Latest News
School funded by billionaire Zuckerberg's wife to close as philanthropy shifts focus
- Trường học được tài trợ bởi vợ của tỷ phú Zuckerberg đóng cửa khi hoạt động từ thiện thay đổi trọng tâm
- April 23, 2025
The Primary School, a tuition-free private institution co-founded by Priscilla Chan, the wife of Meta's billionaire CEO Mark Zuckerberg, will shut down after nearly a decade of operation.
- The Primary School, một trường tư thục miễn học phí được đồng sáng lập bởi Priscilla Chan, vợ của CEO tỷ phú Mark Zuckerberg của Meta, sẽ đóng cửa sau gần một thập kỷ hoạt động.
The school, which has two campuses in the San Francisco area and serves 543 students, announced on its website that it will close at the end of the 2025-2026 academic year.
- Ngôi trường có hai cơ sở tại khu vực San Francisco và phục vụ 543 học sinh, đã thông báo trên trang web của mình rằng sẽ đóng cửa vào cuối năm học 2025-2026.
"This was a very difficult decision, and we are committed to ensuring a thoughtful and supportive transition for students and families over the next year," the organization said in a statement.
- "Đây là một quyết định rất khó khăn, và chúng tôi cam kết đảm bảo một quá trình chuyển đổi cẩn thận và hỗ trợ cho học sinh và gia đình trong năm tới," tổ chức này cho biết trong một tuyên bố.
To continue supporting the community, the Chan Zuckerberg Initiative (CZI) will invest US$50 million over the coming years in East Palo Alto, Belle Haven, and the East Bay communities.
- Để tiếp tục hỗ trợ cộng đồng, Sáng kiến Chan Zuckerberg (CZI) sẽ đầu tư 50 triệu USD trong những năm tới vào East Palo Alto, Belle Haven và các cộng đồng ở East Bay.
The investment includes setting up 529 education savings plans for students, providing transition specialists, and offering other support as families navigate the shift to new schools.
- Khoản đầu tư này bao gồm thiết lập các kế hoạch tiết kiệm giáo dục 529 cho học sinh, cung cấp các chuyên gia chuyển tiếp và cung cấp các hỗ trợ khác khi các gia đình điều hướng sự chuyển đổi sang các trường học mới.
Chan, 40, a pediatrician and philanthropist, co-founded the school in 2016 with an approach that integrated health and education services for children and families, starting from birth and continuing through high school.
- Chan, 40 tuổi, một bác sĩ nhi khoa và nhà từ thiện, đã đồng sáng lập trường vào năm 2016 với phương pháp tích hợp các dịch vụ y tế và giáo dục cho trẻ em và gia đình, bắt đầu từ khi sinh ra và tiếp tục đến trung học phổ thông.
The nonprofit's first middle school cohort began in 2023. According to the school's most recent tax filing, more than 95% of students at its East Palo Alto campus come from underrepresented minority backgrounds. By the end of June 2023, the school reported having over $30 million in assets, according to Bloomberg.
- Nhóm học sinh trung học đầu tiên của tổ chức phi lợi nhuận này đã bắt đầu vào năm 2023. Theo hồ sơ thuế gần đây nhất của trường, hơn 95% học sinh tại cơ sở East Palo Alto của trường đến từ các cộng đồng thiểu số không được đại diện đủ. Đến cuối tháng 6 năm 2023, trường báo cáo có hơn 30 triệu USD tài sản, theo Bloomberg.
The closure comes at a time when Zuckerberg's business operations are undergoing significant changes. Meta has been reshaping its policies, eliminating its U.S. fact-checking program, loosening its hate-speech regulations, and reducing its diversity, equity, and inclusion (DEI) initiatives. The company's philanthropic arm, CZI, has also faced scrutiny for scaling back on DEI efforts.
- Việc đóng cửa diễn ra vào thời điểm các hoạt động kinh doanh của Zuckerberg đang trải qua những thay đổi đáng kể. Meta đã định hình lại các chính sách của mình, loại bỏ chương trình kiểm tra sự thật tại Mỹ, nới lỏng các quy định về ngôn từ căm thù và giảm các sáng kiến về đa dạng, công bằng và hòa nhập (DEI). Cánh tay từ thiện của công ty, CZI, cũng đã phải đối mặt với sự giám sát vì giảm bớt các nỗ lực DEI.
Vietnam surpasses Singapore in Q1 foreign arrivals
- Việt Nam vượt qua Singapore về lượt khách quốc tế trong quý 1
- April 23, 2025
Singapore recorded 4.31 million visitor arrivals in the first quarter of 2025, on par with the same period last year while Vietnam welcomed nearly six million during the period.
