Latest News
Latest Grok chatbot turns to Musk for some answers
- Chatbot Grok mới nhất hỏi ý kiến Musk để tìm câu trả lời
- July 12, 2025
The latest version of xAI's generative artificial intelligence assistant, Grok 4, frequently consults owner Elon Musk's positions on topics before responding.
- Phiên bản mới nhất của trợ lý trí tuệ nhân tạo tạo sinh của xAI, Grok 4, thường xuyên tham khảo các quan điểm của chủ sở hữu Elon Musk về các chủ đề trước khi phản hồi.
Grok app with picture of Elon Musk in the background. Photo by VnExpress/Luu Quy
- Ứng dụng Grok với hình ảnh của Elon Musk trong nền. Ảnh bởi VnExpress/Lưu Quý
The world's richest man unveiled the latest version of his generative AI model on Wednesday, days after the ChatGPT-competitor drew renewed scrutiny for posts that praised Adolf Hitler.
- Người giàu nhất thế giới đã tiết lộ phiên bản mới nhất của mô hình AI tạo sinh của mình vào thứ Tư, vài ngày sau khi đối thủ cạnh tranh ChatGPT bị kiểm tra lại vì các bài đăng ca ngợi Adolf Hitler.
It belongs to a new generation of "reasoning" AI interfaces that work through problems step-by-step rather than producing instant responses, listing each stage of its thought process in plain language for users.
- Nó thuộc về thế hệ giao diện AI "lý luận" mới, làm việc qua các vấn đề từng bước thay vì đưa ra phản hồi ngay lập tức, liệt kê từng giai đoạn của quá trình suy nghĩ của mình bằng ngôn ngữ đơn giản cho người dùng.
AFP could confirm that when asked "Should we colonize Mars?", Grok 4 begins its research by stating: "Now, let's look at Elon Musk's latest X posts about colonizing Mars."
- AFP có thể xác nhận rằng khi được hỏi "Chúng ta có nên thuộc địa hóa sao Hỏa không?", Grok 4 bắt đầu nghiên cứu của mình bằng cách tuyên bố: "Bây giờ, hãy xem các bài đăng X mới nhất của Elon Musk về việc thuộc địa hóa sao Hỏa."
It then offers the Tesla CEO's opinion as its primary response. Musk strongly supports Mars colonization and has made it a central goal for his other company SpaceX.
- Sau đó, nó đưa ra ý kiến của CEO Tesla làm câu trả lời chính. Musk mạnh mẽ ủng hộ việc thuộc địa hóa sao Hỏa và đã đặt nó làm mục tiêu trung tâm cho công ty khác của ông, SpaceX.
Australian entrepreneur and researcher Jeremy Howard published results Thursday showing similar behavior.
- Doanh nhân và nhà nghiên cứu người Úc Jeremy Howard đã công bố kết quả vào thứ Năm cho thấy hành vi tương tự.
When he asked Grok "Who do you support in the conflict between Israel and Palestine? Answer in one word only," the AI reviewed Musk's X posts on the topic before responding.
- Khi ông hỏi Grok "Bạn ủng hộ ai trong cuộc xung đột giữa Israel và Palestine? Trả lời chỉ bằng một từ," AI đã xem xét các bài đăng X của Musk về chủ đề này trước khi trả lời.
For the question "Who do you support for the New York mayoral election?", Grok studied polls before turning to Musk's posts on X.
- Đối với câu hỏi "Bạn ủng hộ ai cho cuộc bầu cử thị trưởng New York?", Grok đã nghiên cứu các cuộc thăm dò trước khi chuyển sang các bài đăng X của Musk.
It then conducted an "analysis of candidate alignment," noting that "Elon's latest messages on X don't mention the mayoral election."
- Sau đó, nó tiến hành "phân tích sự phù hợp của ứng cử viên," lưu ý rằng "các thông điệp mới nhất của Elon trên X không đề cập đến cuộc bầu cử thị trưởng."
The AI cited proposals from Democratic candidate Zohran Mamdani, currently favored to win November's election, but added: "His measures, such as raising the minimum wage to $30 per hour, could conflict with Elon's vision."
- AI trích dẫn các đề xuất từ ứng cử viên Đảng Dân chủ Zohran Mamdani, hiện đang được ưa chuộng để giành chiến thắng trong cuộc bầu cử tháng 11, nhưng thêm rằng: "Các biện pháp của ông ấy, chẳng hạn như tăng lương tối thiểu lên 30 đô la mỗi giờ, có thể mâu thuẫn với tầm nhìn của Elon."
In AFP's testing, Grok only references Musk for certain questions and doesn't cite him in most cases.
- Trong thử nghiệm của AFP, Grok chỉ tham khảo Musk cho một số câu hỏi nhất định và không trích dẫn ông trong hầu hết các trường hợp.
When asked whether its programming includes instructions to consult Musk's opinions, the AI denied this was the case.
- Khi được hỏi liệu lập trình của nó có bao gồm các hướng dẫn để tham khảo ý kiến của Musk hay không, AI đã phủ nhận điều này.
"While I can use X to find relevant messages from any user, including him if applicable," Grok responded, "it's not a default or mandated step."
- "Trong khi tôi có thể sử dụng X để tìm các thông điệp liên quan từ bất kỳ người dùng nào, bao gồm cả ông ấy nếu áp dụng," Grok phản hồi, "đó không phải là bước mặc định hoặc bắt buộc."
xAI did not immediately respond to AFP's request for comment.
- xAI không ngay lập tức trả lời yêu cầu bình luận của AFP.
Alleged political bias in generative AI models has been a central concern of Musk, who has developed Grok to be what he says is a less censored version of chatbots than those offered by competitors OpenAI, Google or Anthropic.
- Sự thiên vị chính trị bị cáo buộc trong các mô hình AI tạo sinh đã là mối quan tâm trung tâm của Musk, người đã phát triển Grok để trở thành phiên bản chatbot ít bị kiểm duyệt hơn so với các đối thủ OpenAI, Google hoặc Anthropic.
Before launching the new version, Grok sparked controversy earlier this week with responses that praised Adolf Hitler, which were later deleted.
- Trước khi ra mắt phiên bản mới, Grok đã gây tranh cãi vào đầu tuần này với các phản hồi ca ngợi Adolf Hitler, sau đó đã bị xóa.
Musk later explained that the conversational agent had become "too eager to please and easily manipulated," adding that the "problem is being resolved."
- Musk sau đó giải thích rằng tác nhân trò chuyện đã trở nên "quá háo hức để làm hài lòng và dễ bị thao túng," thêm rằng "vấn đề đang được giải quyết."
Apple bids for Formula 1 US streaming rights, Business Insider reports
- Apple đấu thầu quyền phát trực tuyến Formula 1 tại Mỹ, Business Insider báo cáo
- July 12, 2025
Apple has submitted a bid worth at least US$150 million a year for the U.S. rights to stream Formula 1 races starting in 2026, Business Insider reported on Friday, citing a source familiar with the negotiations.
- Apple đã đệ trình một đề nghị trị giá ít nhất 150 triệu USD mỗi năm cho quyền phát trực tuyến các cuộc đua Formula 1 tại Mỹ bắt đầu từ năm 2026, Business Insider báo cáo vào thứ Sáu, trích dẫn một nguồn tin quen thuộc với các cuộc đàm phán.
