Latest News
VnExpress Marathon debuts in Can Tho with Super Early Bird rates
- VnExpress Marathon ra mắt tại Cần Thơ với mức giá Super Early Bird
- July 03, 2025
Runners worldwide are invited to discover Vietnam’s vibrant Mekong Delta with the debut of the VnExpress Marathon Can Tho, scheduled for September 14.
- Các vận động viên trên toàn thế giới được mời khám phá đồng bằng sông Cửu Long sôi động của Việt Nam với sự ra mắt của VnExpress Marathon Cần Thơ, dự kiến diễn ra vào ngày 14 tháng 9.
The Super Early Bird registration phase, running from June 27 to July 15, offers the lowest entry fees. Prices will gradually increase across the subsequent Early Bird, Regular, and Late registration periods.
- Giai đoạn đăng ký Super Early Bird, diễn ra từ ngày 27 tháng 6 đến ngày 15 tháng 7, cung cấp mức phí tham gia thấp nhất. Giá sẽ tăng dần qua các giai đoạn đăng ký tiếp theo là Early Bird, Regular và Late.
Entry fees by registration phase
- Phí tham gia theo giai đoạn đăng ký
Super Early Bird (6/27–7/15)
- Super Early Bird (27/6–15/7)
Early Bird ( 7/16–7/ 31)
- Early Bird (16/7–31/7)
VND880,000 ($33.70)
- 880.000 VND (33,70 USD)
Tiered discounts are also available for groups of 20 or more, ranging from 5% to 25% depending on the size of the team.
- Các nhóm từ 20 người trở lên cũng sẽ được hưởng chiết khấu từ 5% đến 25% tùy thuộc vào quy mô của nhóm.
Further information and registration details are available on the official event website.
- Thông tin chi tiết và đăng ký có sẵn trên trang web chính thức của sự kiện.
Immersive delta experience
- Trải nghiệm đồng bằng sống động
The race route is designed to showcase the region’s most iconic scenery, guiding runners past landmarks such as Ninh Kieu Wharf and across Can Tho Bridge. The course also winds through riverside streets and traditional neighborhoods, offering participants a unique glimpse into the culture and daily life of the Mekong Delta.
- Lộ trình cuộc đua được thiết kế để giới thiệu những cảnh quan mang tính biểu tượng nhất của khu vực, dẫn dắt các vận động viên qua các địa danh như Bến Ninh Kiều và qua Cầu Cần Thơ. Tuyến đường cũng đi qua các con phố ven sông và khu dân cư truyền thống, mang đến cho người tham gia cái nhìn độc đáo về văn hóa và đời sống hàng ngày của đồng bằng sông Cửu Long.
The event’s timing in September is expected to provide favorable conditions for runners to set personal best, with average temperatures between 26-31 degrees Celsius and decreasing seasonal rainfall.
- Thời điểm diễn ra sự kiện vào tháng 9 dự kiến sẽ cung cấp điều kiện thuận lợi cho các vận động viên thiết lập kỷ lục cá nhân, với nhiệt độ trung bình từ 26-31 độ C và lượng mưa mùa giảm dần.
Tourists explore Cai Rang Floating Market in Can Tho. Photo by Huy Phong
- Du khách khám phá Chợ Nổi Cái Răng ở Cần Thơ. Ảnh của Huy Phong
Beyond the finish line, runners are encouraged to explore the famed Cai Rang Floating Market, visit local orchards, and sample traditional delta cuisine. The region is highly accessible, with an international airport offering direct flights to major Vietnamese cities. Accommodation options are plentiful, with nearly 640 hotels and riverside homestays to suit every budget.
- Ngoài vạch đích, các vận động viên được khuyến khích khám phá Chợ Nổi Cái Răng nổi tiếng, tham quan các vườn cây ăn trái địa phương và thưởng thức ẩm thực truyền thống của đồng bằng. Khu vực này có tính kết nối cao, với sân bay quốc tế cung cấp các chuyến bay trực tiếp đến các thành phố lớn của Việt Nam. Các lựa chọn lưu trú rất phong phú, với gần 640 khách sạn và homestay ven sông phù hợp với mọi ngân sách.
Hai Long
- Hải Long
Thailand no longer top choice for Vietnamese tourists amid political instability, safety concerns
- Thái Lan không còn là lựa chọn hàng đầu của du khách Việt Nam do bất ổn chính trị và lo ngại an toàn
- July 03, 2025
Once a favorite destination for Vietnamese tourists for its safety and affordability, Thailand is losing its sheen amid political tensions and safety concerns.
- Từng là điểm đến yêu thích của du khách Việt Nam nhờ sự an toàn và giá cả phải chăng, Thái Lan đang mất dần sức hút giữa bối cảnh căng thẳng chính trị và lo ngại về an toàn.
A report released on June 27 by digital travel platform Agoda revealed that Thailand has dropped to second place behind Japan in the list of the most searched foreign destinations by Vietnamese travelers in the first half of this year.
- Một báo cáo được phát hành vào ngày 27 tháng 6 bởi nền tảng du lịch kỹ thuật số Agoda tiết lộ rằng Thái Lan đã rơi xuống vị trí thứ hai sau Nhật Bản trong danh sách các điểm đến nước ngoài được tìm kiếm nhiều nhất bởi du khách Việt Nam trong nửa đầu năm nay.
Last year Thailand had held the top spot followed by Japan, South Korea, Singapore, and Malaysia.
- Năm ngoái, Thái Lan đã giữ vị trí hàng đầu, tiếp theo là Nhật Bản, Hàn Quốc, Singapore và Malaysia.
Thailand’s Ministry of Tourism and Sports reported a 4.6% year-on-year decrease in foreign arrivals to 16 million in the first half of 2025.
- Bộ Du lịch và Thể thao Thái Lan báo cáo số lượng khách nước ngoài giảm 4,6% so với cùng kỳ năm ngoái, xuống còn 16 triệu trong nửa đầu năm 2025.
Vietnam, the ninth largest source of visitors for Thailand in the first half of 2024 with nearly 502,000, did not appear in the top 10 in the first five months of this year.
- Việt Nam, nguồn khách lớn thứ chín của Thái Lan trong nửa đầu năm 2024 với gần 502.000 lượt, không xuất hiện trong top 10 trong năm tháng đầu năm nay.
Travel agencies and service providers paint a gloomy picture with respect to Vietnamese interest in Thailand.
- Các công ty du lịch và nhà cung cấp dịch vụ vẽ ra một bức tranh ảm đạm về sự quan tâm của người Việt Nam đối với Thái Lan.
Hoang Minh, director of a major Hanoi-based travel agency specializing in the Thai market, reported a 75% drop in searches for package tours.
- Hoàng Minh, giám đốc một công ty du lịch lớn có trụ sở tại Hà Nội chuyên về thị trường Thái, báo cáo lượng tìm kiếm các tour trọn gói giảm 75%.
BKT Bangkok Tourist, which offers Thai land tours for Vietnamese agencies, recorded a 50% decline in interest in the first half of the year.
- BKT Bangkok Tourist, đơn vị cung cấp các tour du lịch Thái Lan cho các công ty Việt Nam, ghi nhận sự quan tâm giảm 50% trong nửa đầu năm nay.
Vo Duy Khang, representative of VietGoGo Company Limited, which provides retail travel services to Thailand, said visitor numbers dropped by 30-40%, and group tours that used to cost VND7-8 million are "discounted" to a mere VND4 million near the departure date but there is still no customer interest.
- Võ Duy Khang, đại diện của Công ty TNHH VietGoGo, đơn vị cung cấp dịch vụ du lịch lẻ đến Thái Lan, cho biết số lượng khách giảm 30-40%, và các tour du lịch nhóm từng có giá 7-8 triệu đồng nay được "giảm giá" xuống còn 4 triệu đồng gần ngày khởi hành nhưng vẫn không có khách quan tâm.
"In the first half of the year Thailand's tourism faced several challenges, including earthquakes, a Covid outbreak and political tensions with Cambodia."
- "Trong nửa đầu năm, du lịch Thái Lan đối mặt với nhiều thách thức, bao gồm động đất, bùng phát Covid và căng thẳng chính trị với Campuchia."
