Latest News

In pictures: Typhoon Ragasa wreaks havoc across Hong Kong, Taiwan, south China

  • Qua hình ảnh: Bão Ragasa tàn phá khắp Hồng Kông, Đài Loan, miền nam Trung Quốc
  • September 25, 2025

Typhoon Ragasa, one of Asias strongest storms in years, whipped lamppost-high waves onto Hong Kongs promenades and churned up the seas along Chinas southern coast on Wednesday, after leaving deadly destruction in Taiwan.

  • Bão Ragasa, một trong những cơn bão mạnh nhất châu Á trong nhiều năm qua, đã cuốn những đợt sóng cao ngang cột đèn lên các lối đi dạo ở Hồng Kông và khuấy động biển dọc theo bờ biển phía nam Trung Quốc vào thứ Tư, sau khi để lại sự tàn phá chết người ở Đài Loan.
View the original post here .

Keong Saik Bakery to shut down Changi Airport outlet

  • Keong Saik Bakery sẽ đóng cửa chi nhánh tại sân bay Changi
  • September 25, 2025

Keong Saik Bakery will end its lease at Singapores Changi Airport sooner than expected, with the outlet set to close on Oct. 23 after nearly two years in operation.

  • Keong Saik Bakery sẽ kết thúc hợp đồng thuê tại sân bay Changi của Singapore sớm hơn dự kiến, với chi nhánh dự kiến đóng cửa vào ngày 23 tháng 10 sau gần hai năm hoạt động.

"This decision comes amid the rising costs and competitive pressures many artisan bakeries face," founder and CEO Tan Yuzhong shared on LinkedIn on Wednesday.

  • "Quyết định này đến giữa bối cảnh chi phí tăng cao và áp lực cạnh tranh mà nhiều tiệm bánh thủ công đang phải đối mặt," người sáng lập và CEO Tan Yuzhong chia sẻ trên LinkedIn vào thứ Tư.

Keong Saik Bakery outlet at Changi Airport. Photo courtesy of the airport

Keong Saik Bakery outlet at Changi Airport. Photo courtesy of the airport

  • Chi nhánh Keong Saik Bakery tại sân bay Changi. Ảnh được cung cấp bởi sân bay

While high footfall does not always translate into sustainable sales, the company is "proud of the experiences we created at the airport and grateful to everyone who supported us there," he added.

  • Mặc dù lượng khách đông không luôn chuyển thành doanh số bền vững, công ty vẫn "tự hào về những trải nghiệm chúng tôi đã tạo ra tại sân bay và biết ơn tất cả mọi người đã ủng hộ chúng tôi ở đó," ông nói thêm.

The bakery launched its outlet in 2023 in Jewel, an area in Changi dedicated for shopping and entertainment.

  • Tiệm bánh đã khai trương chi nhánh tại Jewel vào năm 2023, một khu vực tại Changi dành cho mua sắm và giải trí.

Located on the malls ground floor, it has seating for about 20 customers.

  • Nằm ở tầng trệt của trung tâm mua sắm, nơi này có chỗ ngồi cho khoảng 20 khách hàng.

The Business Times reports that a new tenant has been secured for the space, enabling Keong Saik Bakery to exit earlier than the original lease term of three years and four months.

  • The Business Times báo cáo rằng một khách thuê mới đã được đảm bảo cho không gian này, cho phép Keong Saik Bakery rời đi sớm hơn thời hạn hợp đồng ban đầu là ba năm bốn tháng.

As part of the arrangement, the bakery is covering the incoming tenants rent-free period. Discussions with the mall owner began in February this year.

  • Là một phần của thỏa thuận, tiệm bánh đang chịu chi phí cho giai đoạn miễn phí thuê của khách thuê mới. Các cuộc thảo luận với chủ trung tâm mua sắm đã bắt đầu từ tháng Hai năm nay.

Tan had previously highlighted the challenges faced by artisan bakeries in Singapore, citing rising operating costs, labor shortages, and weakening demand squeezing profit margins.

  • Tan đã từng nhấn mạnh những thách thức mà các tiệm bánh thủ công ở Singapore phải đối mặt, trích dẫn chi phí hoạt động tăng, thiếu hụt lao động và nhu cầu suy yếu làm giảm biên lợi nhuận.