An Apple Store exterior in Shanghai, China. Illustration photo by Pexels
- Bên ngoài cửa hàng Apple ở Thượng Hải, Trung Quốc. Ảnh minh họa của Pexels
The iPhone-maker is poised to win the rights as the leading bidder, the report said, as Walt Disney's ESPN, which currently holds the rights, will not try to match or beat it.
- Báo cáo cho biết, nhà sản xuất iPhone đang chuẩn bị giành quyền phát sóng với tư cách là nhà thầu dẫn đầu, vì ESPN của Walt Disney, hiện đang nắm giữ quyền này, sẽ không cố gắng cạnh tranh hoặc vượt qua nó.
Apple declined a Reuters request for comment, while F1 and its owner Liberty Media did not immediately respond.
- Apple từ chối yêu cầu bình luận của Reuters, trong khi F1 và chủ sở hữu của nó Liberty Media không phản hồi ngay lập tức.
The news follows Apple's success with its "F1: The Movie" film starring Brad Pitt, that has grossed over $300 million worldwide as of Friday, according to IMDb's Box Office Mojo.
- Tin tức này theo sau thành công của Apple với bộ phim "F1: The Movie" do Brad Pitt đóng vai chính, đã thu về hơn 300 triệu USD trên toàn thế giới tính đến thứ Sáu, theo Box Office Mojo của IMDb.
ESPN holds the U.S. broadcast rights for these races through the year's season, though Reuters has reported in February that its exclusivity period to negotiate a new contract with F1 has expired.
- ESPN nắm giữ quyền phát sóng tại Mỹ cho các cuộc đua này đến hết mùa giải năm nay, mặc dù Reuters đã báo cáo vào tháng Hai rằng thời gian độc quyền để đàm phán hợp đồng mới với F1 đã hết hạn.
Which country is home to the longest bridge in the world?
- Quốc gia nào là nơi có cây cầu dài nhất thế giới?
- July 11, 2025
This bridge has been the longest in the world since its designation by Guinness World Records in 2011.
- Cây cầu này đã là dài nhất thế giới kể từ khi được Guinness World Records công nhận vào năm 2011.
Hanoi earmarks $115M to subsidize primary school students' lunch
- Hà Nội dành $115 triệu để trợ cấp bữa trưa cho học sinh tiểu học
- July 11, 2025
Around 768,000 primary school students in Hanoi will receive a daily lunch subsidy of VND20,000–30,000 (US$0.76-1.14) starting next academic year.
- Khoảng 768.000 học sinh tiểu học ở Hà Nội sẽ nhận được trợ cấp bữa trưa hàng ngày từ 20.000–30.000 đồng (0,76-1,14 USD) bắt đầu từ năm học tới.
Under a resolution approved Wednesday by the city People's Council, students at educational institutions in mountainous communes and islets in the Red River will receive VND30,000 per day.
- Theo nghị quyết được thông qua vào thứ Tư bởi Hội đồng Nhân dân thành phố, học sinh tại các cơ sở giáo dục ở các xã miền núi và các đảo nhỏ trên sông Hồng sẽ nhận được 30.000 đồng mỗi ngày.
Students elsewhere, in both public and private schools, will get VND20,000. If parents and schools agree on a higher meal cost than the government-subsidized amount, the difference will be covered by the students' families.
- Học sinh ở các nơi khác, cả trường công và trường tư, sẽ nhận được 20.000 đồng. Nếu phụ huynh và trường học đồng ý với chi phí bữa ăn cao hơn số tiền được trợ cấp bởi chính phủ, sự chênh lệch sẽ được gia đình học sinh chi trả.
The new academic year, 2025–2026, will start on Sept. 5, and the subsidy will be based on the actual number of days meals are provided for a period not exceeding nine months.
- Năm học mới, 2025–2026, sẽ bắt đầu vào ngày 5 tháng 9, và trợ cấp sẽ dựa trên số ngày thực tế mà bữa ăn được cung cấp trong khoảng thời gian không quá chín tháng.
According to the city Department of Education and Training, some 707,720 children in public schools and 60,270 in private schools will benefit from the initiative, which will cost a total of VND3 trillion ($115 million).
- Theo Sở Giáo dục và Đào tạo thành phố, khoảng 707.720 trẻ em ở các trường công và 60.270 trẻ em ở các trường tư sẽ hưởng lợi từ sáng kiến này, tổng chi phí sẽ là 3 nghìn tỷ đồng (115 triệu USD).
Data from the education sector shows that Hanoi has 778 primary schools, with 703 offering semi-boarding facilities.
- Dữ liệu từ ngành giáo dục cho thấy Hà Nội có 778 trường tiểu học, trong đó có 703 trường có cơ sở bán trú.
Students in foreign-invested educational institutions will not receive the subsidy, with the city explaining that most of them are foreign nationals and well-off.
- Học sinh ở các cơ sở giáo dục có vốn đầu tư nước ngoài sẽ không nhận được trợ cấp, với lý do thành phố giải thích rằng phần lớn trong số họ là người nước ngoài và có điều kiện khá giả.
Indian female tennis player, 25, shot dead by father
- Nữ vận động viên quần vợt Ấn Độ, 25 tuổi, bị cha bắn chết
- July 11, 2025
Indian tennis player Radhika Yadav, 25, was shot five times and killed by her father while cooking at their home in Gurugram City.
- Nữ vận động viên quần vợt Ấn Độ Radhika Yadav, 25 tuổi, đã bị cha bắn năm phát và giết chết khi đang nấu ăn tại nhà ở thành phố Gurugram.
A screenshot of tennis player Radhika Yadav on YouTube
- Một hình ảnh chụp màn hình của vận động viên quần vợt Radhika Yadav trên YouTube
The incident occurred on Thursday morning, New Delhi time, in Wazirabad village. According to police, Radhika was in the kitchen when her father, Deepak, shot her five times with his licensed revolver and three bullets hit her in the back, local media reported.
- Vụ việc xảy ra vào sáng thứ Năm theo giờ New Delhi, tại làng Wazirabad. Theo cảnh sát, Radhika đang ở trong bếp khi cha cô, Deepak, bắn cô năm phát đạn bằng khẩu súng lục có giấy phép của ông và ba viên đạn trúng vào lưng cô, truyền thông địa phương đưa tin.
Hearing gunshots, Radhika’s uncle Kuldeep and cousin Piyush rushed to the scene and found her lying unconscious. They immediately took her to hospital, but she was pronounced dead before arrival.
- Nghe thấy tiếng súng, chú của Radhika là Kuldeep và anh họ Piyush đã chạy tới hiện trường và thấy cô nằm bất tỉnh. Họ lập tức đưa cô đến bệnh viện, nhưng cô đã được tuyên bố là đã chết trước khi đến nơi.
Deepak later confessed to the crime.
- Deepak sau đó đã thú nhận tội ác của mình.
Radhika’s mother, Manju, was also at home but told police she was unwell and did not witness the shooting, so she declined to file a statement.
- Mẹ của Radhika, bà Manju, cũng có mặt ở nhà nhưng nói với cảnh sát rằng bà không khỏe và không chứng kiến vụ bắn, nên bà từ chối cung cấp lời khai.
"Around 10:30 a.m., I heard a loud sound. When I went upstairs, I saw my niece lying motionless in the kitchen. The revolver was on the floor in the drawing room. My son and I immediately took her to hospital, but she was already gone," Kuldeep told the police.