Thailand’s tourism sector suffers from internal problems such as the lack of innovation at traditional destinations, which makes it harder to attract visitors, he said.
- Ngành du lịch Thái Lan gặp khó khăn từ các vấn đề nội bộ như thiếu đổi mới tại các điểm đến truyền thống, khiến việc thu hút du khách trở nên khó khăn hơn, ông nói.
Tran Duy Vu of Ho Chi Minh City, who has been visiting the neighboring country one or two times a year for the past decade, said traditional destinations remain unchanged, costs have increased and cultural programs are "boring."
- Trần Duy Vũ ở TP.HCM, người đã đi thăm nước láng giềng này một hoặc hai lần một năm trong thập kỷ qua, cho biết các điểm đến truyền thống không thay đổi, chi phí đã tăng và các chương trình văn hóa thì "nhàm chán".
Major tourist spots such as floating markets have become overly commercialized and lost their local charm, he said.
- Các điểm du lịch lớn như chợ nổi đã trở nên quá thương mại hóa và mất đi nét duyên dáng địa phương, ông nói.
"Of course, Thailand is still great for shopping and food, but I believe that, besides Bangkok, other places are no longer appealing."
- "Tất nhiên, Thái Lan vẫn tuyệt vời cho mua sắm và ẩm thực, nhưng tôi tin rằng ngoài Bangkok, các nơi khác không còn hấp dẫn nữa."
As Vietnamese tourists seek new destinations, China has emerged as a rising star, ranking third in Agoda’s first-half report, with a 478% year-on-year increase in searches.
- Khi du khách Việt Nam tìm kiếm các điểm đến mới, Trung Quốc đã nổi lên như một ngôi sao đang lên, xếp thứ ba trong báo cáo nửa đầu năm của Agoda, với số lượng tìm kiếm tăng 478% so với cùng kỳ năm ngoái.
Nguyen Dong Giang, general director of BKT Bangkok Tourist, said Thailand now faces rising competition from emerging markets like China, which is actively promoted by many travel agencies on social media platforms.
- Nguyễn Đông Giang, tổng giám đốc của BKT Bangkok Tourist, cho biết Thái Lan hiện đối mặt với sự cạnh tranh gia tăng từ các thị trường mới nổi như Trung Quốc, được nhiều công ty du lịch tích cực quảng bá trên các nền tảng mạng xã hội.
Nguyen Huu Cuong, general director of Hanoi-based Trang An Travel, said Chinese tours are booming with diverse options starting at just VND4 million, making them popular among customers looking for affordable travel choices.
- Nguyễn Hữu Cường, tổng giám đốc của Công ty du lịch Trang An có trụ sở tại Hà Nội, cho biết các tour du lịch Trung Quốc đang bùng nổ với nhiều lựa chọn đa dạng, giá khởi điểm chỉ từ 4 triệu đồng, khiến chúng trở nên phổ biến với khách hàng tìm kiếm lựa chọn du lịch giá rẻ.
Tensions along the Cambodian border may be deterring some travelers from visiting Thailand, prompting them to opt for destinations like Singapore and Malaysia.
- Căng thẳng dọc biên giới Campuchia có thể khiến một số du khách ngại đến Thái Lan, khiến họ chọn các điểm đến như Singapore và Malaysia.
Thailand’s Constitutional Court recently suspended Prime Minister Paetongtarn Shinawatra pending a case seeking her dismissal, adding further challenges to Thailand’s political landscape, Reuters reported.
- Tòa án Hiến pháp Thái Lan gần đây đã đình chỉ Thủ tướng Paetongtarn Shinawatra trong khi chờ xét xử một vụ kiện yêu cầu bãi nhiệm bà, thêm vào những thách thức đối với bối cảnh chính trị của Thái Lan, Reuters báo cáo.
Pham Quoc Khanh, Deputy Director of Du Lich Viet Hanoi Branch, said that after many years as the top choice for Vietnamese tourists, traditional Thailand tours are losing their appeal to younger travelers, repeat visitors, and those seeking new experiences.
- Phạm Quốc Khánh, Phó Giám đốc chi nhánh Du Lịch Việt Hà Nội, cho biết sau nhiều năm là lựa chọn hàng đầu của du khách Việt Nam, các tour truyền thống Thái Lan đang mất dần sức hấp dẫn đối với du khách trẻ, những người đi du lịch thường xuyên và những người tìm kiếm trải nghiệm mới.
Young and middle-class tourists are increasingly seeking new destinations that offer deeper, more personalized experiences or opting for high-end tours.
- Du khách trẻ và trung lưu ngày càng tìm kiếm các điểm đến mới mang lại trải nghiệm sâu sắc, cá nhân hơn hoặc chọn các tour cao cấp.
Business data from travel agencies shows that interest in and bookings for China tours have grown by 20-30% compared to the same period in 2024.
- Dữ liệu kinh doanh từ các công ty du lịch cho thấy sự quan tâm và đặt chỗ cho các tour du lịch Trung Quốc đã tăng 20-30% so với cùng kỳ năm 2024.
Amid high domestic airfares, package tours to China, especially land routes or short flights, offer competitive prices.
- Giữa bối cảnh giá vé máy bay trong nước cao, các tour trọn gói đến Trung Quốc, đặc biệt là các tuyến đường bộ hoặc chuyến bay ngắn, có giá cả cạnh tranh.
Singapore group Makara Capital eyes to mobilize up to $7B for Vietnam investment
- Tập đoàn Makara Capital của Singapore dự kiến huy động tới 7 tỷ USD để đầu tư vào Việt Nam
- July 03, 2025
Singapore conglomerate Makara Capital Partners is poised to mobilize $5-7 billion for investment in various projects across Vietnam.
- Tập đoàn Makara Capital Partners của Singapore đang chuẩn bị huy động từ 5-7 tỷ USD để đầu tư vào các dự án khác nhau trên khắp Việt Nam.
Its chairman and CEO Ali Ijaz Ahmad and other company leaders expressed the interest in Vietnam at a meeting with Prime Minister Pham Minh Chinh in Hanoi Wednesday.
- Chủ tịch kiêm CEO Ali Ijaz Ahmad và các lãnh đạo khác của công ty đã bày tỏ sự quan tâm đến Việt Nam trong cuộc gặp với Thủ tướng Phạm Minh Chính tại Hà Nội vào thứ Tư.
The leaders said the group is a major player in Singapore, operating in fund and asset management, investment, financial structuring, and advisory services. They emphasized that the company has thoroughly studied the Vietnamese market and strongly believes in the country’s strategic development direction, long-term vision, and growth aspirations.
- Các lãnh đạo cho biết tập đoàn là một trong những nhà đầu tư lớn tại Singapore, hoạt động trong lĩnh vực quản lý quỹ và tài sản, đầu tư, cấu trúc tài chính và dịch vụ tư vấn. Họ nhấn mạnh rằng công ty đã nghiên cứu kỹ lưỡng thị trường Việt Nam và tin tưởng mạnh mẽ vào hướng phát triển chiến lược, tầm nhìn dài hạn và khát vọng tăng trưởng của đất nước.
Prime Minister Pham Minh Chinh (R) meets with Makara Capital Partners chairman and CEO Ali Ijaz Ahmad in Hanoi on July 2, 2025. Photo by Vietnam Government Portal
- Thủ tướng Phạm Minh Chính (phải) gặp Chủ tịch kiêm CEO của Makara Capital Partners Ali Ijaz Ahmad tại Hà Nội vào ngày 2 tháng 7 năm 2025. Ảnh: Cổng Thông tin Chính phủ Việt Nam
The group is actively promoting an investment project to develop a biopharmaceutical industrial park in the northern province of Hung Yen. In addition, it is engaging with relevant Vietnamese agencies and localities to collaborate on energy and infrastructure projects, support bank restructuring efforts, and participate in the development of an international financial center in Vietnam.
- Tập đoàn đang tích cực xúc tiến một dự án đầu tư để phát triển khu công nghiệp dược sinh học tại tỉnh Hưng Yên. Ngoài ra, họ đang tham gia với các cơ quan và địa phương Việt Nam liên quan để hợp tác trong các dự án năng lượng và cơ sở hạ tầng, hỗ trợ các nỗ lực tái cơ cấu ngân hàng và tham gia phát triển một trung tâm tài chính quốc tế tại Việt Nam.
