
- Anh mô tả chuyến bay kín chỗ, với hành khách bị nhốt trong không gian kín và ngột ngạt. Trẻ em khóc, người lớn la hét, và một số người đập vào cửa khóa. Nhiều hành khách bày tỏ sự thất vọng với phi công, nhưng phi hành đoàn dường như không thể giải quyết tình huống.
After about 40 minutes, an airport security officer and an airline staff member arrived to unlock the door. Binh said he overheard the airline staff criticizing the security personnel for the delay, suggesting there had been a miscommunication.
- Sau khoảng 40 phút, một nhân viên an ninh sân bay và một nhân viên hãng hàng không đã đến mở khóa cửa. Bình cho biết anh nghe thấy nhân viên hãng hàng không chỉ trích nhân viên an ninh về sự chậm trễ, cho rằng đã có sự nhầm lẫn trong giao tiếp.
Many passengers, already exhausted by the late hour, were visibly upset as they exited the jet bridge. Binh noted that no official explanation was given at the time or after leaving the airport.
- Nhiều hành khách, đã mệt mỏi vì giờ muộn, tỏ ra khó chịu khi ra khỏi cầu lên máy bay. Bình lưu ý rằng không có lời giải thích chính thức nào được đưa ra vào thời điểm đó hoặc sau khi rời khỏi sân bay.
The incident quickly drew public attention on social media and local news platforms.
- Sự việc nhanh chóng thu hút sự chú ý của công chúng trên mạng xã hội và các nền tảng tin tức địa phương.
In response, the Civil Aviation Authority of Vietnam (CAAV) on Monday instructed the Southern Airports Authority to work with Tan Son Nhat Airport and relevant units to verify the incident and determine what went wrong.
- Đáp lại, Cục Hàng không Việt Nam (CAAV) vào thứ Hai đã chỉ đạo Cảng vụ Hàng không miền Nam làm việc với sân bay Tân Sơn Nhất và các đơn vị liên quan để xác minh sự việc và xác định điều gì đã xảy ra.
In a statement on its website, the CAAV called for stronger oversight of airlines and ground service providers to ensure consistent service quality.
- Trong một tuyên bố trên trang web của mình, CAAV kêu gọi tăng cường giám sát các hãng hàng không và nhà cung cấp dịch vụ mặt đất để đảm bảo chất lượng dịch vụ nhất quán.
Tan Son Nhat airport authorities were directed to review their passenger-handling procedures and inter-agency coordination. Officials are expected to identify the cause of the delay and recommend solutions to prevent similar occurrences in the future.
- Cơ quan quản lý sân bay Tân Sơn Nhất được chỉ đạo xem xét lại quy trình xử lý hành khách và phối hợp liên ngành. Các quan chức dự kiến sẽ xác định nguyên nhân của sự chậm trễ và đề xuất các giải pháp để ngăn chặn các trường hợp tương tự trong tương lai.