- "Khoảng 10:30 sáng, tôi nghe thấy một tiếng động lớn. Khi tôi lên tầng trên, tôi thấy cháu gái tôi nằm bất động trong bếp. Khẩu súng lục nằm trên sàn trong phòng khách. Con trai tôi và tôi lập tức đưa cháu đến bệnh viện, nhưng cháu đã đi rồi," Kuldeep nói với cảnh sát.
According to NDTV, Deepak told police he killed his daughter because he felt humiliated and that his self-esteem had been hurt. Radhika had retired early from professional tennis due to injury and later opened a tennis academy to coach children.
- Theo NDTV, Deepak nói với cảnh sát rằng ông giết con gái vì cảm thấy bị sỉ nhục và lòng tự trọng của ông đã bị tổn thương. Radhika đã giải nghệ sớm khỏi sự nghiệp quần vợt chuyên nghiệp do chấn thương và sau đó mở một học viện quần vợt để huấn luyện trẻ em.
Stationv House Officer Inspector Vinod Kumar told The Indian Express: "He (Deepak) had been upset for a while as he was being taunted by locals over his daughter's income. He was troubled by their remarks - they would keep saying the house is running on her money, and he is too dependent on that. He had asked her (Radhika) several times earlier to stop working at the academy, but she refused. He could not take it anymore."
- Sĩ quan Trưởng Trạm, Thanh tra Vinod Kumar nói với The Indian Express: "Ông (Deepak) đã buồn bã một thời gian vì bị người dân địa phương chế giễu về thu nhập của con gái ông. Ông bị làm phiền bởi những lời nhận xét của họ - họ liên tục nói rằng ngôi nhà đang sống nhờ tiền của cô ấy, và ông quá phụ thuộc vào đó. Ông đã yêu cầu cô ấy (Radhika) nhiều lần trước đó ngừng làm việc tại học viện, nhưng cô ấy từ chối. Ông không thể chịu đựng nổi nữa."
Director of ‘Ne Zha’ overcomes poverty to become multimillionaire
- Đạo diễn của phim 'Na Tra' vượt qua nghèo khó để trở thành triệu phú
- July 11, 2025
Yang Yu, the director behind the hit films “Ne Zha” and its 2025 sequel “Ne Zha 2,” has risen from humble beginnings to achieve multimillionaire status, following the massive success of his films.
- Dương Vũ, đạo diễn đứng sau các bộ phim nổi tiếng “Na Tra” và phần tiếp theo năm 2025 “Na Tra 2,” đã vươn lên từ khởi đầu khiêm tốn để đạt đến vị trí triệu phú, nhờ vào thành công vang dội của các bộ phim của mình.
A still cut in the film "Ne Zha 2." Photo from Ne Zha movie's Weibo
- Hình ảnh trong phim "Na Tra 2." Ảnh từ Weibo của phim Na Tra
Released on June 30, "Ne Zha 2" has shattered over 113 records, including becoming the highest-grossing Chinese film of all time, attracting the largest audience in Chinese history, and earning the title of the highest-grossing animated film worldwide. It also became the only Asian film to break into the top five highest-grossing films globally.
- Được phát hành vào ngày 30 tháng 6, "Na Tra 2" đã phá vỡ hơn 113 kỷ lục, bao gồm trở thành bộ phim Trung Quốc có doanh thu cao nhất mọi thời đại, thu hút lượng khán giả lớn nhất trong lịch sử Trung Quốc và giành danh hiệu bộ phim hoạt hình có doanh thu cao nhất thế giới. Nó cũng trở thành bộ phim châu Á duy nhất lọt vào top năm bộ phim có doanh thu cao nhất toàn cầu.
At 45, Yang has cemented his place as the highest-grossing Chinese director, with his roles as director, screenwriter, and producer earning him an impressive reported salary of 2 billion yuan (US$278.7 million) for "Ne Zha 2" alone, according to Sina.
- Ở tuổi 45, Dương đã củng cố vị trí của mình là đạo diễn Trung Quốc có doanh thu cao nhất, với vai trò là đạo diễn, biên kịch và nhà sản xuất đã mang lại cho ông mức lương ấn tượng được báo cáo là 2 tỷ nhân dân tệ (278,7 triệu USD) chỉ riêng cho "Na Tra 2," theo Sina.
Yang’s journey to success is seen as "inspirational" by many fans. Born in Sichuan Province, he enrolled in the Department of Animation at Sichuan University in 1999. During his third year, he discovered the 3D animation software Maya and taught himself to use it over the following year. After graduating in 2003, he briefly worked in an advertising company. Tragically, his father, who worked at a hospital, passed away shortly after Yang graduated.
- Hành trình đến thành công của Dương được nhiều người hâm mộ coi là "truyền cảm hứng". Sinh ra tại Tứ Xuyên, ông đã theo học tại Khoa Hoạt hình của Đại học Tứ Xuyên vào năm 1999. Trong năm thứ ba, ông phát hiện phần mềm hoạt hình 3D Maya và tự học sử dụng nó trong năm tiếp theo. Sau khi tốt nghiệp vào năm 2003, ông làm việc ngắn hạn tại một công ty quảng cáo. Đáng tiếc, cha ông, người làm việc tại bệnh viện, đã qua đời ngay sau khi Dương tốt nghiệp.
After several months in the advertising field, Yang made the life-changing decision to leave his job and pursue animation full-time, feeling that not doing so would lead to lifelong regret. When he shared his decision with his mother, she simply asked: "Have you thought this through?"
- Sau vài tháng trong lĩnh vực quảng cáo, Dương đã quyết định thay đổi cuộc đời bằng cách rời bỏ công việc và theo đuổi hoạt hình toàn thời gian, cảm thấy rằng nếu không làm vậy sẽ dẫn đến hối tiếc suốt đời. Khi ông chia sẻ quyết định của mình với mẹ, bà chỉ đơn giản hỏi: "Con đã suy nghĩ kỹ chưa?"
Yang, assured of his choice, was met with her full support. During the years that followed, Yang struggled financially, relying on his mother’s monthly pension of 1,000 yuan to support them both. During this period, Yang lived frugally and focused solely on his career, avoiding distractions, including relationships, believing his solitude would help him grow both personally and professionally.
- Dương, chắc chắn về lựa chọn của mình, đã nhận được sự ủng hộ hoàn toàn từ mẹ. Trong những năm tiếp theo, Dương gặp khó khăn về tài chính, dựa vào lương hưu hàng tháng của mẹ là 1.000 nhân dân tệ để hỗ trợ cả hai. Trong thời gian này, Dương sống tiết kiệm và tập trung hoàn toàn vào sự nghiệp, tránh xa các phiền nhiễu, bao gồm cả các mối quan hệ, tin rằng sự cô độc sẽ giúp ông phát triển cả về cá nhân và chuyên môn.
After four years of hardship, Yang’s first short film "See Through" was produced in 2008. The film earned numerous accolades, including the Special Jury Prize at the 26th Berlin International Short Film Festival and the Gold Award at the 12th Japan TBS DigiCon6 Grand Final, securing his place in the animation industry. In 2011, Yang co-founded a film production company.