- Singapore đã ghi nhận 4,31 triệu lượt khách quốc tế trong quý 1 năm 2025, tương đương với cùng kỳ năm ngoái, trong khi Việt Nam đã đón gần sáu triệu lượt khách trong giai đoạn này.
In the first quarter, China remained the largest source of visitors to Singapore with 831,470, a 5.8% increase year-on-year.
- Trong quý 1, Trung Quốc vẫn là nguồn khách lớn nhất của Singapore với 831.470 lượt, tăng 5,8% so với cùng kỳ năm trước.
It was followed by Indonesia and Malaysia.
- Đứng sau là Indonesia và Malaysia.
Industry insiders attributed the growth to the mutual visa exemption agreement between Singapore and China, as well as the Chinese New Year holidays and the winter break for public schools in January, Xinhua News Ageny reported.
- Các chuyên gia trong ngành cho rằng sự tăng trưởng này là do thỏa thuận miễn thị thực song phương giữa Singapore và Trung Quốc, cũng như kỳ nghỉ Tết Nguyên đán và kỳ nghỉ đông của các trường công lập vào tháng 1, theo báo cáo của Tân Hoa Xã.
In 2024, Singapore received 16.5 million foreign arrivals, marking a 21% increase and the highest number since the Covid pandemic.
- Năm 2024, Singapore đón 16,5 triệu lượt khách quốc tế, tăng 21% và đạt mức cao nhất kể từ đại dịch Covid.
Vietnam received 1.6 million Chinese visitors in the first quarter, making China its largest inbound market, followed by South Korea, Taiwan, Japan, Cambodia, India, the U.S., and Australia.
- Việt Nam đã đón 1,6 triệu lượt khách Trung Quốc trong quý 1, biến Trung Quốc trở thành thị trường lớn nhất của Việt Nam, tiếp theo là Hàn Quốc, Đài Loan, Nhật Bản, Campuchia, Ấn Độ, Hoa Kỳ và Úc.
Olympic champion Carlos Yulo switches into girlfriend's high-knee boots to save her from pain in long queue
- Nhà vô địch Olympic Carlos Yulo đổi sang đi đôi bốt cao cổ của bạn gái để cứu cô ấy khỏi đau đớn khi xếp hàng dài
- April 23, 2025
Carlos Yulo may dazzle the world with his gymnastic grace, but he also reminded everyone that real charm lies in the little thing, like swapping shoes with your girlfriend while waiting in a long queue.
- Carlos Yulo có thể làm say mê thế giới với những động tác uyển chuyển của mình trong môn thể dục dụng cụ, nhưng anh cũng nhắc nhở mọi người rằng sức hút thực sự nằm ở những điều nhỏ nhặt, như việc đổi giày với bạn gái khi đang chờ đợi trong hàng dài.
The two-time Olympic champion is not only known for being the first Filipino to win a medal at the World Artistic Gymnastics Championships, but also for showing heart both on and off the mat.
- Nhà vô địch Olympic hai lần này không chỉ được biết đến là người Philippines đầu tiên giành huy chương tại Giải vô địch Thể dục Nghệ thuật Thế giới, mà còn vì trái tim ấm áp cả trong lẫn ngoài sàn tập.
In a viral TikTok video, Yulo’s girlfriend, Chloe San Jose, a content creator, shared a sweet behind-the-scenes moment during their recent vacation in Japan. The pair were stuck in a long line when Yulo noticed his girlfriend was struggling, Onesports PH reported.
- Trong một video TikTok lan truyền, bạn gái của Yulo, Chloe San Jose, một người sáng tạo nội dung, đã chia sẻ một khoảnh khắc ngọt ngào phía sau hậu trường trong kỳ nghỉ gần đây của họ tại Nhật Bản. Cặp đôi bị mắc kẹt trong một hàng dài khi Yulo nhận thấy bạn gái mình đang gặp khó khăn, Onesports PH đưa tin.
Filipino gymnast Carlos Yulo (R) and his girlfriend, content creator Chloe San Jose. Photo from Chloe San Jose's TikTok
- Vận động viên thể dục dụng cụ người Philippines Carlos Yulo (phải) và bạn gái, người sáng tạo nội dung Chloe San Jose. Ảnh từ TikTok của Chloe San Jose
"My bf willingly swapped shoes with me and wore high knee boots ‘cos my feet were in pain as we waited in line for 150 mins," San Jose wrote in the caption. "Plus points for the leg massages."
- "Bạn trai tôi sẵn lòng đổi giày với tôi và đi đôi bốt cao cổ vì chân tôi đau khi chúng tôi chờ đợi trong hàng 150 phút," San Jose viết trong chú thích. "Cộng thêm điểm cho việc mát-xa chân."
It did not take long for social media to crown Yulo the boyfriend goal of the week.
- Không mất nhiều thời gian để mạng xã hội tôn vinh Yulo là hình mẫu bạn trai của tuần.
