Latest News
Stocks close second session in red
- Chứng khoán đóng cửa phiên thứ hai trong sắc đỏ
- April 16, 2025
Vietnam's benchmark VN-Index fell 1.42% to 1,210.30 points Wednesday for the second session in a row.
- Chỉ số VN-Index, chỉ số chuẩn của Việt Nam, giảm 1,42% xuống còn 1.210,30 điểm vào thứ Tư, đánh dấu phiên giảm thứ hai liên tiếp.
The index closed 17.49 points lower after dropping 13.65 points in the previous session.
- Chỉ số này đã giảm 17,49 điểm sau khi đã giảm 13,65 điểm trong phiên trước.
Trading on the Ho Chi Minh Stock Exchange decreased by 20% to VND19.465 trillion (US$753.3 million).
- Giao dịch trên Sở Giao dịch Chứng khoán TP.HCM giảm 20% xuống còn 19,465 nghìn tỷ đồng (753,3 triệu USD).
The VN-30 basket, comprising the 30 largest capped stocks, saw 22 tickers fell, with FPT of tech giant FPT Corporation hitting floor price.
- Rổ VN-30, bao gồm 30 cổ phiếu có vốn hóa lớn nhất, có 22 mã giảm, trong đó FPT của tập đoàn công nghệ FPT chạm giá sàn.
BCM of Becamex Investment went down 5.3% and GVR of Vietnam Rubber Group closed 3.7% lower.
- BCM của Becamex Investment giảm 5,3% và GVR của Tập đoàn Công nghiệp Cao su Việt Nam giảm 3,7%.
Eight blue chips gained. VJC of budget airline Vietjet rose 2.5%, TPB of private TPBank saw a 1.2% increase, and SHB of Saigon Hanoi Commercial Bank was up 0.8%.
- Tám cổ phiếu vốn hóa lớn tăng giá. VJC của hãng hàng không giá rẻ Vietjet tăng 2,5%, TPB của ngân hàng tư nhân TPBank tăng 1,2% và SHB của Ngân hàng Thương mại Cổ phần Sài Gòn - Hà Nội tăng 0,8%.
Foreign investors were net seller to the tune of VND273 billion, mainly selling FPT and MWG of electronics retail chain Mobile World.
- Các nhà đầu tư nước ngoài là người bán ròng với tổng giá trị 273 tỷ đồng, chủ yếu bán FPT và MWG của chuỗi bán lẻ điện tử Thế Giới Di Động.
The HNX-Index for stocks on the Hanoi Stock Exchange, home to mid and small caps, fell 0.40%, while the UPCoM-Index for the Unlisted Public Companies Market went down 0.74%.
- Chỉ số HNX-Index cho các cổ phiếu trên Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, nơi tập trung các cổ phiếu vốn hóa trung bình và nhỏ, giảm 0,40%, trong khi chỉ số UPCoM-Index cho Thị trường Công ty Đại chúng chưa niêm yết giảm 0,74%.
4 Miss Universe national winners stripped of titles
- 4 Hoa hậu quốc gia bị tước danh hiệu
- April 16, 2025
Four national titleholders from the 2024 Miss Universe competition have been stripped of their crowns, marking a wave of high-profile disqualifications across China, Fiji, Panama, and Argentina.
- Bốn người đoạt danh hiệu quốc gia từ cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ 2024 đã bị tước vương miện, đánh dấu một làn sóng loại bỏ danh hiệu nổi bật tại Trung Quốc, Fiji, Panama và Argentina.
Xinying Zhu, originally crowned Miss Universe China 2024. Photo from Instagram/worldbeauties_org
- Xinying Zhu, người ban đầu được trao vương miện Hoa hậu Hoàn vũ Trung Quốc 2024. Ảnh từ Instagram/worldbeauties_org
The most recent case involves Miss Universe China 2024, Xinying Zhu, who was removed from her title on April 10. The Miss Universe China organization announced that Zhu’s title and the right to represent the country at Miss Universe 2025 would be transferred to the original first runner-up Zhao Na.
- Trường hợp gần đây nhất liên quan đến Hoa hậu Hoàn vũ Trung Quốc 2024, Xinying Zhu, người đã bị tước danh hiệu vào ngày 10 tháng 4. Tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ Trung Quốc đã thông báo rằng danh hiệu của Zhu và quyền đại diện cho đất nước tại Hoa hậu Hoàn vũ 2025 sẽ được chuyển cho Á hậu thứ nhất ban đầu, Zhao Na.
"Due to age restrictions, our original winner Xinying Zhu who was crowned last December could not fulfill her duties as our Chinese queen (due being underage)," the organization stated on Instagram.
- "Do giới hạn độ tuổi, người chiến thắng ban đầu của chúng tôi, Xinying Zhu, người đã được trao vương miện vào tháng 12 năm ngoái, không thể thực hiện nhiệm vụ của mình với tư cách là nữ hoàng Trung Quốc của chúng tôi (do chưa đủ tuổi)," tổ chức này cho biết trên Instagram.
At the time of her win in Dec. 2024, Zhu was 18 years old and a student majoring in flight attendant training at Suzhou Aviation College.
- Vào thời điểm chiến thắng của cô vào tháng 12 năm 2024, Zhu mới 18 tuổi và là sinh viên chuyên ngành huấn luyện tiếp viên hàng không tại Cao đẳng Hàng không Tô Châu.
Before Zhu, three other national titleholders from the 2024 Miss Universe pageants had their titles revoked.
- Trước Zhu, ba người đoạt danh hiệu quốc gia khác từ các cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ 2024 đã bị tước danh hiệu.
Miss Universe Fiji 2024 Manshika Prasad
- Hoa hậu Hoàn vũ Fiji 2024 Manshika Prasad
Manshika Prasad, originally crowned Miss Universe Fiji 2024. Photo from Prasad's Instagram
- Manshika Prasad, người ban đầu được trao vương miện Hoa hậu Hoàn vũ Fiji 2024. Ảnh từ Instagram của Prasad
According to the New York Post, Prasad, 24, was crowned Miss Universe Fiji during the pageant finale on Aug. 30, 2024, after securing four votes from the contest’s seven judges.
- Theo New York Post, Prasad, 24 tuổi, đã được trao vương miện Hoa hậu Hoàn vũ Fiji trong đêm chung kết cuộc thi vào ngày 30 tháng 8 năm 2024, sau khi giành được bốn phiếu từ bảy giám khảo của cuộc thi.
However, just two days later, runner-up Nadine Roberts, 30, was declared the official winner in an official statement from Miss Universe Fiji.
- Tuy nhiên, chỉ hai ngày sau, Á hậu Nadine Roberts, 30 tuổi, đã được tuyên bố là người chiến thắng chính thức trong một thông báo chính thức từ Hoa hậu Hoàn vũ Fiji.
The press release stated that the "correct procedures" had not been followed by organizer Grant Dwyer, who "failed to count" an eighth vote from the pageant’s licensee Lux Projects, a property development company that purchased the rights to host Miss Universe Fiji.
- Thông cáo báo chí cho biết "các quy trình đúng" đã không được tuân thủ bởi người tổ chức Grant Dwyer, người đã "không đếm" một phiếu thứ tám từ đơn vị cấp phép cuộc thi, Lux Projects, một công ty phát triển bất động sản đã mua quyền tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ Fiji.
Lux Projects was supposed to cast a vote for runner-up Roberts, the release clarified. This would have resulted in four votes for Roberts and four for Prasad.
- Lux Projects lẽ ra phải bỏ phiếu cho Á hậu Roberts, thông cáo làm rõ. Điều này sẽ dẫn đến bốn phiếu cho Roberts và bốn phiếu cho Prasad.
"The licensee holder must then decide on the winner," the statement said, adding that Roberts was therefore the rightful titleholder.
- "Người giữ giấy phép sau đó phải quyết định người chiến thắng," thông cáo nói, thêm rằng Roberts do đó là người giữ danh hiệu hợp pháp.