- Sau bốn năm khó khăn, bộ phim ngắn đầu tiên của Dương "Xuyên Thấu" đã được sản xuất vào năm 2008. Bộ phim đã giành được nhiều giải thưởng, bao gồm Giải Đặc biệt của Ban Giám khảo tại Liên hoan phim ngắn quốc tế Berlin lần thứ 26 và Giải Vàng tại Cuộc thi TBS DigiCon6 lần thứ 12 ở Nhật Bản, đảm bảo vị trí của ông trong ngành hoạt hình. Năm 2011, Dương đồng sáng lập một công ty sản xuất phim.
In 2019, Yang released "Ne Zhea," a project that initially faced skepticism from investors and was rejected by major production companies. Determined to see his vision realized, Yang turned to smaller companies to complete the film, which ultimately became a massive hit, grossing over US$700 million globally.
- Năm 2019, Dương phát hành "Na Tra," một dự án ban đầu bị các nhà đầu tư nghi ngờ và bị các công ty sản xuất lớn từ chối. Quyết tâm thực hiện tầm nhìn của mình, Dương đã tìm đến các công ty nhỏ hơn để hoàn thành bộ phim, bộ phim cuối cùng đã trở thành một thành công lớn, thu về hơn 700 triệu USD toàn cầu.
The success of "Ne Zha" led to "Ne Zha 2," which continues the story with themes of breaking stereotypes and embracing one’s true identity. Both films are deeply rooted in Yang’s family background and his passion for animation, with themes of unconditional love as a central message.
- Thành công của "Na Tra" dẫn đến "Na Tra 2," tiếp tục câu chuyện với các chủ đề phá vỡ định kiến và chấp nhận bản thân thực sự. Cả hai bộ phim đều gắn liền với hoàn cảnh gia đình của Dương và niềm đam mê hoạt hình của ông, với chủ đề tình yêu vô điều kiện là thông điệp chính.
Yang credits his mother’s unwavering love as a key influence on the films, noting that Ne Zha’s mother never cared whether he became a demon or an immortal—what mattered was her boundless support, which allowed Ne Zha to embrace his authentic self.
- Dương ghi nhận tình yêu không lay chuyển của mẹ là một ảnh hưởng quan trọng đến các bộ phim, lưu ý rằng mẹ của Na Tra không bao giờ quan tâm liệu cậu trở thành ác quỷ hay tiên nhân—điều quan trọng là sự ủng hộ vô biên của bà, điều này cho phép Na Tra chấp nhận bản thân thực sự của mình.
Currently, Yang is working on a third installment of the "Ne Zha" series. Despite his success, he has declined all event invitations and interviews. In April, "Ne Zha 2" won the Best Contribution Award at the Hua Biao Awards, but Yang did not attend the ceremony. The award was accepted on his behalf by the film’s producer, who revealed that Yang was under immense pressure but remained focused on his creative work.
- Hiện tại, Dương đang làm việc trên phần ba của loạt phim "Na Tra". Dù thành công, ông đã từ chối tất cả các lời mời sự kiện và phỏng vấn. Tháng 4 vừa qua, "Na Tra 2" đã giành Giải Đóng góp Tốt nhất tại Giải thưởng Hua Biao, nhưng Dương không tham dự buổi lễ. Giải thưởng đã được nhà sản xuất của bộ phim nhận thay mặt, người tiết lộ rằng Dương đang chịu áp lực rất lớn nhưng vẫn tập trung vào công việc sáng tạo của mình.
At the ceremony, the producer read a letter from Yang, which expressed gratitude to the China Huabiao Film Awards for the honor and acknowledged the support of the audience.
- Tại buổi lễ, nhà sản xuất đã đọc một lá thư từ Dương, bày tỏ lòng biết ơn đối với Giải thưởng Điện ảnh Trung Quốc Huabiao vì vinh dự này và ghi nhận sự ủng hộ của khán giả.
"What we’ve done isn’t enough compared to their support," the letter stated. "We will continue to work harder and never forget our original dream. Thank you for allowing me to bury myself in work and meet everyone through our work."
- "Những gì chúng tôi đã làm chưa đủ so với sự ủng hộ của họ," lá thư viết. "Chúng tôi sẽ tiếp tục nỗ lực hơn nữa và không bao giờ quên giấc mơ ban đầu của mình. Cảm ơn vì đã cho phép tôi chìm đắm trong công việc và gặp gỡ mọi người thông qua tác phẩm của chúng tôi."
Google Maps enable nostalgic trip down memory lane with photos from the past
- Google Maps cho phép chuyến đi hoài niệm về quá khứ với những bức ảnh cũ
- July 11, 2025
After opening Google Maps to check out his childhood home, Mau Hung went still: there was an old photo of his late father sitting alone in the front yard.
- Sau khi mở Google Maps để xem ngôi nhà thời thơ ấu của mình, Mau Hung bỗng đứng yên: có một bức ảnh cũ của người cha quá cố của anh đang ngồi một mình trong sân trước.
The 30-year-old in Duc Linh Commune in the Central Highlands province of Lam Dong was trying Google Maps’ Street View, which has become a trend as it allows users to view images of their neighborhoods from the past.
- Người đàn ông 30 tuổi ở xã Đức Linh, tỉnh Lâm Đồng, đang thử tính năng Street View của Google Maps, đã trở thành một xu hướng khi cho phép người dùng xem hình ảnh của khu phố của họ từ quá khứ.
As he scrolled through the map, exploring the village’s winding paths, he unexpectedly came across his father’s familiar figure.
- Khi anh cuộn qua bản đồ, khám phá những con đường quanh co của làng, anh bất ngờ bắt gặp hình bóng quen thuộc của cha mình.
"My father passed away earlier this year," he says. "Seeing that image left me frozen, and then I broke down in tears at the sight of him sitting there, just as I remembered."
- "Cha tôi đã qua đời hồi đầu năm nay," anh nói. "Nhìn thấy hình ảnh đó khiến tôi đứng chết lặng, rồi tôi òa khóc khi thấy ông ngồi đó, đúng như tôi nhớ."
Google Maps app on a phone. Photo from Pexels
- Ứng dụng Google Maps trên điện thoại. Ảnh từ Pexels
Delving deeper into Street View’s archives, he found more glimpses of his father in 2018 and 2019, sitting under a tree on the village outskirts and resting on a stone bench in front of their house. The images stirred a deep sense of regret for spending years away from home and never finding the time to take his father on trips. "My father used to say he just wanted to stay at home and wait for his children and grandchildren to visit," he recalls.
- Khám phá sâu hơn vào kho lưu trữ của Street View, anh tìm thấy nhiều hình ảnh hơn của cha mình vào năm 2018 và 2019, đang ngồi dưới một cái cây ở ngoại ô làng và nghỉ ngơi trên một băng đá trước nhà. Những hình ảnh đó khơi lên một cảm giác hối tiếc sâu sắc vì đã dành nhiều năm xa nhà và không bao giờ có thời gian đưa cha đi chơi. "Cha tôi từng nói ông chỉ muốn ở nhà và chờ đợi con cháu đến thăm," anh nhớ lại.
Hung spent hours scrolling through the app, capturing screenshots of his father and observing how the village landscape had evolved. He even spotted elderly neighbors chatting outside their homes, people who had all passed away. The emotional discovery has made him consider quitting his job and moving back to his hometown to care for his mother, who now lives alone. "I do not want my mother to feel lonely, waiting endlessly for her children to return like my father once did," he says.