These initiatives could mobilize an estimated total investment of between US$5 and $7 billion.
- Những sáng kiến này có thể huy động tổng vốn đầu tư ước tính từ 5 đến 7 tỷ USD.
Prime Minister Pham Minh Chinh asked Makara Capital Partners to promptly make investment decisions and expand operations in Vietnam, particularly in priority sectors, in the spirit of "working together, benefiting together, winning together, and sharing joy and happiness." Chinh reiterated the Vietnamese Government’s commitment to accompanying and facilitating effective and successful investments by the group in the country. He affirmed that Vietnam guarantees the legitimate rights and interests of investors based on three principles: codifying regulations into law, aligning with market mechanisms, and harmonizing regulations with international standards.
- Thủ tướng Phạm Minh Chính đề nghị Makara Capital Partners nhanh chóng đưa ra quyết định đầu tư và mở rộng hoạt động tại Việt Nam, đặc biệt trong các lĩnh vực ưu tiên, với tinh thần "cùng làm, cùng hưởng, cùng thắng và cùng chia sẻ niềm vui và hạnh phúc."
He welcomed Makara Capital’s interest and affirmed that the sectors the group is targeting such as biopharmaceuticals and international financial center development align with Vietnam’s priorities for fast, green, and sustainable development. He briefed the guests on Vietnam’s socio-economic development strategy, foreign and national defense policies. He noted that Vietnam is pursuing three strategic breakthroughs namely institutional reform, infrastructure development, and human resource training. At the same time, the country is undergoing a "revolution" in administrative structure, organizing the two-tier local administration model, and implementing four key resolutions for rapid and sustainable growth, he added. Vietnam is targeting a GDP growth of at least 8% this year and double-digit expansion in subsequent years, striving to become a high-income developed nation by 2045.
- Ông Chính tái khẳng định cam kết của Chính phủ Việt Nam trong việc đồng hành và tạo điều kiện thuận lợi cho các khoản đầu tư hiệu quả và thành công của tập đoàn tại Việt Nam. Ông khẳng định rằng Việt Nam đảm bảo quyền và lợi ích hợp pháp của các nhà đầu tư dựa trên ba nguyên tắc: quy định thành luật, phù hợp với cơ chế thị trường và hài hòa với các tiêu chuẩn quốc tế.
6 diet tips for healthy kidneys
- 6 mẹo ăn kiêng để có thận khỏe mạnh
- July 03, 2025
Reducing salt intake and consuming moderate amounts of protein can help ease the burden on the kidneys, enabling them to filter blood and eliminate toxins more efficiently.
- Giảm lượng muối tiêu thụ và ăn lượng protein vừa phải có thể giúp giảm gánh nặng cho thận, cho phép chúng lọc máu và loại bỏ độc tố hiệu quả hơn.
Dr. Nguyen Anh Duy Tung from Nutrihome Nutrition Center explains that a balanced diet can ease the kidneys'’workload, allowing them to filter blood and eliminate toxins more efficiently. Here are six diet tips to help keep your kidneys healthy.
- Bác sĩ Nguyễn Anh Duy Tùng từ Trung tâm Dinh dưỡng Nutrihome giải thích rằng một chế độ ăn uống cân bằng có thể giảm bớt khối lượng công việc của thận, cho phép chúng lọc máu và loại bỏ độc tố hiệu quả hơn. Dưới đây là sáu mẹo ăn kiêng để giúp giữ cho thận của bạn khỏe mạnh.
1. Reduce salt intake
- 1. Giảm lượng muối tiêu thụ
A low-sodium diet is crucial for kidney health. Reducing the use of seasonings like monosodium glutamate, fish sauce, and pepper can help prevent water retention and reduce stress on the kidneys.
- Chế độ ăn ít natri là rất quan trọng cho sức khỏe của thận. Giảm sử dụng các loại gia vị như bột ngọt, nước mắm và hạt tiêu có thể giúp ngăn ngừa việc giữ nước và giảm căng thẳng cho thận.
It is also beneficial to opt for steamed or boiled dishes rather than fried, grilled, or heavily seasoned foods.
- Cũng có lợi khi chọn các món hấp hoặc luộc thay vì các món chiên, nướng hoặc có nhiều gia vị.
2. Incorporate more fruits and vegetables
- 2. Bổ sung thêm trái cây và rau quả
Fresh fruits and vegetables are packed with vitamins and minerals that support kidney function. Vegetables like broccoli, cabbage, zucchini, and cucumbers, which are low in potassium, should be part of daily meals. Fruits such as apples, pears, and strawberries are low in potassium and rich in antioxidants, promoting the kidneys and overall health.
- Trái cây và rau quả tươi chứa nhiều vitamin và khoáng chất hỗ trợ chức năng thận. Các loại rau như bông cải xanh, bắp cải, bí xanh và dưa leo, vốn ít kali, nên là một phần của bữa ăn hàng ngày. Các loại trái cây như táo, lê và dâu tây ít kali và giàu chất chống oxy hóa, giúp thúc đẩy sức khỏe thận và toàn thân.
However, it is essential to limit sodium, potassium, and phosphorus intake. Kidney patients should consult their doctor before consuming high-potassium fruits like bananas, oranges, kiwis, dried fruits, or canned fruits.
- Tuy nhiên, cần hạn chế tiêu thụ natri, kali và phốt pho. Bệnh nhân thận nên tham khảo ý kiến bác sĩ trước khi tiêu thụ các loại trái cây giàu kali như chuối, cam, kiwi, trái cây khô hoặc trái cây đóng hộp.
3. Choose the right protein
- 3. Chọn đúng loại protein
Cooked sausage on a plate. Illustration photo by Pexels
- Xúc xích đã nấu chín trên đĩa. Ảnh minh họa bởi Pexels
Protein from lean meat and white fish is important, but it should be consumed in moderation. Plant-based proteins are better for kidney health as they reduce the metabolic strain compared to animal protein.
- Protein từ thịt nạc và cá trắng là quan trọng, nhưng nên tiêu thụ ở mức độ vừa phải. Protein từ thực vật tốt hơn cho sức khỏe thận vì chúng giảm gánh nặng chuyển hóa so với protein động vật.
Patients with severe kidney disease should follow their doctor’s guidance on protein intake, as they may need to limit consumption.
- Bệnh nhân bị bệnh thận nặng nên tuân theo hướng dẫn của bác sĩ về lượng protein tiêu thụ, vì họ có thể cần hạn chế tiêu thụ.
4. Stay hydrated
- 4. Giữ cơ thể đủ nước
Adequate water intake supports kidney function by helping to flush out toxins. However, individuals with kidney disease should consult their doctor to determine the right amount of water for their condition.
- Uống đủ nước hỗ trợ chức năng thận bằng cách giúp thải độc tố ra ngoài. Tuy nhiên, những người mắc bệnh thận nên tham khảo ý kiến bác sĩ để xác định lượng nước phù hợp với tình trạng của họ.
5. Avoid certain foods
- 5. Tránh một số loại thực phẩm
Foods that are overly sweet, processed, or contain preservatives and artificial colorings can harm kidney health. Individuals at high risk or those already suffering from kidney disease should also avoid processed foods, additives, smoking, and alcohol to help protect their kidneys.
- Các thực phẩm quá ngọt, chế biến sẵn, hoặc chứa chất bảo quản và màu nhân tạo có thể gây hại cho sức khỏe thận. Những người có nguy cơ cao hoặc đã mắc bệnh thận nên tránh các thực phẩm chế biến sẵn, phụ gia, hút thuốc và rượu để giúp bảo vệ thận.
6. Follow your doctor’s advice
- 6. Tuân theo lời khuyên của bác sĩ
A kidney-friendly diet should be based on guidance from doctors and nutrition experts, combined with a healthy lifestyle and regular physical activity. Maintaining a healthy weight and undergoing regular check-ups are crucial for early detection of kidney issues and prompt treatment.
- Chế độ ăn thân thiện với thận nên dựa trên hướng dẫn từ các bác sĩ và chuyên gia dinh dưỡng, kết hợp với lối sống lành mạnh và hoạt động thể chất thường xuyên. Duy trì cân nặng khỏe mạnh và kiểm tra sức khỏe định kỳ là rất quan trọng để phát hiện sớm các vấn đề về thận và điều trị kịp thời.