Besides Jewel, Keong Saik Bakery operates two other outlets at Luzerne in Bendemeer and Chip Bee Gardens. The Chip Bee outlet is its weakest performer, with sales halving from 2022 to the end of 2024, and some monthstakings not enough to cover expenses.

  • Ngoài Jewel, Keong Saik Bakery còn hoạt động tại hai chi nhánh khác tại Luzerne ở Bendemeer và Chip Bee Gardens. Chi nhánh Chip Bee là chi nhánh hoạt động yếu nhất, với doanh số giảm một nửa từ năm 2022 đến cuối năm 2024, và doanh thu một số tháng không đủ để trang trải chi phí.

Tan added in his LinkedIn post: ""We believe in the resilience of local food businesses and the importance of community support. Every visit, every order and every word of encouragement makes a difference."

  • Tan thêm trong bài đăng LinkedIn của mình: "Chúng tôi tin vào sự kiên cường của các doanh nghiệp thực phẩm địa phương và tầm quan trọng của sự ủng hộ từ cộng đồng. Mỗi lần ghé thăm, mỗi đơn hàng và mỗi lời động viên đều tạo ra sự khác biệt."

The company plans to extend its operating hours and improve its menu in the remaining two locations.

  • Công ty dự định sẽ kéo dài giờ hoạt động và cải thiện thực đơn tại hai chi nhánh còn lại.
View the original post here .

Singapore billionaire Ong Beng Seng’s confidant reportedly behind purchase of Google co-founder Sergey Brin’s $31M superyacht

  • Tỷ phú Singapore Ong Beng Seng được cho là đứng sau việc mua siêu du thuyền trị giá 31 triệu USD của đồng sáng lập Google Sergey Brin
  • September 25, 2025

A person from Singapore-based billionaire Ong Beng Sengs inner circle is said to have bought a superyacht formerly owned by Google co-founder Sergey Brin, which was listed at 27 million euro (US$31.7 million) last year.

  • Một người từ vòng tròn nội bộ của tỷ phú Singapore Ong Beng Seng được cho là đã mua một siêu du thuyền từng thuộc sở hữu của đồng sáng lập Google Sergey Brin, được liệt kê với giá 27 triệu euro (31,7 triệu USD) vào năm ngoái.

People familiar with the matter informed Bloomberg of the purchase but provided no additional information about the buyer. The transaction price was also not revealed.

  • Những người quen thuộc với vấn đề này đã thông báo cho Bloomberg về việc mua bán nhưng không cung cấp thêm thông tin về người mua. Giá giao dịch cũng không được tiết lộ.

Filings showed that the yacht, now named Capricorn, was transferred to a new holding company in late October, but did not name its ultimate owner.

  • Các tài liệu cho thấy du thuyền, hiện có tên là Capricorn, đã được chuyển giao cho một công ty holding mới vào cuối tháng 10, nhưng không nêu tên chủ sở hữu cuối cùng.

Earlier that same month, Ong was charged in a political scandal that gripped Singapore and was barred from leaving the country without court approval. During a court-sanctioned trip, his itinerary included a visit to the superyacht, but it was unclear whether he actually went on board.

  • Trước đó cùng tháng, Ong đã bị buộc tội trong một vụ bê bối chính trị làm rung chuyển Singapore và bị cấm rời khỏi đất nước mà không có sự chấp thuận của tòa án. Trong một chuyến đi được tòa án cho phép, lịch trình của ông bao gồm một chuyến thăm siêu du thuyền, nhưng không rõ liệu ông có thực sự lên tàu hay không.

Ong Beng Seng is seen ahead of the Singapore Grand Prix in September 2023. Photo by Reuters

Ong Beng Seng is seen ahead of the Singapore Grand Prix in September 2023. Photo by Reuters

  • Ong Beng Seng được nhìn thấy trước chặng đua Singapore Grand Prix vào tháng 9 năm 2023. Ảnh của Reuters

Ong was convicted last month of abetting in obstructing the course of justice. According to prosecutors, he had, in 2023, helped to bill former Singapore transport minister S. Iswaran for a S$5,700 (US$4,400) business class ticket while authorities were investigating the matter, as reported by The Business Times.