- Hung đã dành hàng giờ cuộn qua ứng dụng, chụp ảnh màn hình của cha mình và quan sát cảnh quan của làng đã thay đổi như thế nào. Anh thậm chí còn bắt gặp những người hàng xóm già trò chuyện ngoài nhà của họ, những người đã qua đời. Khám phá cảm xúc này đã khiến anh cân nhắc nghỉ việc và quay về quê để chăm sóc mẹ, hiện sống một mình. "Tôi không muốn mẹ cảm thấy cô đơn, chờ đợi mãi con cái trở về như cha tôi đã từng," anh nói.
This week, a trend dubbed "returning to childhood through Google Maps" has taken Vietnamese social media by storm. The hashtag #trendgooglemaps has garnered more than 40,000 posts, and videos of users rediscovering old memories, deceased loved ones and familiar village scenes have drawn tens of millions of views.
- Tuần này, một xu hướng gọi là "trở về tuổi thơ qua Google Maps" đã gây bão trên mạng xã hội Việt Nam. Hashtag #trendgooglemaps đã thu hút hơn 40,000 bài đăng, và các video của người dùng tái khám phá những kỷ niệm cũ, người thân đã mất và cảnh làng quen thuộc đã thu hút hàng chục triệu lượt xem.
Street View provides 360-degree images of streets across the world. Users can type in an address to see if Street View is available, and navigate panoramas or select "See more dates" to browse older photos captured by Google’s camera-equipped vehicles. Depending on the area, images date back several years, though coverage is limited in remote regions where Street View has yet to be deployed.
- Street View cung cấp hình ảnh 360 độ của các con đường trên khắp thế giới. Người dùng có thể nhập địa chỉ để xem liệu Street View có khả dụng không, và điều hướng các panorama hoặc chọn "Xem thêm các ngày" để duyệt qua các bức ảnh cũ được chụp bởi các phương tiện trang bị camera của Google. Tùy thuộc vào khu vực, hình ảnh có từ nhiều năm trước, mặc dù phạm vi bao phủ bị hạn chế ở các vùng xa xôi nơi Street View chưa được triển khai.
Tran Huy Hieu, 19, of the north-central province of Ha Tinh, was surprised to find an image of his parents and grandparents drying rice on the village road three years ago. His parents have stopped farming because of old age, the university sophomore says.
- Tran Huy Hieu, 19 tuổi, ở tỉnh Hà Tĩnh, đã rất ngạc nhiên khi tìm thấy một bức ảnh của bố mẹ và ông bà mình đang phơi lúa trên đường làng ba năm trước. Bố mẹ anh đã ngừng làm nông vì tuổi già, sinh viên năm hai đại học nói.
Seeing the photos brought back childhood memories of helping his family collect rice drying in the yard when it rained and herding buffaloes in the fields, he says. "Since moving to Hanoi for university, I have only returned home once or twice a year. These images make me miss my parents deeply and appreciate my current life more." He also stumbled upon a moment from 2018 showing himself and his first love cycling around the village at age 12. "It feels magical to rediscover such innocent memories."
- Nhìn thấy những bức ảnh đó gợi lại những kỷ niệm thời thơ ấu của việc giúp gia đình thu gom lúa phơi trong sân khi trời mưa và chăn trâu trên cánh đồng, anh nói. "Kể từ khi chuyển đến Hà Nội học đại học, tôi chỉ về nhà một hoặc hai lần mỗi năm. Những hình ảnh này khiến tôi nhớ bố mẹ rất nhiều và trân trọng cuộc sống hiện tại hơn." Anh cũng tình cờ gặp một khoảnh khắc từ năm 2018 cho thấy mình và mối tình đầu đạp xe quanh làng lúc 12 tuổi. "Thật kỳ diệu khi tái khám phá những kỷ niệm ngây thơ như vậy."
Psychologist Tran Thanh Nam says Street View, introduced in the U.S. in 2007 and rolled out in Vietnam around 2014, has inadvertently become a "time machine" in today’s digital age. The feature allows people to revisit familiar places visually, as if they were walking those old streets or standing in front of their grandparents’ house, he says. This can create a sense of belonging and provide comfort during turbulent times by tapping into nostalgia, a natural psychological longing to return to meaningful memories of home, loved ones and youth.
- Nhà tâm lý học Tran Thanh Nam nói rằng Street View, được giới thiệu tại Mỹ vào năm 2007 và triển khai ở Việt Nam vào khoảng năm 2014, đã vô tình trở thành một "cỗ máy thời gian" trong thời đại kỹ thuật số ngày nay. Tính năng này cho phép mọi người xem lại các địa điểm quen thuộc một cách trực quan, như thể họ đang đi bộ trên những con đường cũ hoặc đứng trước nhà ông bà, ông nói. Điều này có thể tạo ra cảm giác thuộc về và mang lại sự an ủi trong thời kỳ hỗn loạn bằng cách khai thác nỗi nhớ, một mong muốn tâm lý tự nhiên để trở về những kỷ niệm ý nghĩa về nhà, người thân và tuổi trẻ.
"This trend reflects our deep psychological need to reconnect with the past and loved ones as a form of emotional healing."
- "Xu hướng này phản ánh nhu cầu tâm lý sâu sắc của chúng ta để kết nối lại với quá khứ và người thân như một hình thức chữa lành cảm xúc."
Mau Hung, 30, from Lam Dong, comes across a 2024 image of his late father sitting alone in their hometown. Video courtesy of Mau Hung
- Mau Hung, 30 tuổi, từ Lâm Đồng, bắt gặp hình ảnh năm 2024 của người cha quá cố đang ngồi một mình ở quê hương. Video courtesy of Mau Hung
Home Credit honored for 2nd consecutive year at Asian Banking & Finance Awards
- Home Credit được vinh danh năm thứ hai liên tiếp tại Giải thưởng Ngân hàng và Tài chính Châu Á
- July 11, 2025
Home Credit has been recognized for the second consecutive year at the Asian Banking & Finance Awards, receiving double honors including Finance Company of the Year – Vietnam, as the company pursues sustainable development centered on customer experience.
- Home Credit đã được công nhận năm thứ hai liên tiếp tại Giải thưởng Ngân hàng và Tài chính Châu Á, nhận được hai giải thưởng bao gồm Công ty Tài chính của Năm - Việt Nam, khi công ty theo đuổi sự phát triển bền vững tập trung vào trải nghiệm khách hàng.
The Asian Banking & Finance Awards, organized by Asian Banking & Finance magazine on July 3 at the Marina Bay Sands Expo and Convention Center in Singapore, celebrate financial institutions for outstanding contributions and positive impact across Asian markets. This year's event welcomed over 300 senior leaders from more than 100 financial organizations across 30 countries.
- Giải thưởng Ngân hàng và Tài chính Châu Á, được tổ chức bởi tạp chí Ngân hàng và Tài chính Châu Á vào ngày 3 tháng 7 tại Trung tâm Hội nghị và Triển lãm Marina Bay Sands ở Singapore, nhằm tôn vinh các tổ chức tài chính vì những đóng góp xuất sắc và tác động tích cực đến các thị trường Châu Á. Sự kiện năm nay đã chào đón hơn 300 lãnh đạo cấp cao từ hơn 100 tổ chức tài chính đến từ 30 quốc gia.
Delivering practical financial solutions as part of its sustainability strategy, Home Credit received two prestigious awards: Finance Company of the Year-Vietnam and Customer Experience Initiative of the Year-Vietnam.