Kidney patients should refrain from taking supplements or kidney health pills without their doctor’s approval.
- Bệnh nhân thận nên tránh sử dụng các loại bổ sung hoặc viên uống cho sức khỏe thận mà không có sự chấp thuận của bác sĩ.
New direct route from Asia's leading beach destination to Da Nang launched
- Tuyến đường mới từ điểm đến bãi biển hàng đầu châu Á đến Đà Nẵng được khai trương
- July 03, 2025
Philippine Airlines has officially inaugurated its direct flight route connecting Manila and Da Nang, with its first flight carrying 193 passengers landing at Da Nang International Airport.
- Hãng hàng không Philippine Airlines đã chính thức khánh thành tuyến bay thẳng kết nối Manila và Đà Nẵng, với chuyến bay đầu tiên chở 193 hành khách hạ cánh tại Sân bay Quốc tế Đà Nẵng.
The new service operates three times a week on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays starting July 1, using Airbus A321 aircraft with 199 seats, including 12 in business class.
- Dịch vụ mới hoạt động ba lần một tuần vào các ngày thứ Ba, thứ Năm và thứ Bảy bắt đầu từ ngày 1 tháng 7, sử dụng máy bay Airbus A321 với 199 chỗ ngồi, bao gồm 12 ghế hạng thương gia.
The frequency is expected to increase to four flights per week from this November.
- Tần suất này dự kiến sẽ tăng lên bốn chuyến một tuần từ tháng 11 tới.
A welcome ceremony was held at the international arrival terminal, featuring a water cannon salute, traditional music performances, ribbon-cutting, and souvenir gifts for arriving passengers. At the departure terminal, a send-off event with gifts was organized for passengers flying from Da Nang to Manila on Flight PR586.
- Một lễ đón đã được tổ chức tại nhà ga quốc tế, bao gồm màn chào đón bằng vòi rồng nước, biểu diễn âm nhạc truyền thống, cắt băng và tặng quà lưu niệm cho hành khách đến. Tại nhà ga khởi hành, một sự kiện tiễn với quà tặng đã được tổ chức cho hành khách bay từ Đà Nẵng đến Manila trên chuyến bay PR586.
Nguyen Thi Hoai An, deputy director of the Da Nang Department of Culture, Sports and Tourism, said the launch coincided with the city's newly expanded tourism space and services. The new route brings the total number of weekly Manila–Da Nang flights to 12, helping boost tourism and connectivity between the two cities.
- Nguyễn Thị Hoài An, Phó Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Đà Nẵng, cho biết sự ra mắt trùng hợp với việc mở rộng không gian và dịch vụ du lịch mới của thành phố. Tuyến đường mới này nâng tổng số chuyến bay hàng tuần từ Manila đến Đà Nẵng lên 12, giúp thúc đẩy du lịch và kết nối giữa hai thành phố.
Richard Nuttall, President of Philippine Airlines, expressed his delight at the launch and highlighted the route's potential to offer seamless travel for passengers from central Vietnam to Manila and onward to the U.S., Canada, Australia, and Japan.
- Richard Nuttall, Chủ tịch Philippine Airlines, bày tỏ sự vui mừng tại lễ khai trương và nhấn mạnh tiềm năng của tuyến đường này trong việc cung cấp hành trình liền mạch cho hành khách từ miền Trung Việt Nam đến Manila và tiếp tục đến Mỹ, Canada, Australia và Nhật Bản.
In 2024, over 65,000 Philippine tourists visited Da Nang. In the first five months of 2025 alone, the central city welcomed more than 49,000 Philippine visitors, up 2.26 times year-on-year.
- Năm 2024, hơn 65,000 du khách Philippines đã đến thăm Đà Nẵng. Trong năm tháng đầu năm 2025, thành phố trung tâm này đã đón hơn 49,000 du khách Philippines, tăng 2.26 lần so với cùng kỳ năm trước.
Philippine Airlines operates scheduled direct flights from hubs in Manila, Cebu, Clark, and Davao to 31 domestic and 38 international destinations across Asia, North America, Australia, and the Middle East. The carrier now runs 24 direct weekly flights from Da Nang, Ho Chi Minh City, and Hanoi to the Philippines.
- Philippine Airlines vận hành các chuyến bay thẳng theo lịch trình từ các trung tâm tại Manila, Cebu, Clark và Davao đến 31 điểm đến nội địa và 38 điểm đến quốc tế khắp châu Á, Bắc Mỹ, Australia và Trung Đông. Hiện tại, hãng hàng không này điều hành 24 chuyến bay thẳng hàng tuần từ Đà Nẵng, Thành phố Hồ Chí Minh và Hà Nội đến Philippines.
With a coastline stretching over 36,000 kilometers, the Philippines was crowned "Asia's Leading Beach Destination" at the 2024 World Travel Awards.
- Với bờ biển kéo dài hơn 36,000 km, Philippines đã được vinh danh là "Điểm đến Bãi biển hàng đầu châu Á" tại Giải thưởng Du lịch Thế giới năm 2024.
61 missing after ferry sinks on way to Indonesia's Bali
- 61 người mất tích sau khi phà chìm trên đường tới đảo Bali của Indonesia
- July 03, 2025
Indonesian rescuers were racing Thursday to find at least 61 people missing after a ferry sank on its way to the popular resort island of Bali, a local search and rescue agency said.
- Các nhân viên cứu hộ Indonesia đang chạy đua vào thứ Năm để tìm ít nhất 61 người mất tích sau khi một chiếc phà bị chìm trên đường tới đảo nghỉ mát nổi tiếng Bali, một cơ quan tìm kiếm và cứu hộ địa phương cho biết.
The vessel sank before midnight on Wednesday in the Bali Strait as it sailed to the famous holiday destination from Indonesia's main island Java, Surabaya search and rescue agency said in a statement Thursday.
- Con tàu bị chìm trước nửa đêm thứ Tư tại eo biển Bali khi nó đang đi đến điểm nghỉ dưỡng nổi tiếng từ đảo chính Java của Indonesia, cơ quan tìm kiếm và cứu hộ Surabaya cho biết trong một tuyên bố vào thứ Năm.
"KMP Tunu Pratama Jaya... sank about 25 minutes after weighing anchor," the Java-based agency said.
- "KMP Tunu Pratama Jaya... chìm khoảng 25 phút sau khi nhổ neo," cơ quan có trụ sở tại Java cho biết.
"The ferry's manifest data totaled 53 passengers and 12 passenger crews," it said, adding in a later statement that four people were rescued in the early hours of Thursday.
- "Dữ liệu trên bảng kê của phà tổng cộng có 53 hành khách và 12 thành viên phi hành đoàn," cơ quan này nói, thêm rằng sau đó đã cứu được bốn người vào sáng sớm thứ Năm.
The agency said the boat sank on its way from Banyuwangi in eastern Java to a port in northern Bali but did not give a cause for the accident.
- Cơ quan này cho biết con thuyền chìm trên đường từ Banyuwangi ở đông Java đến một cảng ở phía bắc Bali nhưng không cho biết nguyên nhân của tai nạn.
It said a rescue team and inflatable rescue boats were dispatched immediately and a bigger vessel was later sent from Surabaya to assist the search efforts.
- Cơ quan này cho biết một đội cứu hộ và các thuyền cứu hộ bơm hơi đã được cử đi ngay lập tức và một con tàu lớn hơn sau đó được gửi từ Surabaya để hỗ trợ nỗ lực tìm kiếm.
The four known survivors saved themselves by using the ferry's lifeboat and were found in the water early Thursday, the agency said.
- Bốn người sống sót đã tự cứu mình bằng cách sử dụng thuyền cứu sinh của phà và được tìm thấy trong nước vào sáng sớm thứ Năm, cơ quan cho biết.
It said the ferry was also transporting 22 vehicles, including 14 trucks.
- Cơ quan này cho biết chiếc phà cũng đang chở 22 phương tiện, bao gồm 14 xe tải.
Accidents common
- Tai nạn phổ biến
Rescuers said they were still assessing if there were more people onboard than the ferry's manifest showed.