The announcement sparked allegations of corruption, as reports subsequently surfaced suggesting that Lux Projects had close ties to Australian businessman Jamie McIntyre, who is married to Roberts.
- Thông báo này đã gây ra cáo buộc tham nhũng, khi các báo cáo sau đó cho thấy Lux Projects có mối quan hệ mật thiết với doanh nhân người Úc Jamie McIntyre, người đã kết hôn với Roberts.
However, the Miss Universe Organization announced in October of last year that it determined that the rightful winner of Miss Universe Fiji 2024 is Prasad, after consulting with the involved parties.
- Tuy nhiên, Tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ đã thông báo vào tháng 10 năm ngoái rằng họ xác định người chiến thắng hợp pháp của Hoa hậu Hoàn vũ Fiji 2024 là Prasad, sau khi tham khảo ý kiến của các bên liên quan.
Miss Universe Panama 2024 Italy Mora
- Hoa hậu Hoàn vũ Panama 2024 Italy Mora
Italy Mora, orriginally crowned Miss Universe Panama 2024. Photo from Mora's Instagram
- Italy Mora, người ban đầu được trao vương miện Hoa hậu Hoàn vũ Panama 2024. Ảnh từ Instagram của Mora
The Daily Mail reported that the Miss Panama Organization stripped 21-year-old Mora of her crown in November last year while she was in Mexico for the 2024 Miss Universe competition. According to local media, Mora violated the security guidelines set by the Miss Universe Organization by staying in her hotel room with her boyfriend.
- Daily Mail đưa tin rằng Tổ chức Hoa hậu Panama đã tước vương miện của Mora, 21 tuổi, vào tháng 11 năm ngoái khi cô đang ở Mexico để tham gia cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ 2024. Theo truyền thông địa phương, Mora đã vi phạm các hướng dẫn an ninh do Tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ đặt ra bằng cách ở trong phòng khách sạn với bạn trai của cô.
However, Mora clarified in an Instagram post that she had left her hotel room in Mexico City without permission to get her makeup done for a gala she was attending on Nov. 1, 2024, just one day before her disqualification.
- Tuy nhiên, Mora đã làm rõ trong một bài đăng trên Instagram rằng cô đã rời phòng khách sạn ở Mexico City mà không có sự cho phép để trang điểm cho một buổi gala cô sẽ tham dự vào ngày 1 tháng 11 năm 2024, chỉ một ngày trước khi bị tước danh hiệu.
"I was told that this measure was taken due to non-compliance with leaving the room, which I admit occurred to put on makeup and collect personal items," Mora shared.
- "Tôi đã được thông báo rằng biện pháp này được thực hiện do không tuân thủ việc rời khỏi phòng, điều mà tôi thừa nhận là đã xảy ra để trang điểm và thu thập đồ cá nhân," Mora chia sẻ.
She also revealed to local entertainment outlet La Mordida that she had an argument with Miss Panama Director Cesar Rodríguez in his hotel room over her makeup.
- Cô cũng tiết lộ với cơ quan truyền thông giải trí địa phương La Mordida rằng cô đã có một cuộc tranh cãi với Giám đốc Hoa hậu Panama, Cesar Rodríguez, trong phòng khách sạn của ông về vấn đề trang điểm.
Panama did not send a replacement to the competition.
- Panama không gửi người thay thế tham gia cuộc thi.
Miss Universe Argentina 2024 Magalí Benejam
- Hoa hậu Hoàn vũ Argentina 2024 Magalí Benejam
Magalí Benejam, orriginally crowned Miss Universe Argentina 2024. Photo from Benejam's Instagram
- Magalí Benejam, người ban đầu được trao vương miện Hoa hậu Hoàn vũ Argentina 2024. Ảnh từ Instagram của Benejam
On Jan. 2, the Miss Universe Organization announced it had stripped Magalí Benejam, 30, of her title due to controversial comments made during an interview, according to Hola!
- Vào ngày 2 tháng 1, Tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ đã thông báo rằng họ đã tước danh hiệu của Magalí Benejam, 30 tuổi, do những bình luận gây tranh cãi trong một cuộc phỏng vấn, theo Hola!
"After a thorough review of Miss Magalí Benejam’s public statements, and in line with our core principles, we have decided to immediately withdraw the title of Miss Universe Argentina from her," the organization said in a press release.
- "Sau khi xem xét kỹ lưỡng các phát ngôn công khai của cô Magalí Benejam, và phù hợp với các nguyên tắc cốt lõi của chúng tôi, chúng tôi đã quyết định rút ngay lập tức danh hiệu Hoa hậu Hoàn vũ Argentina từ cô ấy," tổ chức này cho biết trong một thông cáo báo chí.
On Dec. 19, 2024, , Benejam appeared on a live YouTube broadcast with content creator King Lucho, where she openly discussed her experiences in the 2024 Miss Universe pageant. Her comments, which included criticism of fellow contestants and the organization, quickly sparked controversy.
- Vào ngày 19 tháng 12 năm 2024, Benejam đã xuất hiện trên một buổi phát sóng trực tiếp trên YouTube với người sáng tạo nội dung King Lucho, nơi cô thẳng thắn thảo luận về những trải nghiệm của mình trong cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ 2024. Những bình luận của cô, bao gồm cả việc chỉ trích các thí sinh khác và tổ chức, nhanh chóng gây ra tranh cãi.
Among her remarks was a comment about her relationship with Puerto Rico’s representative, Jennifer Colón. Benejam described their interactions as distant, saying: "I suppose she was very nervous and focused on herself."
- Trong số những lời nhận xét của cô có một bình luận về mối quan hệ của cô với đại diện Puerto Rico, Jennifer Colón. Benejam mô tả các tương tác của họ là xa cách, nói rằng: "Tôi cho rằng cô ấy rất lo lắng và tập trung vào bản thân."
"On the last two days, I said to her, ‘Hello, Jenny, how are you?’ and she just looked at me and didn’t respond," Benejam recounted.
- "Vào hai ngày cuối cùng, tôi đã nói với cô ấy, ‘Chào Jenny, bạn khỏe không?’ và cô ấy chỉ nhìn tôi và không trả lời," Benejam kể lại.
She also criticized Colón’s choice of outfit during the final gala.
- Cô cũng chỉ trích lựa chọn trang phục của Colón trong buổi gala cuối cùng.
"For me, Puerto Rico’s gown was the worst of the night," she said. "I think it was a decision made entirely by her organization. Her style throughout the competition had been beautiful, so I doubt she had much say in this choice."
- "Đối với tôi, chiếc váy của Puerto Rico là tệ nhất trong đêm đó," cô nói. "Tôi nghĩ đó là quyết định hoàn toàn do tổ chức của cô ấy đưa ra. Phong cách của cô ấy trong suốt cuộc thi đã rất đẹp, nên tôi nghi ngờ rằng cô ấy có nhiều quyền quyết định trong sự lựa chọn này."
Founded in 1952, Miss Universe is an annual international beauty pageant organized by the Miss Universe Organization, which is based in Thailand and Mexico. Along with Miss World, Miss International, and Miss Earth, it is considered one of the Big Four beauty pageants.
- Được thành lập vào năm 1952, Hoa hậu Hoàn vũ là một cuộc thi sắc đẹp quốc tế thường niên do Tổ chức Hoa hậu Hoàn vũ tổ chức, có trụ sở tại Thái Lan và Mexico. Cùng với Hoa hậu Thế giới, Hoa hậu Quốc tế và Hoa hậu Trái đất, nó được coi là một trong bốn cuộc thi sắc đẹp lớn.
Top night experiences not to be missed in Cat Ba
- Những trải nghiệm đêm không thể bỏ lỡ tại Cát Bà
- April 16, 2025
Cat Ba has become a vibrant new destination at night, offering exciting experiences that captivate international tourists.
- Cát Bà đã trở thành một điểm đến sôi động vào ban đêm, mang lại những trải nghiệm thú vị thu hút du khách quốc tế.