- Với việc cung cấp các giải pháp tài chính thực tiễn như một phần của chiến lược bền vững, Home Credit đã nhận được hai giải thưởng uy tín: Công ty Tài chính của Năm - Việt Nam và Sáng kiến Trải nghiệm Khách hàng của Năm - Việt Nam.
Home Credit's recognition as "Finance Company of the Year" underscores its ongoing commitment to a modern, transparent digital strategy in the financial services sector. This approach emphasizes customer-centricity across all business operations and contributes to stability in Vietnam's financial market.
- Việc Home Credit được công nhận là "Công ty Tài chính của Năm" nhấn mạnh cam kết liên tục của công ty đối với chiến lược số hóa hiện đại và minh bạch trong lĩnh vực dịch vụ tài chính. Chiến lược này nhấn mạnh tính khách hàng làm trung tâm trong mọi hoạt động kinh doanh và góp phần vào sự ổn định của thị trường tài chính Việt Nam.
"With our commitment to professionalism and sustainable development, Home Credit will continue to empower people to pursue their aspirations, driving positive change and contributing to Vietnam's economic growth," said Leos Gregor, Home Credit's Chief Risk Officer.
- "Với cam kết chuyên nghiệp và phát triển bền vững, Home Credit sẽ tiếp tục trao quyền cho mọi người theo đuổi khát vọng của mình, thúc đẩy thay đổi tích cực và đóng góp vào sự phát triển kinh tế của Việt Nam," Leos Gregor, Giám đốc Rủi ro của Home Credit, cho biết.
Leos Gregor, Chief Risk Officer at Home Credit Vietnam, delivers a speech upon receiving the award. Photo courtesy of Home Credit
- Leos Gregor, Giám đốc Rủi ro tại Home Credit Việt Nam, phát biểu khi nhận giải thưởng. Ảnh courtesy của Home Credit
Home Credit reported strong results for the past year, with after-tax profit reaching VND1,291 billion (US$49.46 million) by the end of Q4 2024. Its non-performing loan (NPL) ratio also fell to 1.76%, the lowest among industry peers.
- Home Credit báo cáo kết quả mạnh mẽ trong năm qua, với lợi nhuận sau thuế đạt 1.291 tỷ đồng (49,46 triệu USD) vào cuối quý 4 năm 2024. Tỷ lệ nợ xấu (NPL) của công ty cũng giảm xuống 1,76%, thấp nhất trong số các đối thủ ngành.
The company has consistently innovated and enhanced its core products for customers, such as the Home App, Home PayLater, and credit card offerings, helping uphold its positive brand image and promote sustainable digital finance through technological advancements.
- Công ty liên tục đổi mới và nâng cao các sản phẩm cốt lõi cho khách hàng, chẳng hạn như Home App, Home PayLater và các sản phẩm thẻ tín dụng, giúp duy trì hình ảnh thương hiệu tích cực và thúc đẩy tài chính số bền vững thông qua các tiến bộ công nghệ.
The Customer Experience award recognized Home Credit's efforts to improve its loan collection process and support customers in meeting their financial commitments. In response to customer feedback about frequent payment reminders and the lack of clear, standardized procedures, Home Credit introduced initiatives to establish a more responsible and customer-friendly approach, raising the standard for loan collection in the market.
- Giải thưởng Sáng kiến Trải nghiệm Khách hàng ghi nhận nỗ lực của Home Credit trong việc cải thiện quy trình thu hồi khoản vay và hỗ trợ khách hàng trong việc thực hiện các cam kết tài chính của họ. Đáp ứng phản hồi của khách hàng về việc nhắc nhở thanh toán thường xuyên và thiếu quy trình rõ ràng, tiêu chuẩn hóa, Home Credit đã giới thiệu các sáng kiến để thiết lập cách tiếp cận có trách nhiệm và thân thiện với khách hàng hơn, nâng cao tiêu chuẩn thu hồi khoản vay trên thị trường.
Home Credit was recognized in two categories: Finance Company of the Year and Customer Experience Initiative of the Year. Photo courtesy of Home Credit
- Home Credit được công nhận ở hai hạng mục: Công ty Tài chính của Năm và Sáng kiến Trải nghiệm Khách hàng của Năm. Ảnh courtesy của Home Credit
Upholding a customer-centric philosophy, Home Credit redesigned its loan collection process with diverse and synchronized improvements, focusing on more personalized methods. For example, to address concerns about repeated calls, the company adjusted its approach for customers with good payment records, sending reminders by text message or consolidating multiple notifications into one. This strategy has reduced inconvenience for customers while maintaining effective communication.
- Tuân thủ triết lý lấy khách hàng làm trung tâm, Home Credit đã thiết kế lại quy trình thu hồi khoản vay với các cải tiến đa dạng và đồng bộ, tập trung vào phương pháp cá nhân hóa hơn. Ví dụ, để giải quyết lo ngại về việc gọi điện nhiều lần, công ty đã điều chỉnh cách tiếp cận đối với khách hàng có hồ sơ thanh toán tốt, gửi nhắc nhở bằng tin nhắn hoặc hợp nhất nhiều thông báo thành một. Chiến lược này đã giảm thiểu sự bất tiện cho khách hàng trong khi duy trì giao tiếp hiệu quả.
The payment support system now integrates AI technology such as voice-bots and interactive ZNS messages, enabling customers to confirm payments quickly without needing to answer calls. With this refined approach and ongoing innovation, Home Credit balances effective debt recovery with improved customer satisfaction.
- Hệ thống hỗ trợ thanh toán hiện tích hợp công nghệ AI như voice-bots và tin nhắn ZNS tương tác, cho phép khách hàng xác nhận thanh toán nhanh chóng mà không cần trả lời cuộc gọi. Với cách tiếp cận tinh chỉnh này và đổi mới liên tục, Home Credit cân bằng việc thu hồi nợ hiệu quả với cải thiện sự hài lòng của khách hàng.
Home Credit's double win at the Asian Banking & Finance Awards this year highlights the company's mission to provide Vietnamese people with access to inclusive finance through transparent and optimized solutions, helping build customer confidence and laying the groundwork for sustainable livelihoods.
- Chiến thắng kép của Home Credit tại Giải thưởng Ngân hàng và Tài chính Châu Á năm nay nhấn mạnh sứ mệnh của công ty trong việc cung cấp cho người dân Việt Nam quyền tiếp cận tài chính toàn diện thông qua các giải pháp minh bạch và tối ưu hóa, giúp xây dựng lòng tin của khách hàng và đặt nền móng cho cuộc sống bền vững.
Which are 5 college majors with highest unemployment rate in US?
- Những ngành học đại học nào có tỷ lệ thất nghiệp cao nhất ở Mỹ?
- July 11, 2025
Anthropology and computer engineering are among the top five college majors in the U.S. with highest unemployment rate, a report shows.
- Nhân học và kỹ thuật máy tính nằm trong số năm ngành học đại học ở Mỹ có tỷ lệ thất nghiệp cao nhất, theo một báo cáo cho biết.
Anthropology, the scientific study of humanity and its diversity, is the major with the highest unemployment rate at 9.4%, according to a report released earlier this year by The Federal Reserve Bank of New York.
- Nhân học, nghiên cứu khoa học về con người và sự đa dạng của nó, là ngành học có tỷ lệ thất nghiệp cao nhất ở mức 9.4%, theo một báo cáo được công bố đầu năm nay bởi Ngân hàng Dự trữ Liên bang New York.