  • Ong đã bị kết án vào tháng trước vì tội cản trở công lý. Theo các công tố viên, vào năm 2023, ông đã giúp cựu Bộ trưởng Giao thông Singapore S. Iswaran thanh toán một vé hạng thương gia trị giá 5.700 SGD (4.400 USD) khi các cơ quan chức năng đang điều tra vấn đề này, như đã được báo cáo bởi The Business Times.

He was fined S$30,000 but avoided jail, with the judge noting that his medical condition warranted mercy and that imprisonment could risk endangering his life.

  • Ông đã bị phạt 30.000 SGD nhưng tránh được án tù, với thẩm phán lưu ý rằng tình trạng y tế của ông cần được khoan hồng và việc bỏ tù có thể gây nguy hiểm cho tính mạng của ông.

Ong, who is credited with bringing Formula 1 racing to Singapore, and his wife Christina oversee Hotel Properties, which owns major hotels worldwide, including the Concorde Hotel in New York and the Four Seasons in the city-state. The couple also hold a majority stake in British luxury handbag brand Mulberry.

  • Ong, người được ghi nhận là đã mang giải đua xe Formula 1 đến Singapore, và vợ ông Christina giám sát Hotel Properties, sở hữu các khách sạn lớn trên toàn thế giới, bao gồm khách sạn Concorde ở New York và Four Seasons tại thành phố quốc gia này. Cặp đôi cũng nắm giữ phần lớn cổ phần trong thương hiệu túi xách cao cấp Mulberry của Anh.

This year, Forbes ranked them 26th on the list of Singapores 50 richest, with a combined net worth of US$2.15 billion.

  • Năm nay, Forbes xếp họ thứ 26 trong danh sách 50 người giàu nhất Singapore, với tổng giá trị tài sản là 2,15 tỷ USD.

The 73-meter superyacht, previously named Dragonfly and listed for sale last June by broker Y.CO. It can accommodate up to 18 guests and an equal number of crew.

  • Siêu du thuyền dài 73 mét, trước đây có tên là Dragonfly và được liệt kê để bán vào tháng 6 năm ngoái bởi nhà môi giới Y.CO. Nó có thể chứa tới 18 khách và số lượng nhân viên tương đương.

It has a principal with a lounge, bathroom and dressing area, along with other luxury amenities like a helipad, Jacuzzi, sauna, gym, and an outdoor move theater. Promotional images suggest the yacht is also outfitted with paddleboards, Jet Skis, eFoils, and wakeboards, according to Business Insider.

  • Nó có một phòng chính với phòng khách, phòng tắm và khu vực thay đồ, cùng với các tiện nghi sang trọng khác như bãi đáp trực thăng, Jacuzzi, phòng xông hơi, phòng tập thể dục và một rạp chiếu phim ngoài trời. Hình ảnh quảng cáo cho thấy du thuyền cũng được trang bị ván chèo, Jet Skis, eFoils và ván lướt sóng, theo Business Insider.

The Capricorn yacht. Photo courtesy of Y.CO

The Capricorn yacht. Photo courtesy of Y.CO

  • Du thuyền Capricorn. Ảnh do Y.CO cung cấp

Originally launched in 2009, the vessel was praised for its advanced design, speed, and fuel efficiency and underwent a major refurbishment in 2022 that saw new engines installed.

  • Ra mắt lần đầu vào năm 2009, con tàu được ca ngợi vì thiết kế tiên tiến, tốc độ và hiệu suất nhiên liệu và đã trải qua một cuộc tân trang lớn vào năm 2022 với việc lắp đặt động cơ mới.

Brin started tech giant Google with Larry Page in 1998 while both were graduate students at Stanford University. Forbes currently ranks Brin as the worlds sixth richest person, with a net worth of US$190.6 billion.

  • Brin bắt đầu công ty công nghệ khổng lồ Google với Larry Page vào năm 1998 khi cả hai đều là sinh viên cao học tại Đại học Stanford. Forbes hiện xếp Brin là người giàu thứ sáu thế giới, với giá trị tài sản ròng là 190,6 tỷ USD.
View the original post here .