These include kayaking through bioluminescent waters, night squid fishing, a jetski fireworks show, and a unique night market inspired by cardboard designs.
- Những trải nghiệm này bao gồm chèo thuyền kayak qua nước phát quang sinh học, câu mực đêm, buổi biểu diễn pháo hoa bằng jetski và chợ đêm độc đáo lấy cảm hứng từ thiết kế bằng bìa cứng.
Admiring bioluminescence at Lan Ha Bay
- Chiêm ngưỡng hiện tượng phát quang sinh học tại Vịnh Lan Hạ
James Curtis, an English travel blogger, shared his awe of kayaking through the bioluminescence of Lan Ha Bay, describing the experience as floating "through a galaxy." He had previously associated bioluminescence with places like the Maldives or Puerto Rico, but discovered it in Vietnam, which is one of the few places where this natural phenomenon can be experienced.
- James Curtis, một blogger du lịch người Anh, chia sẻ sự kinh ngạc của mình khi chèo thuyền kayak qua hiện tượng phát quang sinh học của Vịnh Lan Hạ, mô tả trải nghiệm này như đang trôi "qua một dải ngân hà." Trước đây, anh từng liên tưởng hiện tượng phát quang sinh học với những nơi như Maldives hay Puerto Rico, nhưng đã phát hiện ra nó ở Việt Nam, một trong số ít nơi có thể trải nghiệm hiện tượng tự nhiên này.
Lan Ha Bay is one of the few places in Vietnam where the bioluminescence phenomenon can be experienced. Photo courtesy of Cat Ba Local
- Vịnh Lan Hạ là một trong những nơi hiếm hoi tại Việt Nam có thể trải nghiệm hiện tượng phát quang sinh học. Ảnh: Cat Ba Local
The glowing blue light, created by plankton when disturbed, can be seen clearly in the calm waters of Lan Ha Bay from April to September.
- Ánh sáng xanh lấp lánh, được tạo ra bởi sinh vật phù du khi bị quấy động, có thể được nhìn thấy rõ ràng trong vùng nước yên bình của Vịnh Lan Hạ từ tháng Tư đến tháng Chín.
The kayaking experience begins at 7-8 p.m., where visitors paddle through sheltered waters, leaving a trail of pale blue light with every stroke.
- Trải nghiệm chèo thuyền kayak bắt đầu vào khoảng 7-8 giờ tối, khi du khách chèo qua vùng nước yên tĩnh, để lại một vệt sáng xanh nhạt với mỗi cú chèo.
Tourists often compare this mesmerizing scene to the night forests of Pandora from the "Avatar" movie.
- Du khách thường so sánh cảnh tượng mê hoặc này với khu rừng đêm của Pandora trong bộ phim "Avatar."
Night squid fishing
- Câu mực đêm
Night squid fishing in Cat Ba is a popular activity among foreign tourists, particularly from March to June when squid gather closer to shore. The calm sea and gentle waves create the ideal conditions for fishing, and the experience involves simple hand paddles and net fishing under a sky illuminated by the soft glow of lights. Tourists can enjoy a taste of fresh squid or hot congee while on the boat, providing a truly "Vietnamese" experience.
- Câu mực đêm tại Cát Bà là một hoạt động phổ biến trong du khách nước ngoài, đặc biệt là từ tháng Ba đến tháng Sáu khi mực tập trung gần bờ. Biển yên tĩnh và sóng nhẹ tạo điều kiện lý tưởng cho việc câu mực, và trải nghiệm này bao gồm chèo tay đơn giản và câu lưới dưới bầu trời được chiếu sáng bởi ánh đèn dịu nhẹ. Du khách có thể thưởng thức mực tươi hoặc cháo nóng trên thuyền, mang lại một trải nghiệm thực sự "Việt Nam."
Night squid fishing is a nighttime experience beloved by many foreign tourists. Photo courtesy of Hai Le Cao
- Câu mực đêm là một trải nghiệm ban đêm được nhiều du khách nước ngoài ưa thích. Ảnh: Hải Lê Cao
Louis, a tourist from France, shared, "I never imagined sitting on a small boat at night, fishing for squid in Vietnam. Even though I didn't catch any, eating hot congee on the boat while watching the night sea was unforgettable."
- Louis, một du khách đến từ Pháp, chia sẻ: "Tôi chưa bao giờ tưởng tượng ngồi trên một chiếc thuyền nhỏ vào ban đêm, câu mực ở Việt Nam. Dù không bắt được con nào, nhưng ăn cháo nóng trên thuyền và ngắm biển đêm là điều không thể quên."
Jet ski fireworks show
- Buổi biểu diễn pháo hoa bằng jetski
Cat Ba is becoming more vibrant with the introduction of large-scale entertainment like the "Symphony of the Green Island" jet ski fireworks show. With an investment of nearly VND200 billion (US$7.7 million), this spectacular event features 20 jet ski performers simultaneously shooting fireworks, aiming for a Guinness World Record. The show tells the legend of the Cat Ba crane fairy through light, sound, fire, water, and extreme sports performances, without any CGI or post-production effects.
- Cát Bà đang trở nên sôi động hơn với sự xuất hiện của các hoạt động giải trí quy mô lớn như buổi biểu diễn pháo hoa bằng jetski "Bản giao hưởng của Đảo Xanh." Với khoản đầu tư gần 200 tỷ đồng (7.7 triệu USD), sự kiện hoành tráng này có 20 nghệ sĩ jetski đồng thời bắn pháo hoa, nhằm đạt kỷ lục Guinness Thế giới. Buổi biểu diễn kể lại truyền thuyết về tiên hạc Cát Bà thông qua ánh sáng, âm thanh, lửa, nước và các màn biểu diễn thể thao mạo hiểm, không sử dụng CGI hay hiệu ứng hậu kỳ.
The "Symphony of the Green Island" show will aim to set a record on the opening night of May 23. Concept image by Sun Group
- Buổi biểu diễn "Bản giao hưởng của Đảo Xanh" sẽ nhắm đến lập kỷ lục vào đêm khai mạc ngày 23 tháng 5. Hình ảnh ý tưởng của Sun Group
Cardboard-inspired night market
- Chợ đêm lấy cảm hứng từ bìa cứng
The VUI-Fest night market, opening on May 16, promises to offer a unique twist to Cat Ba's nightlife. Designed with a "green living" spirit, the market uses recycled materials like cardboard to create stalls that combine culinary, artistic, and community spaces. One of the key highlights will be the "Mini Hai Phong Food Tour," featuring dishes from the port city such as crab noodle soup, crab spring rolls, and spicy fish noodles, bringing local food culture to Cat Ba in an open seaside space.
- Chợ đêm VUI-Fest, khai trương vào ngày 16 tháng 5, hứa hẹn mang lại một nét độc đáo cho cuộc sống về đêm của Cát Bà. Với tinh thần "sống xanh," chợ sử dụng các vật liệu tái chế như bìa cứng để tạo ra các gian hàng kết hợp không gian ẩm thực, nghệ thuật và cộng đồng. Một trong những điểm nhấn chính sẽ là "Tour ẩm thực mini Hải Phòng," với các món ăn từ thành phố cảng như bún cua, nem cua và bún cá cay, mang văn hóa ẩm thực địa phương đến Cát Bà trong một không gian mở ven biển.
People watch fireworks from a restaurant. Photo courtesy of Minh Quan
- Mọi người ngắm pháo hoa từ một nhà hàng. Ảnh: Minh Quân
Alongside the market, visitors can enjoy lavish dinners at restaurants like The Sea Beach Club and The Forest Beach Club, offering views of the fireworks show and a festive atmosphere with craft beer and local delicacies.
- Bên cạnh chợ, du khách có thể thưởng thức các bữa tiệc sang trọng tại các nhà hàng như The Sea Beach Club và The Forest Beach Club, với tầm nhìn ra buổi biểu diễn pháo hoa và không khí lễ hội với bia thủ công và các đặc sản địa phương.