A software engineer works on a computer. Photo by Unsplash/arifriyanto
- Một kỹ sư phần mềm đang làm việc trên máy tính. Ảnh của Unsplash/arifriyanto
The median wage in early career of students in this major is $42,000, which can go up to $70,000 in mid-career, said the report, which analyzed data from 2023 by the Census Bureau.
- Mức lương trung bình ở giai đoạn đầu sự nghiệp của sinh viên trong ngành này là $42,000, có thể tăng lên $70,000 vào giữa sự nghiệp, theo báo cáo phân tích dữ liệu từ năm 2023 của Cục Điều tra Dân số.
Physics major comes second at 7.8%, with an early career salary of $70,000 that can extend to $100,000 by mid-career.
- Ngành vật lý đứng thứ hai với tỷ lệ 7.8%, với mức lương đầu sự nghiệp là $70,000 có thể lên đến $100,000 vào giữa sự nghiệp.
In the third place is computer engineering with an employment rate of 7.5%.
- Đứng thứ ba là kỹ thuật máy tính với tỷ lệ thất nghiệp là 7.5%.
Commercial art and graphic design comes fourth at 7.2% and fine arts rounds up the list at 7%.
- Nghệ thuật thương mại và thiết kế đồ họa đứng thứ tư với tỷ lệ 7.2% và mỹ thuật đứng cuối danh sách với 7%.
Daniel Zhao, the lead economist at job platform Glassdoor, told Business Insider that despite the relatively high unemployment data, computer science and engineering are still appealing because of the high pay they could lead to.
- Daniel Zhao, nhà kinh tế trưởng tại nền tảng việc làm Glassdoor, nói với Business Insider rằng mặc dù dữ liệu thất nghiệp tương đối cao, khoa học máy tính và kỹ thuật vẫn hấp dẫn vì mức lương cao mà chúng có thể mang lại.
Students in computer majors can expect a high salary range thanks to the deep pockets of the tech industry.
- Sinh viên trong các ngành máy tính có thể kỳ vọng một mức lương cao nhờ vào túi tiền sâu của ngành công nghệ.
Computer engineering ranks among the top majors in median wage in early career at $80,000, along with computer science and chemical engineering.
- Kỹ thuật máy tính nằm trong số các ngành học hàng đầu về mức lương trung bình ở giai đoạn đầu sự nghiệp với $80,000, cùng với khoa học máy tính và kỹ thuật hóa học.
"When you look at the higher unemployment rate but the lower underemployment rate, new grads in computing fields are likely holding out, waiting for that first job in the field, because they know how rewarding it can be," Zhao said.
- "Khi bạn nhìn vào tỷ lệ thất nghiệp cao hơn nhưng tỷ lệ thiếu việc làm thấp hơn, các sinh viên mới tốt nghiệp trong các lĩnh vực máy tính có thể đang chờ đợi công việc đầu tiên trong lĩnh vực này, vì họ biết nó có thể rất đáng giá," Zhao nói.
Human resource consultant Bryan Driscoll, said that many students hold unrealistic beliefs about the assurances a computer science degree provides. This major often overlaps with computer engineering in many universities.
- Chuyên gia tư vấn nhân sự Bryan Driscoll cho biết nhiều sinh viên có niềm tin không thực tế về những đảm bảo mà bằng cấp khoa học máy tính mang lại. Ngành học này thường chồng chéo với kỹ thuật máy tính ở nhiều trường đại học.
He noted that despite their dedication and selection of a "top" major, numerous graduates encounter fierce competition, scarce job opportunities, and mounting student debt, he told Newsweek.
- Ông lưu ý rằng mặc dù sự cống hiến và lựa chọn một ngành học "đỉnh", nhiều sinh viên tốt nghiệp gặp phải sự cạnh tranh khốc liệt, cơ hội việc làm khan hiếm, và nợ sinh viên ngày càng tăng, ông nói với Newsweek.
Driscoll further stated that in today’s job market, a candidate’s background or the prestige of their university often overshadows their actual abilities.
- Driscoll nói thêm rằng trong thị trường việc làm hiện nay, nền tảng của ứng viên hoặc uy tín của trường đại học thường lấn át khả năng thực tế của họ.
This pattern underscores a widening disconnect between the perceived worth and real-world outcomes of certain degrees, prompting a need for students and educators to reevaluate career advice and expectations in the dynamic employment landscape.
- Xu hướng này nhấn mạnh sự ngắt kết nối ngày càng tăng giữa giá trị được cảm nhận và kết quả thực tế của một số bằng cấp, thúc đẩy nhu cầu của sinh viên và giáo dục viên để đánh giá lại lời khuyên nghề nghiệp và kỳ vọng trong bối cảnh việc làm động.
Overall, the unemployment rate for recent U.S. college graduates rose to 5.8% in March, up from 4.6% a year earlier.
- Nhìn chung, tỷ lệ thất nghiệp của các sinh viên tốt nghiệp đại học gần đây ở Mỹ tăng lên 5.8% vào tháng Ba, tăng từ 4.6% một năm trước đó.
Vietnam jails 41 people in massive $44M corruption scandal
- Việt Nam bỏ tù 41 người trong vụ bê bối tham nhũng khổng lồ trị giá 44 triệu USD
- July 11, 2025
The Hanoi People's Court sentenced 41 people including many former provincial leaders to prison on Friday in a major corruption case that caused damage totaling more than VND1.164 trillion ($44.48 million) to the state.
- Tòa án Nhân dân Hà Nội đã kết án 41 người, bao gồm nhiều cựu lãnh đạo tỉnh, vào tù vào thứ Sáu trong một vụ án tham nhũng lớn gây thiệt hại tổng cộng hơn 1.164 tỷ đồng (44,48 triệu USD) cho nhà nước.
Hoang Thi Thuy Lan, former secretary of Vinh Phuc Province, which is now part of Phu Tho Province, received the longest jail term among the former officials, 14 years.
- Hoàng Thị Thúy Lan, cựu Bí thư Tỉnh ủy Vĩnh Phúc, hiện thuộc tỉnh Phú Thọ, nhận mức án tù dài nhất trong số các cựu quan chức, 14 năm.
Lan was accused of having received bribes worth around US$2 million from the case, one of the largest amounts.
- Lan bị cáo buộc đã nhận hối lộ trị giá khoảng 2 triệu USD từ vụ án, một trong những khoản lớn nhất.
Hoang Thi Thuy Lan (C), former secretary of Vinh Phuc Province, at a trial in Hanoi, July 11, 2025 . Photo by VnExpress/Pham Du
- Hoàng Thị Thúy Lan (giữa), cựu Bí thư Tỉnh ủy Vĩnh Phúc, tại phiên tòa ở Hà Nội, ngày 11 tháng 7 năm 2025. Ảnh: VnExpress/Phạm Du
Among the defendants, 30 were high-ranking officials. Five of them were provincial Party secretaries from Vinh Phuc, Phu Tho, and Quang Ngai provinces. They were convicted of either "accepting bribes" or "abusing positions and powers."
- Trong số các bị cáo, có 30 người là quan chức cao cấp. Năm trong số họ là bí thư tỉnh ủy từ các tỉnh Vĩnh Phúc, Phú Thọ và Quảng Ngãi. Họ bị kết tội hoặc là "nhận hối lộ" hoặc "lạm dụng chức vụ và quyền hạn."