Storm Ragasa weakens into tropical depression near northern Vietnam

  • Bão Ragasa suy yếu thành áp thấp nhiệt đới gần miền Bắc Việt Nam
  • September 25, 2025

As Ragasa moved mainly over land in China, the storm weakened faster than forecast, reducing the likelihood of strong winds and heavy rain impacting Vietnam.

  • Khi Ragasa di chuyển chủ yếu trên đất liền ở Trung Quốc, cơn bão đã suy yếu nhanh hơn dự báo, giảm khả năng gió mạnh và mưa lớn ảnh hưởng đến Việt Nam.

Vietnam's National Center for Hydro-Meteorological Forecasting (NCHMF) reported that the system had weakened into a tropical depression with winds of 5061 kph at 10 a.m. Thursday, when it was about 40 km east of Mong Cai Town in northern Quang Ninh Province.

  • Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia (NCHMF) của Việt Nam báo cáo rằng hệ thống đã suy yếu thành áp thấp nhiệt đới với gió từ 50-61 km/h vào lúc 10 giờ sáng thứ Năm, khi nó cách thị trấn Móng Cái ở tỉnh Quảng Ninh khoảng 40 km về phía đông.

Satellite image of Ragasa at 10 a.m. on Sept. 25, 2025. Photo by Vietnams National Center for Hydro-Meteorological Forecasting

Satellite image of Ragasa at 10 a.m. on Sept. 25, 2025. Photo by Vietnam's National Center for Hydro-Meteorological Forecasting

  • Hình ảnh vệ tinh của Ragasa vào lúc 10 giờ sáng ngày 25 tháng 9 năm 2025. Ảnh của Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia Việt Nam

Authorities in Quang Ninh, home to Ha Long Bay, and nearby localities including Hung Yen, Hai Phong, and Nghe An have banned vessels from going to sea.

  • Chính quyền tỉnh Quảng Ninh, nơi có Vịnh Hạ Long, và các địa phương lân cận bao gồm Hưng Yên, Hải Phòng, và Nghệ An đã cấm tàu thuyền ra khơi.

Six wards in Mong Cai and several communes and wards in Hai Phong City have closed schools Thursday to ensure student safety.

  • Sáu phường ở Móng Cái và một số xã, phường ở thành phố Hải Phòng đã đóng cửa trường học vào thứ Năm để đảm bảo an toàn cho học sinh.

Vietnam Airlines and several other carriers have adjusted multiple flights at the airports of Thanh Hoa, Hai Phong, and Da Nang.

  • Vietnam Airlines và một số hãng hàng không khác đã điều chỉnh nhiều chuyến bay tại các sân bay Thanh Hóa, Hải Phòng, và Đà Nẵng.

Under the tropical depression's influence, the northern regionincluding Hanoi, Quang Ninh, and Hai Phongas well as the north-central provinces of Thanh Hoa and Nghe An will see heavy rain from Thursday afternoon through late Friday night, totaling 80180 mm, with some locations expected to exceed 300 mm.

  • Dưới ảnh hưởng của áp thấp nhiệt đới, khu vực miền Bắc, bao gồm Hà Nội, Quảng Ninh và Hải Phòng, cũng như các tỉnh Bắc Trung Bộ như Thanh Hóa và Nghệ An sẽ có mưa lớn từ chiều thứ Năm đến cuối đêm thứ Sáu, tổng lượng mưa từ 80-180 mm, một số địa điểm có thể vượt quá 300 mm.

A truck is seen lying on its side after the passing of Typhoon Ragasa in Yangjiang, southern China’s Guangdong province on September 24, 2025. Photo by AFP

A truck is seen lying on its side after the passing of Typhoon Ragasa in Yangjiang, southern Chinas Guangdong Province on Sept. 24, 2025. Photo by AFP

  • Một chiếc xe tải nằm nghiêng sau khi bão Ragasa đi qua ở Dương Giang, tỉnh Quảng Đông, miền nam Trung Quốc vào ngày 24 tháng 9 năm 2025. Ảnh của AFP

Ragasa is the ninth storm in the East Sea (South China Sea) this year. It formed on Sept. 18 from a tropical depression off the Philippines.