- Các nhân viên cứu hộ cho biết họ vẫn đang đánh giá liệu có nhiều người trên tàu hơn so với bảng kê của phà không.
It is common in Indonesia for the actual number of passengers on a boat to differ from the manifest.
- Việc số lượng hành khách thực tế trên một chiếc thuyền khác với bảng kê là điều phổ biến ở Indonesia.
The ferry from Java to Bali takes around one hour and is often used by people crossing between the islands by car. It was unclear if any foreigners were onboard when the ferry sank.
- Chuyến phà từ Java đến Bali mất khoảng một giờ và thường được sử dụng bởi những người di chuyển giữa các đảo bằng ô tô. Không rõ liệu có người nước ngoài nào trên tàu khi phà bị chìm hay không.
Marine accidents are a regular occurrence in Indonesia, a Southeast Asian archipelago of around 17,000 islands, in part due to lax safety standards and sometimes due to bad weather.
- Tai nạn đường biển thường xảy ra ở Indonesia, một quần đảo Đông Nam Á với khoảng 17.000 đảo, một phần do tiêu chuẩn an toàn lỏng lẻo và đôi khi do thời tiết xấu.
In March, a boat carrying 16 people capsized in rough waters off Bali, killing an Australian woman and injuring at least one other person.
- Vào tháng 3, một chiếc thuyền chở 16 người đã bị lật trong vùng nước động ngoài khơi Bali, khiến một phụ nữ Australia thiệt mạng và ít nhất một người khác bị thương.
A ferry carrying more than 800 people ran aground in shallow waters off East Nusa Tenggara province in 2022 and remained stuck for two days before being dislodged with no one hurt.
- Một chiếc phà chở hơn 800 người đã bị mắc cạn trong vùng nước nông ngoài khơi tỉnh Đông Nusa Tenggara vào năm 2022 và bị mắc kẹt trong hai ngày trước khi được giải cứu mà không ai bị thương.
And in 2018, more than 150 people drowned when a ferry sank in one of the world's deepest lakes on Sumatra island.
- Và vào năm 2018, hơn 150 người đã chết đuối khi một chiếc phà bị chìm trong một trong những hồ sâu nhất thế giới trên đảo Sumatra.
Nam Long breaks ground on 671 EHomes social housing units in Can Tho
- Nam Long khởi công xây dựng 671 căn hộ EHomeS nhà ở xã hội tại Cần Thơ
- July 03, 2025
Nam Long Group initiated the next phase of EHomeS social housing development in Can Tho City on June 25, demonstrating its commitment to social responsibility and sustainable development.
- Tập đoàn Nam Long đã khởi động giai đoạn tiếp theo của dự án phát triển nhà ở xã hội EHomeS tại thành phố Cần Thơ vào ngày 25 tháng 6, thể hiện cam kết của mình đối với trách nhiệm xã hội và phát triển bền vững.
The groundbreaking ceremony for 671 EHomeS apartments was attended by representatives from the local government, the Can Tho Department of Construction, Nam Long as the project developer, and Nam Khang as the general contractor.
- Buổi lễ khởi công xây dựng 671 căn hộ EHomeS có sự tham dự của đại diện chính quyền địa phương, Sở Xây dựng Cần Thơ, Nam Long với tư cách là nhà phát triển dự án và Nam Khang với tư cách là nhà thầu chính.
In alignment with the government's initiative, Nam Long aims to develop 60,000 social housing units by 2030, with Can Tho as a key location. EHomeS is a line of affordable housing products designed around the principles of 3S (saving, smart, social). This brand is recognized for its significant social impact as it addresses the essential needs of a broad segment of Vietnam's population. So far, EHomeS has been expanded to about 5,000 apartments, successfully handed over to residents.
- Theo sáng kiến của chính phủ, Nam Long đặt mục tiêu phát triển 60.000 căn hộ nhà ở xã hội vào năm 2030, với Cần Thơ là một địa điểm quan trọng. EHomeS là dòng sản phẩm nhà ở giá rẻ được thiết kế dựa trên các nguyên tắc 3S (tiết kiệm, thông minh, xã hội). Thương hiệu này được công nhận với tác động xã hội lớn khi đáp ứng nhu cầu thiết yếu của một phân khúc lớn dân số Việt Nam. Cho đến nay, EHomeS đã mở rộng ra khoảng 5.000 căn hộ, đã bàn giao thành công cho cư dân.
Nam Long breaks ground on 671 EHomeS social housing units in Can Tho. Photo courtesy of Nam Long
- Nam Long khởi công xây dựng 671 căn hộ EHomeS nhà ở xã hội tại Cần Thơ. Ảnh: Nam Long
Nam Long has invested in 1,788 apartments at EHomeS in Can Tho. Of these, 1,117 units have been completed and handed over on schedule, receiving official approval for use from the Department of Construction. The new development phase comprises four apartment blocks, featuring 671 units, which are expected to be completed by the fourth quarter of 2026.
- Nam Long đã đầu tư vào 1.788 căn hộ tại EHomeS ở Cần Thơ. Trong số này, 1.117 căn đã hoàn thành và bàn giao đúng tiến độ, được Sở Xây dựng phê duyệt chính thức để sử dụng. Giai đoạn phát triển mới gồm bốn tòa nhà căn hộ, với 671 căn, dự kiến hoàn thành vào quý IV năm 2026.
The new units are being built within the 43.8 ha Nam Long II Central Lake integrated township. Residents will have access to a full range of urban amenities, including a central lakeside park, sports and recreational areas, and more. Additionally, with a strong focus on sustainable development, Nam Long II Central Lake regularly hosts community programs aimed at improving residents' quality of life. This is a major advantage of EHomeS Can Tho and one that few social housing projects can offer.
- Các căn hộ mới đang được xây dựng trong khu đô thị tích hợp Nam Long II Central Lake rộng 43,8 ha. Cư dân sẽ có quyền truy cập vào đầy đủ các tiện ích đô thị, bao gồm công viên bên hồ trung tâm, khu thể thao và giải trí, và nhiều hơn nữa. Ngoài ra, với trọng tâm phát triển bền vững, Nam Long II Central Lake thường xuyên tổ chức các chương trình cộng đồng nhằm cải thiện chất lượng cuộc sống của cư dân. Đây là một lợi thế lớn của EHomeS Cần Thơ và là một điều mà ít dự án nhà ở xã hội có thể cung cấp.
Nam Long II Central Lake integrated township. Photo courtesy of Nam Long
- Khu đô thị tích hợp Nam Long II Central Lake. Ảnh: Nam Long
With 33 years of development experience, Nam Long has built a strong presence in Can Tho through key urban projects, including the 23-hectare Nam Long Can Tho 1 (2002), the 16-hectare Nam Long Hong Phat (2016), and the 43-hectare Nam Long II Central Lake. The ongoing development of residential properties in this area highlights Nam Long's long-term commitment to the Can Tho market and the broader real estate sector. This aligns with the national housing strategy and the company's mission to create meaningful living environments and community-oriented products.
- Với 33 năm kinh nghiệm phát triển, Nam Long đã xây dựng một sự hiện diện mạnh mẽ tại Cần Thơ thông qua các dự án đô thị chính, bao gồm Nam Long Cần Thơ 1 rộng 23 ha (2002), Nam Long Hồng Phát rộng 16 ha (2016) và Nam Long II Central Lake rộng 43 ha. Việc phát triển liên tục các tài sản nhà ở trong khu vực này nhấn mạnh cam kết lâu dài của Nam Long đối với thị trường Cần Thơ và ngành bất động sản rộng lớn hơn. Điều này phù hợp với chiến lược nhà ở quốc gia và sứ mệnh của công ty để tạo ra môi trường sống ý nghĩa và các sản phẩm hướng đến cộng đồng.
10 reasons why Vietstock is an unmissable event
- 10 lý do tại sao Vietstock là sự kiện không thể bỏ lỡ
- July 03, 2025
Vietstock 2025, Southeast Asia's leading B2B exhibition, will focus on livestock production, animal feed, animal health, and meat processing from Oct. 8-10.