Why children need early orthodontic treatment
- Tại sao trẻ em cần điều trị chỉnh nha sớm
- April 16, 2025
Early orthodontic treatment, including methods like clear aligners, can be started as early as ages 6-7 to address potential dental issues and prevent more serious concerns later on.
- Điều trị chỉnh nha sớm, bao gồm các phương pháp như niềng răng trong suốt, có thể được bắt đầu từ sớm khi trẻ từ 6-7 tuổi để giải quyết các vấn đề tiềm ẩn về răng miệng và ngăn chặn những lo ngại nghiêm trọng hơn sau này.
According to dental professionals, orthodontics is not solely about achieving an aesthetically pleasing smile. It plays a vital role in restoring proper chewing function, promoting balanced jawbone development, and supporting the neuromuscular systems and airway.
- Theo các chuyên gia nha khoa, chỉnh nha không chỉ đơn thuần là đạt được một nụ cười thẩm mỹ. Nó đóng vai trò quan trọng trong việc khôi phục chức năng nhai đúng cách, thúc đẩy sự phát triển cân bằng của xương hàm và hỗ trợ hệ thống thần kinh cơ và đường thở.
A child undergoing orthodontic treatment with clear aligners. Photo courtesy of Nhu Ngoc Dental Clinic
- Một đứa trẻ đang trải qua điều trị chỉnh nha với niềng răng trong suốt. Ảnh được cung cấp bởi Nha khoa Như Ngọc
Best time to start orthodontic treatment?
- Thời điểm tốt nhất để bắt đầu điều trị chỉnh nha?
A common concern among parents is when to start orthodontic treatment—whether during the primary teeth stage, mixed dentition stage, or after all permanent teeth have erupted. The American Association of Orthodontists (AAO) recommends that children have their first dental checkup as soon as the first primary tooth appears, typically around 6-7 months of age. This early visit helps parents ensure proper dental care and detect any potential issues.
- Một mối quan tâm phổ biến của các bậc phụ huynh là khi nào nên bắt đầu điều trị chỉnh nha - liệu nên trong giai đoạn răng sữa, giai đoạn răng hỗn hợp, hay sau khi tất cả răng vĩnh viễn đã mọc. Hiệp hội Chỉnh nha Hoa Kỳ (AAO) khuyến nghị rằng trẻ em nên có lần kiểm tra răng đầu tiên ngay khi chiếc răng sữa đầu tiên xuất hiện, thường là khoảng 6-7 tháng tuổi. Lần thăm khám sớm này giúp phụ huynh đảm bảo chăm sóc răng miệng đúng cách và phát hiện bất kỳ vấn đề tiềm ẩn nào.
Expectant mothers should also maintain regular dental checkups to care for their oral health and prepare for their child's dental needs after birth. Early detection of issues like tongue-tie or improper breastfeeding techniques can prevent future problems.
- Các bà mẹ mang thai cũng nên duy trì kiểm tra răng miệng thường xuyên để chăm sóc sức khỏe răng miệng của mình và chuẩn bị cho nhu cầu răng miệng của con sau khi sinh. Việc phát hiện sớm các vấn đề như tật dính lưỡi hoặc kỹ thuật bú mẹ không đúng có thể ngăn ngừa các vấn đề trong tương lai.
By age 7, children should visit a specialized orthodontist for an assessment, as they enter the mixed dentition phase, where both primary and permanent teeth are present. This is an optimal time for orthodontists to detect issues such as bite irregularities and plan treatment. In some cases, early signs of problems like reverse bites or midline deviations may be evident even during the primary teeth stage.
- Đến tuổi 7, trẻ em nên đến gặp bác sĩ chỉnh nha chuyên khoa để được đánh giá, vì đây là giai đoạn răng hỗn hợp, khi cả răng sữa và răng vĩnh viễn đều hiện diện. Đây là thời điểm lý tưởng để các bác sĩ chỉnh nha phát hiện các vấn đề như lệch khớp cắn và lên kế hoạch điều trị. Trong một số trường hợp, các dấu hiệu sớm của các vấn đề như cắn ngược hoặc lệch giữa có thể đã rõ ràng ngay trong giai đoạn răng sữa.
Orthodontic intervention can be broken down into three phases: preventive, interceptive, and corrective. Preventive and interceptive treatments are generally performed during the primary or mixed dentition stages, while comprehensive orthodontics typically begin after all primary teeth have been replaced. The specific timing for treatment is determined based on the individual case.
- Can thiệp chỉnh nha có thể được chia thành ba giai đoạn: phòng ngừa, can thiệp và chỉnh sửa. Các phương pháp phòng ngừa và can thiệp thường được thực hiện trong giai đoạn răng sữa hoặc răng hỗn hợp, trong khi chỉnh nha toàn diện thường bắt đầu sau khi tất cả các răng sữa đã được thay thế. Thời gian cụ thể cho điều trị được xác định dựa trên từng trường hợp cụ thể.
Signs that a child needs orthodontic evaluation
- Dấu hiệu cho thấy trẻ cần đánh giá chỉnh nha
Parents should consider taking their child to an orthodontist or pediatric dentist before age 7 if they notice any of the following signs:
- Phụ huynh nên xem xét đưa con đến gặp bác sĩ chỉnh nha hoặc nha sĩ nhi khoa trước khi trẻ 7 tuổi nếu nhận thấy bất kỳ dấu hiệu nào sau đây:
- Misaligned, crooked, or crowded teeth.
- - Răng mọc lệch, cong, hoặc chen chúc.
- Early loss of primary teeth or delayed eruption compared to normal timing.
- - Rụng răng sữa sớm hoặc mọc răng vĩnh viễn chậm so với thời gian bình thường.
- Difficulty chewing.
- - Khó nhai.
- Reverse bite (upper front teeth erupting behind lower front teeth) or crossbite (upper molars erupting inside lower molars).
- - Cắn ngược (răng cửa trên mọc sau răng cửa dưới) hoặc cắn chéo (răng hàm trên mọc trong răng hàm dưới).
- Unusual sounds in the temporomandibular joint (TMJ) while chewing.
- - Âm thanh lạ trong khớp thái dương hàm (TMJ) khi nhai.
- Asymmetrical facial development or uneven jaw growth.
- - Phát triển khuôn mặt không đều hoặc tăng trưởng hàm không cân đối.
- Habits such as thumb-sucking, lip-biting, mouth breathing, or teeth grinding.
- - Các thói quen như mút ngón tay, cắn môi, thở bằng miệng, hoặc nghiến răng.
Orthodontic methods for children
- Phương pháp chỉnh nha cho trẻ em
The two main types of orthodontic treatments for children are removable appliances and fixed appliances. Both methods have their respective advantages and challenges.
- Hai loại chính của điều trị chỉnh nha cho trẻ em là dụng cụ tháo lắp và dụng cụ cố định. Cả hai phương pháp đều có những ưu điểm và thách thức riêng.
Fixed appliances involve using brackets (either metal or ceramic) combined with archwires to apply force and move teeth. This method is effective for more complex cases, though the visible brackets can make children feel self-conscious. Additionally, fixed appliances can complicate oral hygiene, increasing the risk of plaque buildup and cavities. If brackets become loose or wires break, follow-up visits are required.
- Dụng cụ cố định bao gồm việc sử dụng các mắc cài (bằng kim loại hoặc gốm) kết hợp với dây cung để tạo lực và di chuyển răng. Phương pháp này hiệu quả cho các trường hợp phức tạp hơn, mặc dù các mắc cài nhìn thấy được có thể khiến trẻ cảm thấy tự ti. Ngoài ra, dụng cụ cố định có thể làm phức tạp việc vệ sinh răng miệng, tăng nguy cơ tích tụ mảng bám và sâu răng. Nếu mắc cài bị lỏng hoặc dây cung bị gãy, cần phải có các lần thăm khám tiếp theo.