According to Forbes, Yulo, 24, is celebrated as the most decorated Filipino gymnast in history. He made history by becoming the first Filipino to win two gold medals in a single Olympics, taking victories in the floor exercise and vault at the 2024 Summer Olympics in Paris.
- Theo Forbes, Yulo, 24 tuổi, được vinh danh là vận động viên thể dục dụng cụ người Philippines thành công nhất trong lịch sử. Anh đã làm nên lịch sử bằng cách trở thành người Philippines đầu tiên giành hai huy chương vàng trong một kỳ Olympic, giành chiến thắng ở các nội dung sàn và nhảy ngựa tại Thế vận hội mùa hè 2024 ở Paris.
The couple first got acquainted online in 2020, later becoming official despite the distance: Chloe studied in Australia while Carlos trained in Japan. They first met in person at the 2022 Southeast Asian Games in Hanoi.
- Cặp đôi lần đầu quen nhau qua mạng vào năm 2020, sau đó trở thành chính thức dù khoảng cách xa: Chloe học ở Úc trong khi Carlos tập luyện tại Nhật Bản. Họ gặp nhau lần đầu tiên tại Đại hội Thể thao Đông Nam Á 2022 ở Hà Nội.
Can you guess how many Vietnamese have $10 million or more?
- Bạn có thể đoán có bao nhiêu người Việt Nam có tài sản từ 10 triệu đô la trở lên không?
- April 23, 2025
Vietnam has the fewest individuals with a net worth of $10 million or more among six Southeast Asian countries studied, according to a report by Knight Frank.
- Theo một báo cáo của Knight Frank, Việt Nam có số lượng cá nhân có giá trị tài sản ròng từ 10 triệu đô la trở lên ít nhất trong số sáu quốc gia Đông Nam Á được nghiên cứu.
A nation remembered: HCMC's exhibition honors Vietnam's victories
- Một dân tộc được tưởng nhớ: Triển lãm tại TP.HCM tôn vinh những chiến thắng của Việt Nam
- April 23, 2025
As part of Vietnam’s 50th reunification celebration, an art exhibition on Ho Chi Minh City combines war history with contemporary sculpture, drawing crowds to explore victories from the Battle of Bach Dang in 1288 to the Vietnam War in 1975.
- Là một phần của lễ kỷ niệm 50 năm thống nhất đất nước Việt Nam, một triển lãm nghệ thuật tại Thành phố Hồ Chí Minh kết hợp lịch sử chiến tranh với điêu khắc đương đại, thu hút đông đảo người tham quan để khám phá các chiến thắng từ Trận Bạch Đằng năm 1288 đến Chiến tranh Việt Nam năm 1975.
A nation remembered: HCMC exhibition honors Vietnam's victories
- Một quốc gia được ghi nhớ: Triển lãm tại TP.HCM tôn vinh những chiến thắng của Việt Nam
- April 23, 2025
As part of Vietnam’s 50th reunification anniversary celebration, an art exhibition in Ho Chi Minh City combines war history with contemporary sculpture, drawing crowds to explore victories from the Battle of Bach Dang in 1288 to the Vietnam War in 1975.
- Nhân dịp kỷ niệm 50 năm ngày thống nhất đất nước, một triển lãm nghệ thuật tại Thành phố Hồ Chí Minh kết hợp lịch sử chiến tranh với điêu khắc đương đại, thu hút đông đảo người đến tìm hiểu về những chiến thắng từ trận Bạch Đằng năm 1288 đến Chiến tranh Việt Nam năm 1975.
China’s home-grown durians are booming—but can they compete with Southeast Asia?
- Ngành công nghiệp sầu riêng tự trồng của Trung Quốc đang bùng nổ - nhưng liệu có thể cạnh tranh với Đông Nam Á?
- April 23, 2025
China’s home-grown durian industry is booming and drawing in investors, yet it remains far from competing with Southeast Asian suppliers.
- Ngành công nghiệp sầu riêng tự trồng của Trung Quốc đang phát triển mạnh và thu hút các nhà đầu tư, tuy nhiên vẫn còn xa mới có thể cạnh tranh với các nhà cung cấp từ Đông Nam Á.
Based in the island province of Hainan, the Hainan Youqi Agricultural Company boasts more than 200,000 durian trees in the locality, making it the first and biggest durian grower in China.
- Được đặt tại tỉnh đảo Hải Nam, Công ty Nông nghiệp Hainan Youqi tự hào với hơn 200.000 cây sầu riêng tại địa phương, trở thành người trồng sầu riêng đầu tiên và lớn nhất tại Trung Quốc.
Since commercial durian farming in China began gaining traction in 2018, Hainan – the country’s sole tropical province – has been the focal point of production due to its climate, which is suitable for growing the fruit.