- Vietstock 2025, triển lãm B2B hàng đầu Đông Nam Á, sẽ tập trung vào sản xuất chăn nuôi, thức ăn chăn nuôi, sức khỏe động vật và chế biến thịt từ ngày 8-10 tháng 10.
As the region's livestock sector rapidly evolves, Vietstock Expo & Forum remains the top annual B2B platform for professionals in feed, livestock, animal health, and meat processing.
- Khi ngành chăn nuôi trong khu vực phát triển nhanh chóng, Vietstock Expo & Forum vẫn là nền tảng B2B hàng đầu hàng năm cho các chuyên gia trong lĩnh vực thức ăn chăn nuôi, chăn nuôi, sức khỏe động vật và chế biến thịt.
Vietstock 2025 will offer a large-scale exhibition covering the entire livestock value chain, from animal feed and breeding to farm management, veterinary services, and meat processing. The event will also feature a series of technical seminars and high-level forums.
- Vietstock 2025 sẽ cung cấp một triển lãm quy mô lớn bao quát toàn bộ chuỗi giá trị chăn nuôi, từ thức ăn chăn nuôi và giống vật nuôi đến quản lý trang trại, dịch vụ thú y và chế biến thịt. Sự kiện cũng sẽ có một loạt các hội thảo kỹ thuật và diễn đàn cấp cao.
This is a prime opportunity for both local and international businesses to stay ahead with the latest technologies, sustainable solutions, and investment trends. Entrepreneurs can expand networks, build partnerships, and connect with thousands of qualified industry professionals, from major producers to strategic distributors.
- Đây là cơ hội tốt cho cả doanh nghiệp trong nước và quốc tế để nắm bắt các công nghệ mới nhất, giải pháp bền vững và xu hướng đầu tư. Các doanh nhân có thể mở rộng mạng lưới, xây dựng quan hệ đối tác và kết nối với hàng ngàn chuyên gia trong ngành, từ các nhà sản xuất lớn đến các nhà phân phối chiến lược.
Rapidly growing and sustainable livestock market
- Thị trường chăn nuôi phát triển nhanh chóng và bền vững
In Q1 2025, Vietnam's livestock industry showed strong recovery, with exports reaching $131.3 million, up 18.5% year-on-year. Pork production is set to exceed 3.8 million tons, and the poultry sector is projected to grow by over 7% this year.
- Trong quý 1 năm 2025, ngành chăn nuôi Việt Nam cho thấy sự phục hồi mạnh mẽ, với xuất khẩu đạt 131,3 triệu USD, tăng 18,5% so với cùng kỳ năm trước. Sản xuất thịt lợn dự kiến sẽ vượt 3,8 triệu tấn, và ngành gia cầm dự kiến sẽ tăng trưởng hơn 7% trong năm nay.
These positive trends reflect a strategic shift towards sustainability, with increased adoption of advanced technologies, eco-friendly feed, and value-added processing to boost exports.
- Những xu hướng tích cực này phản ánh sự chuyển đổi chiến lược hướng tới sự bền vững, với việc gia tăng áp dụng các công nghệ tiên tiến, thức ăn thân thiện với môi trường và chế biến gia tăng giá trị để thúc đẩy xuất khẩu.
At Vietstock Expo & Forum, the dedicated Bus-in Program supports farmers, SMEs, and technical experts from nearby provinces in attending the event—offering a prime chance to network, gain insights, and drive sustainable industry growth.
- Tại Vietstock Expo & Forum, chương trình Bus-in chuyên dụng hỗ trợ nông dân, các doanh nghiệp nhỏ và vừa (SMEs), và các chuyên gia kỹ thuật từ các tỉnh lân cận tham dự sự kiện—mang lại cơ hội tốt để kết nối, nắm bắt thông tin và thúc đẩy sự phát triển bền vững của ngành.
20+ years of supporting Vietnam's livestock industry
- Hơn 20 năm hỗ trợ ngành chăn nuôi Việt Nam
Since its launch in 2004, Vietstock has grown into Vietnam's most established livestock exhibition, with over 13 successful editions. For more than two decades, it has been a key platform reflecting the industry's growth, innovation, and transformation.
- Kể từ khi ra mắt vào năm 2004, Vietstock đã trở thành triển lãm chăn nuôi hàng đầu của Việt Nam, với hơn 13 lần tổ chức thành công. Trong hơn hai thập kỷ, nó đã là nền tảng quan trọng phản ánh sự phát triển, đổi mới và chuyển đổi của ngành.
Trusted by businesses and experts alike, Vietstock fosters connections, knowledge exchange, and sustainable collaboration. By highlighting the latest trends and technologies, it offers valuable opportunities for businesses to grow and sharpen their competitive edge.
- Được các doanh nghiệp và chuyên gia tin tưởng, Vietstock thúc đẩy kết nối, trao đổi kiến thức và hợp tác bền vững. Bằng cách nêu bật các xu hướng và công nghệ mới nhất, nó cung cấp các cơ hội quý báu cho các doanh nghiệp phát triển và nâng cao lợi thế cạnh tranh của mình.
Phung Duc Tien (L), Deputy Minister of Agriculture and Environment, meets with exhibitors at Vietstock 2024. Photo courtesy of Vietstock
- Phùng Đức Tiến (trái), Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn, gặp gỡ các nhà triển lãm tại Vietstock 2024. Ảnh: Vietstock
Strong support from government and leading associations
- Hỗ trợ mạnh mẽ từ chính phủ và các hiệp hội hàng đầu
Vietstock enjoys strong strategic support from the Department of Livestock Production and Veterinary under the Ministry of Agriculture and Environment, ensuring its credibility with key government agencies. The event also partners with domestic and international livestock organizations, building a sustainable network across the value chain.
- Vietstock nhận được sự hỗ trợ chiến lược mạnh mẽ từ Cục Chăn nuôi và Thú y thuộc Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn, đảm bảo uy tín với các cơ quan chính phủ chủ chốt. Sự kiện cũng hợp tác với các tổ chức chăn nuôi trong nước và quốc tế, xây dựng một mạng lưới bền vững trên toàn chuỗi giá trị.
Attendees gain access to the latest policies, trade promotion programs, regional development plans, and legal updates on food safety, quarantine, and import-export. Vietstock thus plays a vital role in fostering cooperation, boosting competitiveness, and advancing sustainable growth in Vietnam's livestock sector.
- Người tham dự có cơ hội tiếp cận các chính sách mới nhất, chương trình xúc tiến thương mại, kế hoạch phát triển khu vực và cập nhật pháp lý về an toàn thực phẩm, kiểm dịch và nhập khẩu-xuất khẩu. Vietstock do đó đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy hợp tác, nâng cao năng lực cạnh tranh và phát triển bền vững trong ngành chăn nuôi Việt Nam.
Additionally, the Vietstock Awards 13, hosted by the Department of Livestock Production and Veterinary, recognizes outstanding contributions from organizations and businesses in the industry.
- Ngoài ra, Giải thưởng Vietstock lần thứ 13, do Cục Chăn nuôi và Thú y tổ chức, vinh danh những đóng góp xuất sắc từ các tổ chức và doanh nghiệp trong ngành.
Businesses' representatives receiving awards at the Vietstock Awards 2024. Photo courtesy of Vietstock
- Đại diện các doanh nghiệp nhận giải thưởng tại Vietstock Awards 2024. Ảnh: Vietstock
Organized by a global leader in B2B exhibitions
- Được tổ chức bởi một nhà lãnh đạo toàn cầu trong các triển lãm B2B
Vietstock is part of Informa Markets' ASEAN-wide livestock, aquaculture, and food ingredients exhibition series. Leveraging its extensive global network and expertise, Informa Markets ensures that every aspect of Vietstock, from logistics and registration to visitor engagement and business matchmaking, is executed with precision and professionalism.
- Vietstock là một phần của chuỗi triển lãm chăn nuôi, nuôi trồng thủy sản và nguyên liệu thực phẩm của Informa Markets tại ASEAN. Tận dụng mạng lưới toàn cầu rộng lớn và chuyên môn của mình, Informa Markets đảm bảo rằng mọi khía cạnh của Vietstock, từ hậu cần và đăng ký đến thu hút khách tham quan và kết nối kinh doanh, được thực hiện một cách chính xác và chuyên nghiệp.