There are various types of removable appliances. Traditional removable appliances do not move teeth in three dimensions like braces do. Nowadays, in the group of modern removable appliances, there are clear aligners that are custom-designed for each patient to gradually move the teeth into the desired position—without the need for brackets or metal wires. A good example is Invisalign First, which offers comfort for children while effectively supporting the alignment of growing baby and permanent teeth.Clear aligners offer several benefits:
- Có nhiều loại dụng cụ tháo lắp khác nhau. Dụng cụ tháo lắp truyền thống không di chuyển răng theo ba chiều như niềng răng. Ngày nay, trong nhóm dụng cụ tháo lắp hiện đại, có niềng răng trong suốt được thiết kế riêng cho từng bệnh nhân để từ từ di chuyển răng vào vị trí mong muốn mà không cần mắc cài hay dây kim loại. Một ví dụ điển hình là Invisalign First, mang lại sự thoải mái cho trẻ em trong khi hiệu quả hỗ trợ sự thẳng hàng của răng sữa và răng vĩnh viễn đang phát triển.
- Invisible appearance: Aligners are discreet, helping children feel confident while interacting with others.
- Niềng răng trong suốt mang lại nhiều lợi ích:
- Improved oral hygiene: Since aligners are removable, children can easily brush their teeth and use dental floss, reducing the risk of cavities and gum issues.
- - Ngoại hình vô hình: Niềng răng trong suốt giúp trẻ tự tin hơn khi giao tiếp với người khác.
- Comfort: Clear aligners do not cause the irritation or discomfort associated with metal brackets, though some children may experience increased salivation initially.
- - Cải thiện vệ sinh răng miệng: Vì niềng răng có thể tháo ra, trẻ dễ dàng chải răng và sử dụng chỉ nha khoa, giảm nguy cơ sâu răng và vấn đề về nướu.
- Convenience: Fewer dental visits are required, typically every 2-3 months, and there is no need to worry about loose brackets or broken wires.
- - Thoải mái: Niềng răng trong suốt không gây kích ứng hoặc khó chịu như mắc cài kim loại, mặc dù một số trẻ có thể trải qua sự gia tăng tiết nước bọt ban đầu.
However, clear aligners do require discipline and cooperation from the child, as they need to be worn for the recommended amount of time each day. They also tend to be more expensive than traditional braces, and more complex tooth movements may require additional tools.
- - Tiện lợi: Ít lần khám nha khoa hơn, thường là mỗi 2-3 tháng, và không cần lo lắng về mắc cài lỏng hoặc dây cung bị gãy.
Invisalign First, clear aligners can be removed for oral hygiene and eating. Photo courtesy of Nhu Ngoc Dental Clinic
- Tuy nhiên, niềng răng trong suốt yêu cầu kỷ luật và sự hợp tác từ trẻ, vì chúng cần được đeo trong khoảng thời gian khuyến nghị mỗi ngày. Chúng cũng thường đắt hơn so với niềng răng truyền thống, và các chuyển động răng phức tạp hơn có thể yêu cầu các công cụ bổ sung.
How Invisalign First supports children's dental development
- Invisalign First, niềng răng trong suốt có thể tháo ra để vệ sinh răng miệng và ăn uống. Ảnh được cung cấp bởi Nha khoa Như Ngọc
Invisalign First helps create sufficient space for permanent teeth to erupt in proper positions by expanding the dental arch. It uses 3D technology and personalized treatment planning to predict each stage of tooth movement, giving parents and children a clear picture of the final result. The aligners are made from SmartTrack material, which applies gentle, continuous force to move teeth without discomfort.
- Làm thế nào Invisalign First hỗ trợ phát triển răng miệng cho trẻ
For treatment, the orthodontist will assess the child's dental condition, take X-rays if needed, and use intraoral scanning technology to create a precise treatment plan. The ClinCheck 3D software simulates the treatment process, allowing parents to visualize the outcome. Once treatment plan is approved, the aligners are created and provided to the child, with periodic checkups to monitor progress.
- Invisalign First giúp tạo đủ không gian để răng vĩnh viễn mọc đúng vị trí bằng cách mở rộng cung răng. Nó sử dụng công nghệ 3D và kế hoạch điều trị cá nhân hóa để dự đoán từng giai đoạn di chuyển răng, giúp phụ huynh và trẻ có cái nhìn rõ ràng về kết quả cuối cùng. Niềng răng được làm từ vật liệu SmartTrack, tạo lực nhẹ nhàng và liên tục để di chuyển răng mà không gây khó chịu.
Throughout the treatment, children must maintain good oral hygiene and follow the orthodontist's instructions for wearing and cleaning the aligners. Fluoride treatments may be provided to help prevent cavities. After treatment is completed, the child will wear a retainer to ensure the teeth remain in their new positions.
- Để điều trị, bác sĩ chỉnh nha sẽ đánh giá tình trạng răng miệng của trẻ, chụp X-quang nếu cần, và sử dụng công nghệ quét trong miệng để tạo kế hoạch điều trị chính xác. Phần mềm ClinCheck 3D mô phỏng quá trình điều trị, cho phép phụ huynh hình dung kết quả. Sau khi kế hoạch điều trị được phê duyệt, niềng răng được tạo ra và cung cấp cho trẻ, với các lần kiểm tra định kỳ để theo dõi tiến trình.
New trade pact opens China market to Vietnam’s chili, passion fruit, swiftlet nests
- Hiệp định thương mại mới mở cửa thị trường Trung Quốc cho ớt, chanh dây, tổ yến của Việt Nam
- April 16, 2025
New protocols inked this week have paved the way for Vietnamese agriculture produce such as chili, passion fruit, swiftlet nest, and rice bran to be exported to China.
- Các giao thức mới được ký kết trong tuần này đã mở đường cho các sản phẩm nông nghiệp của Việt Nam như ớt, chanh dây, tổ yến và cám gạo được xuất khẩu sang Trung Quốc.
The agreements, signed by leaders of the two countries during the state visit to Vietnam by Party General Secretary and President Xi Jinping on April 14-15, are expected to boost agricultural exports to China, according to a joint statement.
- Các thỏa thuận, được ký kết bởi lãnh đạo của hai nước trong chuyến thăm cấp nhà nước tới Việt Nam của Tổng Bí thư Đảng và Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình vào ngày 14-15 tháng 4, dự kiến sẽ thúc đẩy xuất khẩu nông sản sang Trung Quốc, theo một tuyên bố chung.
China is also fast-tracking permits for Vietnamese citrus fruits and plant-based traditional Chinese medicinal herbs, while Vietnam plans to expedite imports of Chinese sturgeon.
- Trung Quốc cũng đang đẩy nhanh việc cấp phép cho các loại trái cây có múi và thảo dược truyền thống có nguồn gốc từ thực vật của Việt Nam, trong khi Việt Nam dự định đẩy nhanh nhập khẩu cá tầm từ Trung Quốc.
To streamline trade, the two sides are developing smart border gates and dedicated cargo roads and plan to expand the model.
- Để đơn giản hóa thương mại, hai bên đang phát triển các cửa khẩu thông minh và các tuyến đường chuyên dụng cho hàng hóa và có kế hoạch mở rộng mô hình này.
"China is ready to facilitate the early establishment of additional Vietnamese Trade Promotion Offices in Haikou (Hainan) and other relevant localities," the joint statement said, adding that both sides aim to improve clearance efficiency at border gates and markets to ease congestion.
- "Trung Quốc sẵn sàng tạo điều kiện thuận lợi cho việc thành lập sớm các Văn phòng Xúc tiến Thương mại Việt Nam bổ sung tại Hải Khẩu (Hải Nam) và các địa phương liên quan khác," tuyên bố chung cho biết, đồng thời thêm rằng cả hai bên đều nhằm cải thiện hiệu quả thông quan tại các cửa khẩu và thị trường để giảm bớt tắc nghẽn.
The protocols build on Vietnam’s growing agricultural exports to China, with shipments of 14 items already worth billions of dollars each.