- Kể từ khi nông nghiệp sầu riêng thương mại tại Trung Quốc bắt đầu thu hút sự chú ý vào năm 2018, Hải Nam - tỉnh nhiệt đới duy nhất của quốc gia - đã trở thành trung tâm sản xuất nhờ vào khí hậu phù hợp để trồng loại trái cây này.
Last year, Youqi’s young trees produced 260 tons of durians, quadrupling the yield from their first harvest in 2023, which amounted to 50 tons. This year’s harvest is expected to produce 500-600 tons of the fruit, with demand already secured well before the fruits are fully grown, according to Du Baizhong, the firm’s general manager.
- Năm ngoái, những cây non của Youqi đã sản xuất 260 tấn sầu riêng, gấp bốn lần sản lượng từ vụ thu hoạch đầu tiên vào năm 2023, đạt 50 tấn. Vụ thu hoạch năm nay dự kiến sẽ sản xuất từ 500-600 tấn trái cây, với nhu cầu đã được đảm bảo trước khi trái cây trưởng thành, theo ông Du Baizhong, giám đốc điều hành của công ty.
"These durians will be completely pre-sold by the time they grow to ping-pong-ball size - the earliest stage when more accurate yield estimates become possible," Du told the South China Morning Post, noting that output will likely rise sharply within the next two years.
- "Những trái sầu riêng này sẽ hoàn toàn được đặt hàng trước khi chúng phát triển đến kích thước của quả bóng bàn - giai đoạn sớm nhất khi có thể ước tính sản lượng chính xác hơn," ông Du nói với South China Morning Post, lưu ý rằng sản lượng sẽ có khả năng tăng mạnh trong vòng hai năm tới.
"After a decade, each tree should be able to bear more than 100 fruits per harvest."
- "Sau một thập kỷ, mỗi cây nên có thể mang hơn 100 trái mỗi vụ thu hoạch."
As the industry expands, investors are directing funds into nascent farms located in Hainan and even beyond that, in the subtropical plains of Yunnan and Guangxi.
- Khi ngành công nghiệp mở rộng, các nhà đầu tư đang đổ tiền vào các trang trại mới nổi tại Hải Nam và thậm chí cả ở các vùng đồng bằng cận nhiệt đới của Vân Nam và Quảng Tây.
Michael Wang, also known as Maikou Wang, a durian farming expert and broker for saplings and land, organized over 800 investment sessions last year for those who want to invest in durian plantations.
- Michael Wang, còn được biết đến với tên Maikou Wang, một chuyên gia trồng sầu riêng và môi giới cây con và đất, đã tổ chức hơn 800 buổi đầu tư vào năm ngoái cho những người muốn đầu tư vào các đồn điền sầu riêng.
According to Wang, the area dedicated to cultivating the stinky fruit in China has doubled annually in recent years.
- Theo ông Wang, diện tích dành cho việc trồng loại trái cây có mùi nồng này tại Trung Quốc đã tăng gấp đôi hàng năm trong những năm gần đây.
Still, despite the enthusiasm surrounding China’s durian boom, Du remains realistic about its limits, calling it wishful thinking to expect locally grown fruits to displace imports.
- Tuy nhiên, bất chấp sự nhiệt tình xoay quanh sự bùng nổ sầu riêng của Trung Quốc, ông Du vẫn thực tế về giới hạn của nó, gọi đó là suy nghĩ viển vông khi mong đợi trái cây tự trồng có thể thay thế nhập khẩu.
China has broken fresh durian import records for four consecutive years, with 2024 volumes reaching 1.56 million tons, a figure that dwarfs Youqi’s output.
- Trung Quốc đã phá kỷ lục nhập khẩu sầu riêng tươi liên tiếp trong bốn năm, với khối lượng năm 2024 đạt 1,56 triệu tấn, một con số vượt xa sản lượng của Youqi.
Local growers also cannot match Southeast Asian producers in price due to limited growing experience, unpredictable weather and higher labor costs, according to Du.
- Các nhà trồng địa phương cũng không thể cạnh tranh với các nhà sản xuất Đông Nam Á về giá cả do kinh nghiệm trồng trọt hạn chế, thời tiết khó lường và chi phí lao động cao hơn, theo ông Du.
Chinese-grown Monthong durians cost twice as much as their Thai counterparts last year.
- Sầu riêng Monthong trồng tại Trung Quốc có giá gấp đôi so với sầu riêng Thái Lan vào năm ngoái.
"Southeast Asia probably doesn’t need to care about China’s small-scale cultivation because we are not a real competitor," Du remarked.
- "Đông Nam Á có lẽ không cần quan tâm đến việc trồng sầu riêng quy mô nhỏ của Trung Quốc vì chúng tôi không phải là đối thủ thực sự," ông Du nhận xét.