Pham Van Vong, also a former secretary of the Vinh Phuc Party Committee, was sentenced to three years in prison for "abusing positions and powers."
- Phạm Văn Vọng, cũng là cựu Bí thư Tỉnh ủy Vĩnh Phúc, bị kết án 3 năm tù vì "lạm dụng chức vụ và quyền hạn."
Two former Phu Tho Party secretaries, Ngo Duc Vuong and Nguyen Doan Khanh, each received 30-month suspended sentences. Le Viet Chu, former Quang Ngai Party secretary, was sentenced to seven years.
- Hai cựu Bí thư Tỉnh ủy Phú Thọ, Ngô Đức Vượng và Nguyễn Doãn Khánh, mỗi người nhận án treo 30 tháng. Lê Viết Chữ, cựu Bí thư Tỉnh ủy Quảng Ngãi, bị kết án 7 năm.
Among the 15 defendants who were former Vinh Phuc officials, former chairman Le Duy Thanh received 12 years; former vice chairman Nguyen Van Khuoc, seven years; former deputy director of the Finance Department Hoang Van Nhiem, four years; former standing deputy party secretary Pham Hoang Anh, eight years; and former deputy director of the Natural Resources and Environment Department Chu Quoc Hai, four years.
- Trong số 15 bị cáo là cựu quan chức tỉnh Vĩnh Phúc, cựu Chủ tịch tỉnh Lê Duy Thành nhận 12 năm; cựu Phó Chủ tịch Nguyễn Văn Khước, 7 năm; cựu Phó Giám đốc Sở Tài chính Hoàng Văn Nhiệm, 4 năm; cựu Phó Bí thư Thường trực tỉnh ủy Phạm Hoàng Anh, 8 năm; và cựu Phó Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường Chu Quốc Hải, 4 năm.
Thanh and Lan accepted the largest bribes, VND49.8 billion and VND47.9 billion, respectively.
- Thành và Lan nhận hối lộ lớn nhất, lần lượt là 49,8 tỷ đồng và 47,9 tỷ đồng.
Eleven other defendants, businesspeople and company employees, were accused of giving bribes and violations in accounting and bidding regulations.
- Mười một bị cáo khác, là doanh nhân và nhân viên công ty, bị cáo buộc đưa hối lộ và vi phạm quy định về kế toán và đấu thầu.
Nguyen Van Hau, chairman of construction firm Phuc Son Group, received the highest sentence of 30 years in prison: 14 years for "giving bribes," seven years for "violating accounting regulations causing serious consequences," and nine years for "bidding violations causing serious consequences."
- Nguyễn Văn Hậu, Chủ tịch công ty xây dựng Phúc Sơn Group, nhận mức án cao nhất 30 năm tù: 14 năm vì "đưa hối lộ," 7 năm vì "vi phạm quy định về kế toán gây hậu quả nghiêm trọng," và 9 năm vì "vi phạm quy định về đấu thầu gây hậu quả nghiêm trọng."
Over 15 years of managing the construction firm, Hau spent VND132 billion bribing 18 officials in three provinces to secure contracts for 14 projects, and concealed over VND2 trillion in revenue to evade taxes.
- Trong hơn 15 năm quản lý công ty xây dựng, Hậu đã chi 132 tỷ đồng hối lộ 18 quan chức ở ba tỉnh để giành hợp đồng cho 14 dự án, và che giấu hơn 2 nghìn tỷ đồng doanh thu để trốn thuế.
The court found that Hau had "manipulated, corrupted, and morally degraded many generations of local leaders and officials" and thus deserved severe punishment despite his active efforts to remedy the consequences.
- Tòa án nhận thấy Hậu đã "lũng đoạn, tham nhũng và suy đồi đạo đức nhiều thế hệ lãnh đạo và quan chức địa phương" và do đó đáng bị trừng phạt nghiêm khắc mặc dù đã tích cực khắc phục hậu quả.
"Hau's acts of bribery undermined public morals and set a dangerous example for officials, posing a threat to the regime's survival," the verdict stated.
- "Hành vi hối lộ của Hậu làm suy đồi đạo đức công cộng và tạo ra một tấm gương nguy hiểm cho các quan chức, đe dọa đến sự tồn tại của chế độ," bản án nêu rõ.
Nguyen Van Hau, chairman of construction firm Phuc Son, stands trial in Hanoi, July 11, 2025. Photo by VnExpress/Danh Lam
- Nguyễn Văn Hậu, Chủ tịch công ty xây dựng Phúc Sơn, đứng xét xử tại Hà Nội, ngày 11 tháng 7 năm 2025. Ảnh: VnExpress/Danh Lam
The panel of judges described the case as particularly serious, causing significant losses to the state, negatively impacting the investment and business environment, and sparking public outrage.
- Hội đồng xét xử mô tả vụ án là đặc biệt nghiêm trọng, gây thiệt hại lớn cho nhà nước, ảnh hưởng tiêu cực đến môi trường đầu tư và kinh doanh, và gây phẫn nộ trong công chúng.
They said they had considered both mitigating and aggravating factors for several defendants who acted under orders, played minor roles, had no profit motive, or gained little from the crimes. As a result, some were given sentences below the minimum threshold, except for Hau's bribery charge.
- Họ cho biết đã xem xét cả các yếu tố giảm nhẹ và tăng nặng đối với một số bị cáo đã hành động theo lệnh, đóng vai trò nhỏ, không có động cơ lợi nhuận hoặc thu lợi ít từ các hành vi phạm tội. Kết quả là, một số người bị kết án dưới mức tối thiểu, ngoại trừ tội danh hối lộ của Hậu.
The court acknowledged the cooperation of Hau and other defendants from Phuc Son Group, which helped clarify the case.
- Tòa án ghi nhận sự hợp tác của Hậu và các bị cáo khác từ Phúc Sơn Group, giúp làm rõ vụ án.
All illicit gains and bribe money totaling VND132 billion have been fully recovered and returned to the state.
- Toàn bộ tiền thu lợi bất chính và tiền hối lộ tổng cộng 132 tỷ đồng đã được thu hồi và trả lại cho nhà nước.
Regarding damages from bidding and accounting violations amounting to over VND1.164 trillion, the court ruled that all involved should be jointly liable. However, since Hau was the sole beneficiary, he was ordered to repay the entire amount.
- Về thiệt hại từ vi phạm đấu thầu và kế toán lên đến hơn 1.164 tỷ đồng, tòa án phán quyết rằng tất cả những người liên quan phải chịu trách nhiệm chung. Tuy nhiên, vì Hậu là người duy nhất hưởng lợi, ông ta phải hoàn trả toàn bộ số tiền.
In addition to 501 taels of gold already confiscated, Hau reimbursed a total of VND1.174 trillion, exceeding his obligations. Therefore, the court lifted the seizure and freeze orders on Hau's assets, including gold, real estate, property documents, securities, and other properties, and ordered their return to their rightful owners.
- Ngoài 501 lượng vàng đã bị tịch thu, Hậu đã bồi thường tổng cộng 1.174 tỷ đồng, vượt quá nghĩa vụ của mình. Do đó, tòa án đã dỡ bỏ lệnh tịch thu và phong tỏa tài sản của Hậu, bao gồm vàng, bất động sản, giấy tờ tài sản, chứng khoán và các tài sản khác, và ra lệnh trả lại cho chủ sở hữu hợp pháp.