- Các giao thức này xây dựng trên cơ sở xuất khẩu nông sản ngày càng tăng của Việt Nam sang Trung Quốc, với các lô hàng của 14 mặt hàng đã đạt giá trị hàng tỷ đô la mỗi năm.
In the first 11 months of last year China imported $4.6 billion worth of Vietnamese fruits and vegetables, with durian topping the list at $2.84 billion, followed by dragon fruit ($320 million), bananas ($220 million), and jackfruit ($240 million).
- Trong 11 tháng đầu năm ngoái, Trung Quốc đã nhập khẩu trái cây và rau củ của Việt Nam trị giá 4,6 tỷ đô la, trong đó sầu riêng đứng đầu danh sách với 2,84 tỷ đô la, tiếp theo là thanh long (320 triệu đô la), chuối (220 triệu đô la), và mít (240 triệu đô la).
Its 1,450-km border with China offers Vietnam a logistical edge, with large Chinese wholesale markets just a few hundred kilometers from Vietnamese farmlands, reducing transport costs and time compared to competitors.
- Biên giới dài 1.450 km với Trung Quốc mang lại lợi thế về logistics cho Việt Nam, với các chợ đầu mối lớn của Trung Quốc chỉ cách vài trăm km từ các vùng nông nghiệp của Việt Nam, giảm chi phí và thời gian vận chuyển so với các đối thủ cạnh tranh.
The two countries have pledged to tackle trade and investment barriers and reaffirmed their commitment to an open, transparent and inclusive multilateral trading system, with the World Trade Organization at its heart, ensuring non-discrimination.
- Hai nước đã cam kết giải quyết các rào cản thương mại và đầu tư và tái khẳng định cam kết của họ đối với một hệ thống thương mại đa phương mở, minh bạch và bao trùm, với Tổ chức Thương mại Thế giới làm trung tâm, đảm bảo không phân biệt đối xử.
They agreed to advance economic globalization that is open, inclusive, mutually beneficial, balanced, and win-win.
- Họ đã đồng ý thúc đẩy toàn cầu hóa kinh tế mở, bao trùm, cùng có lợi, cân bằng và đôi bên cùng có lợi.
Vietnam endorses China’s bid to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership.
- Việt Nam ủng hộ nỗ lực của Trung Quốc tham gia Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương.
Beyond trade, the two nations agreed to enhance strategic connectivity, focusing on infrastructure for rail, road and border trade.
- Ngoài thương mại, hai nước đã đồng ý tăng cường kết nối chiến lược, tập trung vào cơ sở hạ tầng cho đường sắt, đường bộ và thương mại biên giới.
The Vietnam-China Joint Committee on Railway Cooperation will execute a bilateral agreement on standard-gauge railroad projects linking the two countries.
- Ủy ban Liên hợp Việt Nam-Trung Quốc về Hợp tác Đường sắt sẽ thực hiện một thỏa thuận song phương về các dự án đường sắt tiêu chuẩn kết nối hai nước.
In aviation, Vietnam and China will increase takeoff and landing slots for each other’s airlines, and encourage them to restore and expand routes.
- Trong lĩnh vực hàng không, Việt Nam và Trung Quốc sẽ tăng số lượng các khe cất hạ cánh cho các hãng hàng không của nhau, và khuyến khích họ khôi phục và mở rộng các tuyến bay.
Vietnamese carriers are encouraged to operate China-made commercial aircraft.
- Các hãng hàng không Việt Nam được khuyến khích vận hành máy bay thương mại do Trung Quốc sản xuất.
5.6-magnitude quake rattles southern Philippines
- Động đất 5,6 độ làm rung chuyển miền nam Philippines
- April 16, 2025
A magnitude 5.6 earthquake struck off the southern Philippines on Wednesday (Apr 16), the United States Geological Survey (USGS) said, with no immediate reports of damage or casualties.
- Một trận động đất có cường độ 5,6 đã xảy ra ngoài khơi miền nam Philippines vào thứ Tư (16 tháng 4), theo Cơ quan Khảo sát Địa chất Hoa Kỳ (USGS), không có báo cáo ngay lập tức về thiệt hại hoặc thương vong.
The quake off the coast of the island of Mindanao had a depth of 30km, the USGS added.
- Trận động đất ngoài khơi đảo Mindanao có độ sâu 30km, USGS cho biết thêm.
The Philippine Institute of Volcanology and Seismology placed the epicentre about 43km southwest of the town of Maitum, located in a mountainous and sparsely populated area.
- Viện Núi lửa và Địa chấn học Philippines xác định tâm chấn cách thị trấn Maitum khoảng 43km về phía tây nam, nằm trong một khu vực đồi núi và thưa thớt dân cư.
Local authorities told AFP early indications were that the quake had caused no significant damage.
- Chính quyền địa phương cho biết với AFP rằng các chỉ số ban đầu cho thấy trận động đất không gây thiệt hại đáng kể.
"It was strong but didn't last long. We have checked but it was negative (for damage or casualties)," said Gilbert Rolifor, a fire department official in Maitum.
- "Nó mạnh nhưng không kéo dài. Chúng tôi đã kiểm tra nhưng không có thiệt hại hoặc thương vong," ông Gilbert Rolifor, một quan chức phòng cháy chữa cháy ở Maitum, cho biết.
Quakes are a daily occurrence in the Philippines, which sits along the Pacific "Ring of Fire", an arc of intense seismic and volcanic activity that stretches from Japan through Southeast Asia and across the Pacific basin.
- Các trận động đất xảy ra hàng ngày ở Philippines, nơi nằm dọc theo "Vành đai Lửa" Thái Bình Dương, một vòng cung của các hoạt động địa chấn và núi lửa mãnh liệt kéo dài từ Nhật Bản qua Đông Nam Á và khắp lòng chảo Thái Bình Dương.
Most are too weak to be felt by humans, but strong and destructive quakes come at random with no technology available to predict when and where they will happen.
- Hầu hết đều quá yếu để con người có thể cảm nhận được, nhưng các trận động đất mạnh và phá hoại xảy ra ngẫu nhiên mà không có công nghệ nào có thể dự đoán được khi nào và ở đâu chúng sẽ xảy ra.
Singaporean households to receive $380 in vouchers next month as cost-of-living support
- Các hộ gia đình Singapore sẽ nhận được phiếu trị giá $380 vào tháng tới như một biện pháp hỗ trợ chi phí sinh hoạt
- April 16, 2025
All Singaporean households can each claim S$500 (US$380) worth of Community Development Council (CDC) vouchers starting May 13 to help manage costs of living.
- Tất cả các hộ gia đình Singapore mỗi hộ sẽ được nhận phiếu trị giá S$500 (tương đương US$380) từ Hội đồng Phát triển Cộng đồng (CDC) bắt đầu từ ngày 13 tháng 5 để giúp quản lý chi phí sinh hoạt.
Recipients can use half of them at participating hawker stalls and heartland merchants, and the other half at participating supermarkets, according to a Tuesday press release by the Ministry of Finance and CDC.
- Theo thông cáo báo chí vào thứ Ba từ Bộ Tài chính và CDC, người nhận có thể sử dụng một nửa số phiếu này tại các quầy hàng ăn uống và cửa hàng bán lẻ ở khu vực dân cư tham gia chương trình, và nửa còn lại tại các siêu thị tham gia chương trình.
Further details on how to claim these vouchers, which are valid until Dec. 31, 2025, will be announced later.
- Chi tiết về cách nhận phiếu này, có giá trị đến ngày 31 tháng 12 năm 2025, sẽ được công bố sau.
This batch of vouchers, along with another round worth S$300 to be claimed in January 2026, was announced by the city-state’s Prime Minister Lawrence Wong in February in his Budget 2025 speech, as reported by CNA.
- Đợt phiếu này, cùng với một đợt khác trị giá S$300 sẽ được nhận vào tháng 1 năm 2026, đã được Thủ tướng Singapore Lawrence Wong công bố vào tháng 2 trong bài phát biểu Ngân sách 2025 của ông, theo báo cáo của CNA.