"Even if the entirety of Hainan Island were planted with durians, it still couldn’t meet the massive domestic demand in our country."
- "Ngay cả khi toàn bộ đảo Hải Nam được trồng đầy sầu riêng, nó vẫn không thể đáp ứng nhu cầu khổng lồ trong nước của chúng tôi."
While boosting production may lower prices, efforts to do so have faced major hurdles, particularly Hainan’s limited capacity and vulnerability to typhoons, according to Thai news outlet The Nation.
- Trong khi việc tăng sản lượng có thể làm giảm giá, nỗ lực để làm điều đó đã gặp phải nhiều trở ngại, đặc biệt là khả năng hạn chế của Hải Nam và sự dễ tổn thương trước bão, theo tờ The Nation của Thái Lan.
Feng Xuejie, director of the Institute of Tropical Fruit Trees at the Hainan Academy of Agricultural Sciences, noted that few places in China offer the specific soil and climate conditions durian trees require.
- Feng Xuejie, giám đốc Viện Cây ăn trái Nhiệt đới tại Viện Khoa học Nông nghiệp Hải Nam, lưu ý rằng ít nơi ở Trung Quốc có điều kiện đất và khí hậu cụ thể mà cây sầu riêng yêu cầu.
"We are restricted by the land available," he said, as quoted by The Straits Times.
- "Chúng tôi bị hạn chế bởi diện tích đất có sẵn," ông nói, theo báo The Straits Times.
Hence, Feng believes the home-grown durian industry should focus on producing high-end, high-quality products instead.
- Do đó, ông Feng tin rằng ngành công nghiệp sầu riêng tự trồng nên tập trung vào việc sản xuất các sản phẩm cao cấp và chất lượng cao.
Du shares the same view, adding that Hainan could take a cue from Japan.
- Ông Du cũng chia sẻ quan điểm này, bổ sung rằng Hải Nam có thể học hỏi từ Nhật Bản.
"Japan has a relatively small land area, so they prioritise quality above all else in agricultural development," he noted.
- "Nhật Bản có diện tích đất tương đối nhỏ, vì vậy họ ưu tiên chất lượng trên hết trong phát triển nông nghiệp," ông lưu ý.
Even so, efforts are being made to breed durian varieties that can better withstand colder climates, though breakthroughs in this area could take years, if not longer.
- Dù vậy, những nỗ lực đang được thực hiện để lai tạo các giống sầu riêng có khả năng chịu lạnh tốt hơn, mặc dù những đột phá trong lĩnh vực này có thể mất nhiều năm, nếu không muốn nói là lâu hơn.
In the meantime, some of the more ambitious investors are venturing beyond Hainan, eyeing inland regions with relatively favorable conditions such as Xishuangbanna in Yunnan province, near the borders with Myanmar and Laos.
- Trong khi chờ đợi, một số nhà đầu tư tham vọng hơn đang mạo hiểm vượt ra khỏi Hải Nam, nhắm đến các khu vực nội địa với điều kiện tương đối thuận lợi như Xishuangbanna ở tỉnh Vân Nam, gần biên giới với Myanmar và Lào.
While the area shows promise, it remains to be seen whether it can match Hainan’s pace of development.
- Dù khu vực này cho thấy tiềm năng, nhưng vẫn còn phải chờ xem liệu nó có thể theo kịp tốc độ phát triển của Hải Nam hay không.
For now, though, China’s seemingly insatiable demand for the fruit is still mostly sustained by Southeast Asia.
- Hiện tại, nhu cầu dường như không thể thỏa mãn của Trung Quốc đối với loại trái cây này vẫn chủ yếu được duy trì bởi Đông Nam Á.
The country imported a record US$6.99 billion worth of durians last year, with Thailand and Vietnam supplying 57% and 41.5% of the market, respectively, while the Philippines and Malaysia, which only recently gained access, accounted for the remainder.
- Năm ngoái, quốc gia này đã nhập khẩu số lượng sầu riêng kỷ lục trị giá 6,99 tỷ USD, với Thái Lan và Việt Nam cung cấp lần lượt 57% và 41,5% thị trường, trong khi Philippines và Malaysia, chỉ mới tiếp cận gần đây, chiếm phần còn lại.
US farm exports to Vietnam boom
- Xuất khẩu nông sản Mỹ sang Việt Nam bùng nổ
- April 23, 2025
Vietnamese spent VND1.3 trillion (US$51 million) a month on fruit and vegetable imports from the U.S. in the first quarter, its fastest-growing supplier.
- Người Việt Nam đã chi 1,3 nghìn tỷ đồng (51 triệu USD) mỗi tháng để nhập khẩu trái cây và rau quả từ Mỹ trong quý đầu tiên, nhà cung cấp tăng trưởng nhanh nhất.