Vietstock serves as a vital gateway for Vietnamese enterprises to connect with international markets, access cutting-edge technologies, and stay ahead of the latest global industry trends.
- Vietstock đóng vai trò là cửa ngõ quan trọng cho các doanh nghiệp Việt Nam kết nối với thị trường quốc tế, tiếp cận các công nghệ tiên tiến và nắm bắt các xu hướng ngành mới nhất trên toàn cầu.
Integrated platform for livestock professionals
- Nền tảng tích hợp cho các chuyên gia chăn nuôi
Vietstock is one of the rare premier events in Vietnam that brings together all key sectors across the livestock value chain, including animal health, pharmaceutical products and vaccines, equipment and software, big data, IT services, feeding equipment, and biogas technology.
- Vietstock là một trong những sự kiện hàng đầu hiếm hoi tại Việt Nam quy tụ tất cả các lĩnh vực chính trong chuỗi giá trị chăn nuôi, bao gồm sức khỏe động vật, sản phẩm dược và vắc-xin, thiết bị và phần mềm, dữ liệu lớn, dịch vụ CNTT, thiết bị cho ăn và công nghệ biogas.
With its comprehensive scope, Vietstock drives innovation, efficiency, and sustainable development in Vietnam's livestock sector. It creates valuable opportunities for collaboration, technology transfer, and access to advanced solutions, empowering businesses to boost their competitiveness locally and globally.
- Với phạm vi toàn diện của mình, Vietstock thúc đẩy đổi mới, hiệu quả và phát triển bền vững trong ngành chăn nuôi Việt Nam. Nó tạo ra các cơ hội quý báu cho hợp tác, chuyển giao công nghệ và tiếp cận các giải pháp tiên tiến, giúp các doanh nghiệp nâng cao năng lực cạnh tranh cả trong và ngoài nước.
Thousands of people came to Vietstock 2024. Photo courtesy of Vietstock
- Hàng nghìn người đã đến tham dự Vietstock 2024. Ảnh: Vietstock
Maximizing regional business and networking opportunities
- Tối đa hóa cơ hội kinh doanh và kết nối khu vực
Vietstock is one of the largest and most comprehensive livestock industry events in Southeast Asia, with over 13,000 sqm of exhibition area, 300 exhibitors, and 13,000 professionals from over 40 countries expected. The event's scale offers unmatched opportunities for connection, collaboration, and industry leadership.
- Vietstock là một trong những sự kiện ngành chăn nuôi lớn nhất và toàn diện nhất tại Đông Nam Á, với hơn 13.000 m2 diện tích triển lãm, 300 nhà triển lãm và 13.000 chuyên gia từ hơn 40 quốc gia dự kiến tham dự. Quy mô của sự kiện mang lại các cơ hội kết nối, hợp tác và lãnh đạo ngành không đối thủ.
Vietstock stands out for its focus on meaningful, results-driven experiences. The event is designed to foster targeted engagement, helping businesses connect with the right partners, enhance business matching, encourage on-site deal-making, and support long-term partnerships.
- Vietstock nổi bật với sự tập trung vào trải nghiệm có ý nghĩa và kết quả. Sự kiện được thiết kế để thúc đẩy sự tương tác mục tiêu, giúp các doanh nghiệp kết nối với đúng đối tác, nâng cao kết nối kinh doanh, khuyến khích giao dịch tại chỗ và hỗ trợ các quan hệ đối tác dài hạn.
Compared to other events, Vietstock delivers broader sector coverage, higher attendance, and a professionally managed environment, optimizing the visitor experience and enabling sustainable collaboration across the entire livestock value chain.
- So với các sự kiện khác, Vietstock cung cấp phạm vi bao phủ rộng hơn, lượng người tham dự cao hơn và một môi trường quản lý chuyên nghiệp, tối ưu hóa trải nghiệm của khách tham quan và cho phép hợp tác bền vững trên toàn chuỗi giá trị chăn nuôi.
In-depth conference program
- Chương trình hội nghị chuyên sâu
Over three days, Vietstock 2025 will host 100+ technical seminars and forums, delivering insights and innovations shaping the future of livestock production.
- Trong ba ngày, Vietstock 2025 sẽ tổ chức hơn 100 hội thảo kỹ thuật và diễn đàn, mang lại những hiểu biết và đổi mới định hình tương lai của sản xuất chăn nuôi.
Key highlights include:
- Những điểm nổi bật chính bao gồm:
- Antimicrobial Resistance Forum: Titled "From Policies to Practices - Tackling AMR Together," this forum addresses a critical industry challenge, promoting collaboration and actionable strategies aligned with global AMR efforts.
- - Diễn đàn Kháng thuốc kháng sinh: Với tiêu đề "Từ Chính sách đến Thực tiễn - Cùng nhau giải quyết AMR," diễn đàn này giải quyết một thách thức quan trọng của ngành, thúc đẩy hợp tác và các chiến lược hành động phù hợp với nỗ lực AMR toàn cầu.
- Livestock Conferences: Led by key associations like AHAV, VINAHURA, VIPA, and VFAEA, these sessions will share practical solutions and insights from industry leaders.
- - Các hội nghị chăn nuôi: Được dẫn dắt bởi các hiệp hội chính như AHAV, VINAHURA, VIPA và VFAEA, các phiên này sẽ chia sẻ giải pháp thực tiễn và hiểu biết từ các nhà lãnh đạo trong ngành.
With its rich content, Vietstock 2025 will serve as a premier knowledge hub for businesses, experts, and decision-makers to stay ahead of emerging trends in the livestock value chain.
- Với nội dung phong phú, Vietstock 2025 sẽ phục vụ như một trung tâm kiến thức hàng đầu cho các doanh nghiệp, chuyên gia và người ra quyết định để nắm bắt các xu hướng mới nổi trong chuỗi giá trị chăn nuôi.
Exclusive pre-event roadshows
- Roadshow trước sự kiện độc quyền
Vietstock hosts a nationwide series of technical roadshows in key livestock provinces, an exclusive initiative that allows exhibitors to engage in media activities and strengthen their brand presence before the main event.
- Vietstock tổ chức một loạt roadshow kỹ thuật trên toàn quốc tại các tỉnh chăn nuôi chính, một sáng kiến độc quyền cho phép các nhà triển lãm tham gia các hoạt động truyền thông và củng cố sự hiện diện thương hiệu của họ trước sự kiện chính.
By connecting directly with farmers, cooperatives, and local associations, businesses can increase marketing impact, build trust, and drive traffic to their booths at Vietstock 2025, offering a strategic advantage unmatched by other livestock exhibitions.
- Bằng cách kết nối trực tiếp với nông dân, hợp tác xã và các hiệp hội địa phương, các doanh nghiệp có thể tăng cường tác động tiếp thị, xây dựng lòng tin và thu hút lượt truy cập đến gian hàng của họ tại Vietstock 2025, mang lại lợi thế chiến lược không thể so sánh với các triển lãm chăn nuôi khác.
People attending a conference at Vietstock 2024. Photo courtesy of Vietstock
- Người tham dự hội nghị tại Vietstock 2024. Ảnh: Vietstock
Multi-channel marketing campaign
- Chiến dịch tiếp thị đa kênh
Vietstock 2025 is more than just a product showcase; it is a comprehensive marketing platform designed to amplify brand visibility. The organizer executes a multi-channel communication campaign that boosts brand presence before, during, and after the event.
- Vietstock 2025 không chỉ là một buổi triển lãm sản phẩm; nó là một nền tảng tiếp thị toàn diện được thiết kế để tăng cường sự hiện diện thương hiệu. Ban tổ chức thực hiện một chiến dịch truyền thông đa kênh để tăng cường sự hiện diện thương hiệu trước, trong và sau sự kiện.
Digital marketing plays a key role in targeted promotions across social media platforms like Facebook, LinkedIn, and Instagram, directly engaging the livestock community in Vietnam and Southeast Asia.
- Tiếp thị kỹ thuật số đóng vai trò quan trọng trong các chương trình quảng bá mục tiêu trên các nền tảng truyền thông xã hội như Facebook, LinkedIn và Instagram, tương tác trực tiếp với cộng đồng chăn nuôi ở Việt Nam và Đông Nam Á.