  • Ragasa là cơn bão thứ chín trên Biển Đông trong năm nay. Nó hình thành vào ngày 18 tháng 9 từ một áp thấp nhiệt đới ngoài khơi Philippines.

Three days later, it intensified by eight levels into a super typhoon, by far the most powerful typhoon in the world this year, surpassing Typhoon Yagi in 2024 to become the strongest storm in the East Sea in the past 70 years.. By Monday evening, when it entered the East Sea, it peaked with maximum winds of 221 kph.

  • Ba ngày sau, nó tăng cường lên tám cấp thành siêu bão, là cơn bão mạnh nhất thế giới trong năm nay, vượt qua bão Yagi năm 2024 để trở thành cơn bão mạnh nhất trên Biển Đông trong 70 năm qua. Vào tối thứ Hai, khi nó vào Biển Đông, nó đạt đỉnh với gió tối đa 221 km/h.

On Tuesday, Ragasa swept through Taiwan, breaching a reservoir on the Matai'an Creek in Hualien County. Floodwaters carrying soil and rocks rushed downstream, washing away a bridge and inundating many towns, submerging houses and sweeping away vehicles.

  • Vào thứ Ba, Ragasa quét qua Đài Loan, phá vỡ một hồ chứa trên suối Matai'an ở huyện Hoa Liên. Nước lũ mang theo đất đá tràn xuống hạ lưu, cuốn trôi một cây cầu và ngập nhiều thị trấn, nhấn chìm nhà cửa và cuốn trôi xe cộ.

So far, 17 people have been confirmed dead while 17 others are missing due to the floods, according to AP.

  • Cho đến nay, 17 người đã được xác nhận thiệt mạng và 17 người khác mất tích do lũ lụt, theo AP.

In the northern Philippines, seven fishermen drowned after their boat was battered by huge waves and fierce winds and capsized on Monday off Santa Ana Town in northern Cagayan Province.

  • Tại miền bắc Philippines, bảy ngư dân đã chết đuối sau khi thuyền của họ bị sóng lớn và gió mạnh đánh đập và lật úp vào thứ Hai ngoài khơi thị trấn Santa Ana ở tỉnh Cagayan phía bắc.

At least three other people died in the region, and five fishermen remain missing, provincial officials said, according to the report.

  • Ít nhất ba người khác đã chết trong khu vực và năm ngư dân vẫn mất tích, các quan chức tỉnh cho biết theo báo cáo.

At the same time, Typhoon Bualoi strengthened by four levels on Thursday morning, just one day after forming east of the Philippines, and is forecast to enter the East Sea on Friday night with the potential to intensify further.

  • Cùng lúc đó, bão Bualoi đã tăng cường thêm bốn cấp vào sáng thứ Năm, chỉ một ngày sau khi hình thành phía đông Philippines, và được dự báo sẽ vào Biển Đông vào đêm thứ Sáu với khả năng tăng cường thêm.
View the original post here .

Prudential Vietnam launches unit-linked product Pru-Dau tu vung tien

  • Prudential Việt Nam ra mắt sản phẩm bảo hiểm liên kết đầu tư Pru-Đầu Tư Vững Tiến
  • September 25, 2025

Prudential Vietnam Assurance Private Ltd. (Prudential Vietnam) has introduced a new unit-linked product, "Pru-Dau Tu Vung Tien" (Pru-Wealth Forward), positioned as a responsible, trusted investment solution that combines with robust financial protection for Vietnamese families.

  • Công ty TNHH Bảo hiểm Nhân thọ Prudential Việt Nam (Prudential Việt Nam) đã giới thiệu một sản phẩm bảo hiểm liên kết đầu tư mới mang tên "Pru-Đầu Tư Vững Tiến" (Pru-Wealth Forward), được định vị như một giải pháp đầu tư đáng tin cậy và có trách nhiệm, kết hợp với bảo vệ tài chính mạnh mẽ cho các gia đình Việt Nam.

The product is billed as the first in Vietnam's life-insurance market to include an intergenerational wealth-transfer benefit, allowing customers to pass a policy's accumulated value to the next generation.