Vu Minh Duc, an importer of raisin, potato, avocados, and chicken from the U.S. and a trade representative in Vietnam of the California Raisin Association, has been seeing a growing demand for U.S. produce.
- Vũ Minh Đức, một nhà nhập khẩu nho khô, khoai tây, bơ và gà từ Mỹ và là đại diện thương mại tại Việt Nam của Hiệp hội Nho khô California, đã thấy nhu cầu ngày càng tăng đối với sản phẩm Mỹ.
"For many Vietnamese consumers, U.S. products have gained favor by adhering to high quality standards," Thanh Nien newspaper quoted him as saying.
- "Đối với nhiều người tiêu dùng Việt Nam, các sản phẩm của Mỹ đã chiếm được sự ưa chuộng nhờ tuân thủ các tiêu chuẩn chất lượng cao," báo Thanh Niên trích lời ông.
He expected a recent government decree, which reduces tariffs on American products like including cherries, raisins and frozen chicken thighs, to make foreign goods more accessible to consumers at better prices.
- Ông kỳ vọng rằng một nghị định của chính phủ gần đây, giảm thuế đối với các sản phẩm Mỹ như anh đào, nho khô và đùi gà đông lạnh, sẽ làm cho hàng ngoại dễ tiếp cận hơn với người tiêu dùng với giá cả tốt hơn.
The U.S. was the second largest source of fruits and vegetables in the first quarter, with Vietnam’s imports being worth $160 million as against purchases of $224 million from China, according to the Vietnam Fruits & Vegetables Association (Vinafruit).
- Mỹ là nguồn cung cấp trái cây và rau quả lớn thứ hai trong quý đầu tiên, với kim ngạch nhập khẩu của Việt Nam đạt 160 triệu USD so với 224 triệu USD từ Trung Quốc, theo Hiệp hội Rau quả Việt Nam (Vinafruit).
Imports from the U.S. grew at 55.4%. accounted for 26.5% of Vietnam’s overall imports, a 5.5 percentage point rise from the same period last year.
- Nhập khẩu từ Mỹ tăng 55,4%, chiếm 26,5% tổng nhập khẩu của Việt Nam, tăng 5,5 điểm phần trăm so với cùng kỳ năm ngoái.
Analysts attribute the surge in imports to Vietnam’s participation in a number of free trade agreements. China and the U.S. are leveraging their agricultural strengths to supply Vietnam with increasing volumes of produce.
- Các nhà phân tích cho rằng sự gia tăng nhập khẩu là do Việt Nam tham gia một số hiệp định thương mại tự do. Trung Quốc và Mỹ đang tận dụng thế mạnh nông nghiệp của mình để cung cấp cho Việt Nam lượng sản phẩm ngày càng tăng.
This benefits consumers with more competitively priced options. Imports from the U.S. are expected to see even stronger growth following tariff reductions on many agricultural products effective March 31.
- Điều này mang lại lợi ích cho người tiêu dùng với các lựa chọn có giá cả cạnh tranh hơn. Nhập khẩu từ Mỹ dự kiến sẽ tăng trưởng mạnh hơn nữa sau khi giảm thuế đối với nhiều sản phẩm nông nghiệp có hiệu lực từ ngày 31 tháng 3.
Traders are intensifying their effort to boost sales of American produce to Vietnam. On April 22 U.S. blueberry exporters held an event in HCMC to promote their products.
- Các thương nhân đang tăng cường nỗ lực để thúc đẩy bán hàng sản phẩm Mỹ sang Việt Nam. Vào ngày 22 tháng 4, các nhà xuất khẩu quả việt quất Mỹ đã tổ chức một sự kiện tại TP.HCM để quảng bá sản phẩm của họ.
Francis Lee, a representative of the U.S. Highbush Blueberry Council in Vietnam, said blueberries, approved for import in 2019, have been warmly received.
- Francis Lee, đại diện của Hội đồng Quả việt quất Mỹ tại Việt Nam, cho biết quả việt quất, được phê duyệt nhập khẩu vào năm 2019, đã được đón nhận nồng nhiệt.
Last year U.S. blueberry shipments increased by 64% to 100 tons. U.S. businesses are eager to introduce their products to Vietnamese consumers and plan to give them the opportunity to experience them by organizing promotional and sampling events at various retail locations, he said.
- Năm ngoái, lượng hàng việt quất Mỹ đã tăng 64% lên 100 tấn. Các doanh nghiệp Mỹ đang háo hức giới thiệu sản phẩm của họ tới người tiêu dùng Việt Nam và có kế hoạch cho họ cơ hội trải nghiệm bằng cách tổ chức các sự kiện quảng cáo và dùng thử tại các địa điểm bán lẻ khác nhau, ông nói.