Launched in 2020, the scheme was designed to ease living expenses for Singaporean households and support hawkers and heartland merchants impacted by the Covid-19 pandemic. It has since been continued to help citizens manage rising costs.
- Được khởi động từ năm 2020, chương trình này được thiết kế để giảm bớt chi phí sinh hoạt cho các hộ gia đình Singapore và hỗ trợ các quầy hàng ăn uống và cửa hàng bán lẻ ở khu vực dân cư bị ảnh hưởng bởi đại dịch Covid-19. Từ đó, chương trình đã được tiếp tục để giúp công dân quản lý chi phí ngày càng tăng.
Two rounds of vouchers totaling S$800 were distributed in 2024, followed by another S$300 tranche in January.
- Hai đợt phiếu tổng cộng trị giá S$800 đã được phân phát vào năm 2024, tiếp theo là một đợt trị giá S$300 vào tháng 1.
The scheme is expected to cost the government S$1.06 billion in the 2025 financial year.
- Chương trình này dự kiến sẽ tiêu tốn của chính phủ S$1,06 tỷ trong năm tài chính 2025.
Low Yen Ling, Singapore’s senior minister of State for Culture, Community and Youth, said in a Facebook post on Tuesday that over 1.28 million Singaporean households, or 97% of the total, have claimed the vouchers issued earlier this year, according to The Straits Times.
- Low Yen Ling, Bộ trưởng cao cấp về Văn hóa, Cộng đồng và Thanh niên của Singapore, cho biết trong một bài đăng trên Facebook vào thứ Ba rằng có hơn 1,28 triệu hộ gia đình Singapore, hoặc 97% tổng số, đã nhận phiếu phát hành đầu năm nay, theo báo cáo của The Straits Times.
"Close to S$300 million, of which more than S$142 million has been spent at participating hawkers and heartland merchants, and more than S$157 million has been spent at participating supermarkets," she noted.
- "Bên cạnh đó, gần S$300 triệu đã được chi tiêu, trong đó hơn S$142 triệu đã được chi tiêu tại các quầy hàng ăn uống và cửa hàng bán lẻ ở khu vực dân cư tham gia chương trình, và hơn S$157 triệu đã được chi tiêu tại các siêu thị tham gia chương trình," bà lưu ý.
Later this year, Singaporeans aged 21 and above will also receive S$600–800 in SG60 vouchers, which can be used similarly to the CDC ones, as part of the SG60 package to commemorate the city-state’s 60th year of independence.
- Cuối năm nay, công dân Singapore từ 21 tuổi trở lên cũng sẽ nhận được phiếu SG60 trị giá S$600–800, có thể sử dụng tương tự như phiếu CDC, như một phần của gói SG60 để kỷ niệm 60 năm độc lập của thành phố.
Other benefits from the package include a 60% rebate on personal income tax for income earned in 2024, special gifts for babies born this year, and credits for eligible sports, arts, and heritage activities.
- Các lợi ích khác từ gói này bao gồm giảm 60% thuế thu nhập cá nhân cho thu nhập kiếm được trong năm 2024, quà đặc biệt cho trẻ sơ sinh sinh ra trong năm nay và tín dụng cho các hoạt động thể thao, nghệ thuật và di sản đủ điều kiện.
French swim star Marchand considered taking year-long break
- Ngôi sao bơi lội người Pháp Leon Marchand từng cân nhắc nghỉ một năm
- April 16, 2025
French swimmer Leon Marchand said he considered taking time away from the sport after winning four gold medals at the Paris Olympics, but admitted that it didn't take long for his motivation to return.
- Vận động viên bơi lội người Pháp Leon Marchand cho biết anh đã cân nhắc việc tạm nghỉ khỏi môn thể thao này sau khi giành bốn huy chương vàng tại Thế vận hội Paris, nhưng thừa nhận rằng không mất lâu để động lực của anh quay trở lại.
Marchand, 22, pulled out of the world short-course championships in December, taking a step back to prepare himself for future challenges in the wake of his star turn at his home Olympics last year.
- Marchand, 22 tuổi, đã rút khỏi giải vô địch thế giới ngắn hạn vào tháng 12, tạm lùi một bước để chuẩn bị cho những thách thức trong tương lai sau khi trở thành ngôi sao tại Thế vận hội quê nhà năm ngoái.
Asked if he had contemplated sitting out the 2025 season, Marchand said: "I hesitated about doing it but I soon got the fire back in my belly."
- Khi được hỏi liệu anh có suy nghĩ về việc nghỉ mùa giải 2025 hay không, Marchand nói: "Tôi đã do dự về việc này nhưng nhanh chóng tìm lại được đam mê trong tôi."
"I had a little dip in energy and mentally. I didn't really want to get up in the morning to go to training. I was bit more tired than normal," he said in an interview with French media including AFP.
- "Tôi đã có một chút suy giảm năng lượng và tinh thần. Tôi không thực sự muốn dậy vào buổi sáng để đi tập luyện. Tôi cảm thấy mệt hơn bình thường," anh nói trong một cuộc phỏng vấn với truyền thông Pháp bao gồm AFP.
In order to recover he decided to spend several months in Australia, where he continued to train.
- Để phục hồi, anh quyết định dành vài tháng ở Úc, nơi anh tiếp tục tập luyện.
"I didn't really set myself any goals for this year," added Marchand, who also won a relay bronze at the 2024 Games to go along with his four individual titles.
- "Tôi không thực sự đặt ra bất kỳ mục tiêu nào cho năm nay," Marchand, người cũng giành huy chương đồng tiếp sức tại Thế vận hội 2024 bên cạnh bốn danh hiệu cá nhân của mình, nói thêm.
"But after a month and a half in Australia I was really starting to get into training; trying to get back to my level, do times again in heats, put my suit back on, do relays and improve my freestyle.
- "Nhưng sau một tháng rưỡi ở Úc, tôi bắt đầu thực sự hứng thú với việc tập luyện; cố gắng trở lại phong độ của mình, đạt thời gian lại trong các lượt thi đấu, mặc lại bộ đồ bơi của mình, tham gia các cuộc đua tiếp sức và cải thiện phong cách bơi tự do của mình.
"I went on holiday for a bit, and in the end the passion for swimming returned. I think I took enough time off."
- "Tôi đã đi nghỉ một chút, và cuối cùng niềm đam mê bơi lội đã quay trở lại. Tôi nghĩ rằng mình đã nghỉ đủ lâu."
Marchand travelled to Texas last month to continue working with his coach Bob Bowman. He is planning to return to competition at the Pro Swim Series in Florida at the start of May, with an eye on the July 27-Aug. 3 world championships in Singapore.
- Tháng trước, Marchand đã đến Texas để tiếp tục làm việc với huấn luyện viên của mình, Bob Bowman. Anh dự định trở lại thi đấu tại Pro Swim Series ở Florida vào đầu tháng Năm, nhắm đến giải vô địch thế giới từ ngày 27 tháng Bảy đến ngày 3 tháng Tám tại Singapore.
"I want to do the world championships in Singapore," said Marchand.
- "Tôi muốn tham gia giải vô địch thế giới ở Singapore," Marchand nói.
"I'll see how I feel but I want to swim."
- "Tôi sẽ xem cảm nhận của mình thế nào nhưng tôi muốn bơi."
American tourist deported from Bali after causing chaos at medical clinic
- Du khách người Mỹ bị trục xuất khỏi Bali sau khi gây hỗn loạn tại phòng khám y tế
- April 16, 2025
A 27-year-old American man was deported from Bali on Monday after a violent outburst at a local medical clinic that went viral on social media.
- Một người đàn ông Mỹ 27 tuổi đã bị trục xuất khỏi Bali vào thứ Hai sau một cơn bạo loạn tại một phòng khám y tế địa phương, gây xôn xao trên mạng xã hội.