Press and public relations efforts focus on strategic placements in prominent outlets such as Nong Nghiep Viet Nam, Vietnam Investment Review, Poultry Asia, and various international publications in the livestock industry.
- Các nỗ lực báo chí và quan hệ công chúng tập trung vào việc đặt chiến lược trên các phương tiện truyền thông nổi bật như Nông Nghiệp Việt Nam, Báo Đầu tư, Poultry Asia và các ấn phẩm quốc tế khác trong ngành chăn nuôi.
E-newsletters, sent weekly, keep industry professionals informed about the latest news, trends, and insights.
- Các bản tin điện tử, được gửi hàng tuần, giúp các chuyên gia trong ngành cập nhật các tin tức, xu hướng và thông tin mới nhất.
Cost-effective participation
- Tham gia hiệu quả về chi phí
Vietstock 2025 offers an efficient participation model tailored to businesses of all sizes, from international corporations to local SMEs. With competitive participation costs and international-quality standards, it attracts professional visitors from across the entire livestock value chain.
- Vietstock 2025 cung cấp mô hình tham gia hiệu quả phù hợp với các doanh nghiệp mọi quy mô, từ các tập đoàn quốc tế đến các SME địa phương. Với chi phí tham gia cạnh tranh và tiêu chuẩn chất lượng quốc tế, nó thu hút khách tham quan chuyên nghiệp từ toàn bộ chuỗi giá trị chăn nuôi.
Additionally, LeadGrab, a specialized app for exhibitors, allows easy capture of visitor information through badge scanning, helping exhibitors track and follow up on leads to maximize ROI and speed up post-event sales.
- Ngoài ra, LeadGrab, một ứng dụng chuyên biệt cho các nhà triển lãm, cho phép dễ dàng thu thập thông tin khách tham quan qua việc quét thẻ, giúp các nhà triển lãm theo dõi và theo dõi các đầu mối để tối đa hóa ROI và tăng tốc doanh số sau sự kiện.
Hoi An named world's 7th cheapest destination for British travelers
- Hội An được xếp hạng là điểm đến rẻ thứ 7 thế giới cho du khách Anh
- July 02, 2025
Hoi An in central Vietnam has secured the seventh position in a list of the world's best-value destinations for British travelers due to price increases.
- Hội An ở miền Trung Việt Nam đã giành được vị trí thứ bảy trong danh sách các điểm đến có giá trị tốt nhất thế giới cho du khách Anh do giá cả tăng lên.
The average total cost of popular tourist items in Hoi An now stands at £73.23 (US$100.64), marking a 41.3% increase compared to last year, according to the annual Holiday Money Report released by Post Office, the U.K.'s leading currency exchange agency.
- Tổng chi phí trung bình của các mặt hàng du lịch phổ biến ở Hội An hiện nay là £73.23 (tương đương 100,64 đô la Mỹ), tăng 41,3% so với năm ngoái, theo Báo cáo Tiền Tệ Kỳ Nghỉ hàng năm do Post Office, cơ quan trao đổi tiền tệ hàng đầu của Anh, công bố.
The ranking was compiled based on the average local prices of eight popular tourist items at 47 destinations worldwide.
- Bảng xếp hạng này được tổng hợp dựa trên giá trung bình của tám mặt hàng du lịch phổ biến tại 47 điểm đến trên toàn thế giới.
These items include a cup of filter coffee, a 330 ml bottle of local beer, a 330 ml bottle of cola, a 175 ml glass of wine, a 1.5-liter bottle of supermarket mineral water, a 200 ml bottle of sunscreen, a 50 ml tube of insect repellent, and a three-course evening meal for two adults.
- Các mặt hàng này bao gồm một ly cà phê phin, một chai bia địa phương 330 ml, một chai cola 330 ml, một ly rượu vang 175 ml, một chai nước khoáng siêu thị 1,5 lít, một chai kem chống nắng 200 ml, một tuýp kem chống côn trùng 50 ml và một bữa tối ba món cho hai người lớn.
The Algarve in Portugal is the cheapest holiday destination this year, thanks to low-cost meals and drinks. A three-course meal for two with wine costs just £40.33.
- Algarve ở Bồ Đào Nha là điểm đến kỳ nghỉ rẻ nhất năm nay, nhờ vào các bữa ăn và đồ uống giá rẻ. Một bữa ăn ba món cho hai người với rượu vang chỉ tốn £40.33.
Cape Town in South Africa retains second place, despite an 11% rise in prices compared to last year.
- Cape Town ở Nam Phi giữ vị trí thứ hai, mặc dù giá cả tăng 11% so với năm ngoái.
Korean massage cream pulled from Vietnam shelves over formula violations
- Kem massage Hàn Quốc bị thu hồi khỏi kệ hàng ở Việt Nam do vi phạm công thức
- July 02, 2025
Vietnam's Ministry of Health has ordered a nationwide recall of Désembre Derma Science High Frequency Cream Professional after inspectors found its formula and advertised uses did not match its registered documents.
- Bộ Y tế Việt Nam đã ra lệnh thu hồi toàn quốc sản phẩm Désembre Derma Science High Frequency Cream Professional sau khi các thanh tra phát hiện công thức và các công dụng quảng cáo của nó không khớp với tài liệu đã đăng ký.
The Drug Administration said on Tuesday that violations were discovered during a May 19 inspection of Hyunjin C&T International Co., Ltd. in Hanoi, the product's distributor in Vietnam. The cream is manufactured by Hyunjin C&T Co., Ltd. in South Korea.
- Cục Quản lý Dược cho biết hôm thứ Ba rằng các vi phạm đã được phát hiện trong cuộc kiểm tra ngày 19 tháng 5 tại công ty Hyunjin C&T International Co., Ltd. tại Hà Nội, nhà phân phối sản phẩm này tại Việt Nam. Kem này được sản xuất bởi công ty Hyunjin C&T Co., Ltd. tại Hàn Quốc.
Health authorities have told businesses to stop selling or using the cream and return it to suppliers. All units must recall the entire batch.
- Các cơ quan y tế đã yêu cầu các doanh nghiệp ngừng bán hoặc sử dụng kem này và trả lại cho nhà cung cấp. Tất cả các đơn vị phải thu hồi toàn bộ lô hàng.
Officials have also revoked the cream's cosmetic declaration certificate and banned the distributor from registering new products for six months starting June 30. All pending applications have been invalidated, and the company must submit fresh applications after the suspension to resume sales.
- Các quan chức cũng đã thu hồi chứng nhận công bố mỹ phẩm của kem và cấm nhà phân phối đăng ký sản phẩm mới trong sáu tháng kể từ ngày 30 tháng 6. Tất cả các đơn đăng ký đang chờ xử lý đã bị vô hiệu hóa, và công ty phải nộp đơn mới sau khi bị đình chỉ để tiếp tục bán hàng.
Marketed as a high-frequency massage cream that claims to break down fat, relieve muscle tension, improve circulation, balance moisture, and prevent aging, Désembre Derma Science sells online for over VND1 million ($40) per 1-kg jar.
- Được quảng cáo như một loại kem massage tần số cao với công dụng phá vỡ mỡ, giảm căng thẳng cơ, cải thiện tuần hoàn, cân bằng độ ẩm và ngăn ngừa lão hóa, Désembre Derma Science được bán trực tuyến với giá hơn 1 triệu VND (40 USD) cho mỗi hũ 1 kg.
Experts warn that products with incorrect formulas may contain unsafe ingredients, risking side effects, irritation, allergies, long-term skin damage or toxicity from chemical absorption.
- Các chuyên gia cảnh báo rằng các sản phẩm với công thức không đúng có thể chứa các thành phần không an toàn, gây nguy cơ tác dụng phụ, kích ứng, dị ứng, hư hại da lâu dài hoặc độc tính từ việc hấp thụ hóa chất.
Vietnamese health authorities have recently uncovered multiple violations at cosmetic and pharmaceutical companies, resulting in recalls and destruction of counterfeit or substandard products.
- Các cơ quan y tế Việt Nam gần đây đã phát hiện nhiều vi phạm tại các công ty mỹ phẩm và dược phẩm, dẫn đến thu hồi và tiêu hủy các sản phẩm giả hoặc kém chất lượng.