Dang Phuc Nguyen, Vinafruit general secretary, said imports of U.S. produce have risen sharply due to its quality and competitive pricing, bolstered by a strong affinity for American goods.
- Đặng Phúc Nguyên, tổng thư ký Vinafruit, cho biết nhập khẩu sản phẩm Mỹ đã tăng mạnh do chất lượng và giá cả cạnh tranh, được củng cố bởi sự yêu thích mạnh mẽ đối với hàng hóa Mỹ.
He predicted rapid, even "explosive," growth for U.S. fruits and vegetables in Vietnam. Vietnam’s recent tariff cuts on agricultural items are expected to enhance market access for foreign produce, he said.
- Ông dự đoán tốc độ tăng trưởng nhanh, thậm chí "bùng nổ," đối với trái cây và rau quả Mỹ tại Việt Nam. Ông cho biết các đợt cắt giảm thuế gần đây của Việt Nam đối với các mặt hàng nông sản được kỳ vọng sẽ tăng cường khả năng tiếp cận thị trường cho sản phẩm ngoại.
The fact that Vietnam and the U.S. are preparing to negotiate reciprocal tariff reductions would also benefit imports, he said.
- Việc Việt Nam và Mỹ chuẩn bị đàm phán giảm thuế đối ứng cũng sẽ có lợi cho nhập khẩu, ông nói.
Gold plunges from historic peak
- Giá vàng lao dốc từ đỉnh cao lịch sử
- April 23, 2025
Vietnam gold prices fell on Wednesday morning after reaching a record high in the previous session.
- Giá vàng Việt Nam đã giảm vào sáng thứ Tư sau khi đạt mức cao kỷ lục trong phiên giao dịch trước đó.
Saigon Jewelry Company gold bar price slipped to VND121 million (US$4,656.53) per tael, down 2.42% from Tuesday's peak of VND124 million.
- Giá vàng miếng của Công ty Vàng bạc Đá quý Sài Gòn đã giảm xuống còn 121 triệu đồng (4.656,53 USD) mỗi lượng, giảm 2,42% so với mức đỉnh 124 triệu đồng vào thứ Ba.
Gold ring price slid by 2.1% toVND116.5 million per tael. A tael equals 37.5 grams or 1.2 ounces.
- Giá nhẫn vàng giảm 2,1% xuống còn 116,5 triệu đồng mỗi lượng. Một lượng vàng tương đương 37,5 gram hoặc 1,2 ounce.
Globally, gold prices fell on Wednesday as U.S. President Donald Trump retracted his threats to dismiss Federal Reserve Chair Jerome Powell and expressed optimism for a trade deal with China, denting bullion's safe-haven appeal, Reuters reported.
- Trên toàn cầu, giá vàng giảm vào thứ Tư khi Tổng thống Mỹ Donald Trump rút lại các đe dọa sa thải Chủ tịch Cục Dự trữ Liên bang Jerome Powell và bày tỏ lạc quan về một thỏa thuận thương mại với Trung Quốc, làm giảm sức hấp dẫn của vàng như một tài sản an toàn, theo báo cáo của Reuters.
Spot gold fell 0.7% to $3,357.11 an ounce. U.S. gold futures fell 1.5% to $3,366.80.
- Giá vàng giao ngay giảm 0,7% xuống còn 3.357,11 USD một ounce. Hợp đồng vàng tương lai của Mỹ giảm 1,5% xuống 3.366,80 USD.
U.S. stocks and the dollar rebounded after Trump on Tuesday withdrew his threats to fire Powell after days of intensifying criticism of the central bank chief for not cutting interest rates.
- Cổ phiếu và đồng đô la Mỹ đã phục hồi sau khi Trump vào thứ Ba rút lại các đe dọa sa thải Powell sau nhiều ngày chỉ trích gay gắt chủ tịch ngân hàng trung ương vì không giảm lãi suất.
A stronger dollar makes gold more expensive for overseas buyers.
- Đồng đô la mạnh hơn khiến vàng trở nên đắt đỏ hơn đối với người mua ở nước ngoài.
"There is no form of a bullish exhaustion yet from the upper bond level so there could still be potential movement on the upside for the gold," said Kelvin Wong, senior market analyst, Asia Pacific at OANDA.
- "Chưa có dấu hiệu cạn kiệt tăng giá từ mức đỉnh nên vẫn có thể có tiềm năng di chuyển tăng cho vàng," Kelvin Wong, nhà phân tích thị trường cao cấp tại khu vực Châu Á - Thái Bình Dương của OANDA, cho biết.
Gold, considered a hedge against global uncertainty and inflation, hit its 28th record high this year on Tuesday, surging to $3,500 for the first time.
- Vàng, được coi là một biện pháp phòng ngừa sự bất ổn toàn cầu và lạm phát, đã đạt mức cao kỷ lục lần thứ 28 trong năm nay vào thứ Ba, tăng lên 3.500 USD lần đầu tiên.