The man was removed from Indonesia via I Gusti Ngurah Rai International Airport, Jakarta Globe reported citing immigration authorities.
- Người này đã bị đưa ra khỏi Indonesia qua Sân bay Quốc tế I Gusti Ngurah Rai, Jakarta Globe đưa tin, dẫn nguồn từ các cơ quan nhập cư.
The incident occurred around 5 a.m. on April 12 and was captured on video and then widely circulated online.
- Sự việc xảy ra vào khoảng 5 giờ sáng ngày 12 tháng 4 và đã được quay video, sau đó lan truyền rộng rãi trên mạng.
The tourist was seen aggressively damaging property, including throwing furniture, tearing down curtains, and frightening other patients at the clinic, the South China Morning Post reported.
- Theo South China Morning Post, du khách này đã có hành vi hung hăng phá hoại tài sản, bao gồm ném đồ nội thất, xé rèm cửa và làm sợ hãi những bệnh nhân khác tại phòng khám.
Authorities confirmed that he tested positive for a cannabis derivative and cocaine, although no drugs were found in his possession at the time of his arrest.
- Các nhà chức trách xác nhận rằng ông ta dương tính với một dẫn xuất của cần sa và cocaine, mặc dù không tìm thấy ma túy trong người ông ta vào thời điểm bị bắt.
His actions were said to have threatened public order and violated immigration rules.
- Hành động của ông ta được cho là đã đe dọa trật tự công cộng và vi phạm các quy định nhập cư.
"We deeply regret and strongly condemn the actions of the tourist who disrupted a protected public space and endangered the safety of others," said Governor Wayan Koster during a press conference on Monday.
- "Chúng tôi vô cùng hối tiếc và mạnh mẽ lên án hành động của du khách này đã làm gián đoạn một không gian công cộng được bảo vệ và gây nguy hiểm cho sự an toàn của người khác," Thống đốc Wayan Koster nói trong một cuộc họp báo vào thứ Hai.
Prior to his deportation, the man paid Rp35 million (US$2,087) in compensation to the clinic.
- Trước khi bị trục xuất, người đàn ông này đã trả 35 triệu Rp (2.087 USD) tiền bồi thường cho phòng khám.
He had entered Indonesia on April 2 using a visa on arrival, valid until May 1.
- Ông ta đã vào Indonesia vào ngày 2 tháng 4 bằng visa khi đến, có hiệu lực đến ngày 1 tháng 5.
In 2024, Bali welcomed 6.3 million international visitors, surpassing pre-pandemic levels, and aims to attract 6.5 million tourists this year.
- Năm 2024, Bali đã đón 6,3 triệu du khách quốc tế, vượt qua mức trước đại dịch, và đặt mục tiêu thu hút 6,5 triệu du khách trong năm nay.
In response to rising misbehavior among foreign visitors, Bali authorities have introduced new guidelines aimed at curbing disruptive actions and improving the island's tourism image.
- Để đối phó với tình trạng hành vi sai trái gia tăng trong số du khách nước ngoài, các nhà chức trách Bali đã giới thiệu các hướng dẫn mới nhằm hạn chế các hành động gây rối và cải thiện hình ảnh du lịch của hòn đảo.
Chinese billionaire heir and singer Huang Zitao sells out 50,000 feminine pad samples on live stream
- Người thừa kế tỷ phú Trung Quốc và ca sĩ Huang Zitao bán hết 50.000 mẫu băng vệ sinh trong buổi phát trực tiếp
- April 16, 2025
Singer Huang Zitao successfully sold 50,000 feminine pad samples, products from his newly launched brand Domyway, during a live stream event on Weibo.
- Ca sĩ Huang Zitao đã thành công bán 50.000 mẫu băng vệ sinh, sản phẩm từ thương hiệu mới ra mắt của anh là Domyway, trong một sự kiện phát trực tiếp trên Weibo.
Chinese singer Huang Zitao. Photo from Huang Zitao Studio's Weibo
- Ca sĩ Trung Quốc Huang Zitao. Ảnh từ Weibo của Huang Zitao Studio
According to Asia One, Huang offered the pad samples at a price of 0.01 yuan (US$0.0014) each and highlighted their superior absorption rate compared to other brands in his live stream. The singer also emphasized his brand’s commitment to transparency, stating that consumers would be able to witness the production process of the feminine pads via a 24-hour live stream from his factory.
- Theo Asia One, Huang đã cung cấp các mẫu băng vệ sinh với giá 0,01 nhân dân tệ (tương đương 0,0014 USD) mỗi cái và nhấn mạnh khả năng thấm hút vượt trội của chúng so với các thương hiệu khác trong buổi phát trực tiếp. Ca sĩ này cũng nhấn mạnh cam kết của thương hiệu đối với sự minh bạch, cho biết người tiêu dùng sẽ có thể chứng kiến quá trình sản xuất băng vệ sinh thông qua một buổi phát trực tiếp 24 giờ từ nhà máy của anh.
Huang shared that his wife, Chinese singer Xu Yiyang, and his female employees had tested the products over a 90-day period, ensuring the quality of the pads before their release.
- Huang chia sẻ rằng vợ anh, ca sĩ Trung Quốc Xu Yiyang, và các nhân viên nữ của anh đã thử nghiệm sản phẩm trong suốt 90 ngày, đảm bảo chất lượng của băng vệ sinh trước khi ra mắt.
His decision to launch his own line of feminine hygiene products follows a major scandal involving subpar pads in China. In March, China’s state broadcaster CCTV exposed Liangshan Xixi Paper Products, a waste recycling company in Shandong province, for allegedly buying sanitary napkins and baby diapers that were supposed to be disposed of from well-known brands, repackaging them, and reselling them at inflated prices—ranging from 260 yuan per ton to as high as 8,000 yuan per ton, according to the Global Times.
- Quyết định ra mắt dòng sản phẩm vệ sinh phụ nữ của riêng mình của anh theo sau một vụ bê bối lớn liên quan đến băng vệ sinh kém chất lượng ở Trung Quốc. Vào tháng Ba, đài truyền hình quốc gia Trung Quốc CCTV đã phơi bày công ty Sản phẩm Giấy Liangshan Xixi, một công ty tái chế rác thải ở tỉnh Sơn Đông, vì bị cáo buộc mua băng vệ sinh và tã trẻ em từ các thương hiệu nổi tiếng đáng lẽ phải bị tiêu hủy, đóng gói lại và bán lại với giá cao—từ 260 nhân dân tệ mỗi tấn lên đến 8.000 nhân dân tệ mỗi tấn, theo Global Times.
Angered by the scandal, Huang took to his Weibo account, expressing his disgust.
- Tức giận vì vụ bê bối, Huang đã lên tài khoản Weibo của mình, bày tỏ sự ghê tởm.
"I really can’t take this anymore, it’s too disgusting!" he said during a live stream. "The manufacturers really deserve to go to the 18th level of hell. They don’t deserve an easy death after making money this way."
- "Tôi thực sự không thể chịu đựng nổi nữa, thật quá kinh tởm!" anh nói trong buổi phát trực tiếp. "Các nhà sản xuất này thực sự đáng bị xuống tầng thứ 18 của địa ngục. Họ không xứng đáng có cái chết dễ dàng sau khi kiếm tiền theo cách này."
At 32, Huang is a former member of the K-pop group EXO, leaving the group in 2015 due to health reasons. He subsequently returned to China, where he has since built a successful solo career.
- Ở tuổi 32, Huang là cựu thành viên của nhóm nhạc K-pop EXO, rời nhóm vào năm 2015 vì lý do sức khỏe. Sau đó, anh trở về Trung Quốc, nơi anh đã xây dựng một sự nghiệp solo thành công.
According to the South China Morning Post, he inherited an estimated US$3 billion fortune from his late father Huang Zhongdong.
- Theo South China Morning Post, anh thừa kế một tài sản ước tính 3 tỷ USD từ người cha quá cố Huang Zhongdong.