JP Morgan said it expects to see gold prices crossing the $4,000-per-ounce milestone next year.
- JP Morgan cho biết họ kỳ vọng giá vàng sẽ vượt qua mốc 4.000 USD mỗi ounce vào năm sau.
Southeast Asia's second largest economy lowers 2025 tourism revenue forecast
- Nền kinh tế lớn thứ hai Đông Nam Á hạ dự báo doanh thu du lịch năm 2025
- April 23, 2025
Thailand's Ministry of Tourism and Sports on Tuesday lowered its 2025 tourism revenue forecast to 3 trillion THB (US$90.3 billion), down from the previous target of 3.5 trillion THB, citing both domestic and international factors.
- Bộ Du lịch và Thể thao Thái Lan vào thứ Ba đã hạ dự báo doanh thu du lịch năm 2025 xuống còn 3 nghìn tỷ THB (90,3 tỷ USD), giảm từ mục tiêu trước đó là 3,5 nghìn tỷ THB, do cả các yếu tố trong nước và quốc tế.
The updated forecast reflects a return to pre-Covid levels, comprising 2 trillion THB from international tourists and 1 trillion THB from domestic travelers.
- Dự báo cập nhật phản ánh mức trở lại trước Covid, bao gồm 2 nghìn tỷ THB từ du khách quốc tế và 1 nghìn tỷ THB từ khách du lịch nội địa.
The ministry's permanent secretary Nattareeya Thaweewong said it has instructed the Tourism Authority of Thailand (TAT) to revise its marketing plan for the second half of 2025 due to a number of factors, including concerns over tourism safety and earthquakes, as well as external influences such as U.S. President Donald Trump's reciprocal tariffs.
- Bà Nattareeya Thaweewong, thư ký thường trực của bộ, cho biết đã chỉ đạo Tổng cục Du lịch Thái Lan (TAT) điều chỉnh kế hoạch tiếp thị cho nửa cuối năm 2025 do một số yếu tố, bao gồm lo ngại về an toàn du lịch và động đất, cũng như các ảnh hưởng bên ngoài như thuế tương hỗ của Tổng thống Mỹ Donald Trump.
She went on to say that the ministry and the TAT will finalize the revised marketing plan by May. This direct approach is expected to be more efficient than holding a workshop, which requires gathering all relevant stakeholders at once. The TAT's key performance indicators (KPIs) will also be adjusted to focus more specifically on the number of tourist arrivals and tourism-generated income.
- Bà tiếp tục cho biết bộ và TAT sẽ hoàn thiện kế hoạch tiếp thị đã điều chỉnh vào tháng 5. Cách tiếp cận trực tiếp này dự kiến sẽ hiệu quả hơn so với tổ chức một hội thảo, vốn đòi hỏi phải tập hợp tất cả các bên liên quan một lần. Các chỉ số hiệu suất chính (KPIs) của TAT cũng sẽ được điều chỉnh để tập trung cụ thể hơn vào số lượng khách du lịch và thu nhập từ du lịch.
The TAT must reorient its objectives to place greater emphasis on attracting high-spending tourists, particularly those from the Middle East, who often travel as families for medical tourism in Thailand, she said.
- TAT phải điều chỉnh mục tiêu của mình để đặt trọng tâm lớn hơn vào việc thu hút khách du lịch chi tiêu cao, đặc biệt là những người từ Trung Đông, những người thường đi du lịch theo gia đình để khám chữa bệnh tại Thái Lan, bà nói.
Target markets like Saudi Arabia, Kuwait, and several European countries that currently do not travel to the U.S. should be actively encouraged to visit Thailand instead—particularly Spain, Germany, Sweden, the U.K., as well as Canada, Australia, and New Zealand.
- Các thị trường mục tiêu như Ả Rập Saudi, Kuwait và một số quốc gia châu Âu hiện không đi du lịch đến Mỹ nên được khuyến khích mạnh mẽ để thăm Thái Lan thay thế - đặc biệt là Tây Ban Nha, Đức, Thụy Điển, Vương quốc Anh, cũng như Canada, Úc và New Zealand.
Nattareeya added that the TAT will reduce expenditure on events in underperforming markets to ensure a more efficient allocation of resources.
- Bà Nattareeya cho biết thêm rằng TAT sẽ giảm chi tiêu cho các sự kiện tại các thị trường kém hiệu quả để đảm bảo phân bổ nguồn lực hiệu quả hơn.
Thailand, the second largest economy in Southeast Asia, eyes 38-39 million foreign arrivals this year.
- Thái Lan, nền kinh tế lớn thứ hai Đông Nam Á, kỳ vọng đón 38-39 triệu lượt khách quốc tế trong năm nay.