  • Sản phẩm này được quảng bá là sản phẩm đầu tiên trên thị trường bảo hiểm nhân thọ Việt Nam bao gồm lợi ích chuyển giao tài sản giữa các thế hệ, cho phép khách hàng truyền lại giá trị tích lũy của hợp đồng cho thế hệ tiếp theo.

Growing necessity for Vietnamese families

  • Nhu cầu ngày càng tăng của các gia đình Việt Nam

Vietnam's middle class has expanded rapidly and is projected to exceed 50% of the population by 2035, according to the World Bank. As incomes rise, financial priorities are shifting from daily needs to long-term wealth preservation and growth, including children's education and retirement security.

  • Theo Ngân hàng Thế giới, tầng lớp trung lưu của Việt Nam đã mở rộng nhanh chóng và dự kiến sẽ vượt quá 50% dân số vào năm 2035. Khi thu nhập tăng lên, các ưu tiên tài chính đang chuyển từ nhu cầu hàng ngày sang bảo vệ và tăng trưởng tài sản dài hạn, bao gồm giáo dục cho con cái và an ninh hưu trí.

A PRUlink funds performance report up until August 2025. Photo courtesy of Prudential Vietnam

A PRUlink funds performance report up until August 2025. Photo courtesy of Prudential Vietnam

  • Báo cáo hiệu suất quỹ PRUlink đến tháng 8 năm 2025. Ảnh do Prudential Việt Nam cung cấp.

Vietnam's investment landscape also remains supportive, with continued capital inflows into the stock market and long-term prospects in sectors such as banking, consumer, and technology. Middle-income and affluent investors are increasingly seeking solutions that blend asset-growth potential with long-term security.

  • Cảnh quan đầu tư của Việt Nam cũng tiếp tục hỗ trợ với dòng vốn liên tục vào thị trường chứng khoán và triển vọng dài hạn trong các lĩnh vực như ngân hàng, tiêu dùng và công nghệ. Các nhà đầu tư thuộc tầng lớp trung lưu và thượng lưu ngày càng tìm kiếm các giải pháp kết hợp tiềm năng tăng trưởng tài sản với an ninh dài hạn.

"Pru-Dau Tu Vung Tien" prioritizes comprehensive protection while integrating long-term investment opportunities, helping customers protect the present and prepare for the future.

  • "Pru-Đầu Tư Vững Tiến" ưu tiên bảo vệ toàn diện trong khi tích hợp các cơ hội đầu tư dài hạn, giúp khách hàng bảo vệ hiện tại và chuẩn bị cho tương lai.

Kevin Kwon, Chief Executive Officer of Prudential Vietnam, said the product marks an early step in realizing the company's new mission. "We provide peace of mind to every Vietnamese family," he said. "With this new product, we aspire to provide our customers not only with protection and reassurance today but also with a sustainable financial legacy for future generations to inherit and build upon."

  • Kevin Kwon, Tổng Giám đốc Prudential Việt Nam, cho biết sản phẩm này đánh dấu bước đầu tiên trong việc thực hiện sứ mệnh mới của công ty. "Chúng tôi mang lại sự yên tâm cho mỗi gia đình Việt Nam," ông nói. "Với sản phẩm mới này, chúng tôi mong muốn cung cấp cho khách hàng không chỉ sự bảo vệ và sự yên tâm hôm nay mà còn là một di sản tài chính bền vững cho các thế hệ tương lai kế thừa và xây dựng."

Pru-Dau Tu Vung Tien' as an optimal financial solution

  • ‘Pru-Đầu Tư Vững Tiến' như một giải pháp tài chính tối ưu

As a flagship 2025 launch, "Pru-Dau Tu Vung Tien" is designed to meet updated regulations and evolving customer needs, addressing three pillarsinvestment, protection, and legacythrough four core value propositions:

  • Là một sản phẩm chủ lực ra mắt năm 2025, "Pru-Đầu Tư Vững Tiến" được thiết kế để đáp ứng các quy định cập nhật và nhu cầu khách hàng đang phát triển, giải quyết ba trụ cột—đầu tư, bảo vệ và di sản—thông qua bốn giá trị cốt lõi:

- Responsible and trusted investment: Depending on their risk appetite, customers can invest through seven PRUlink funds managed by Eastspring Investments Vietnam, one of the largest asset management companies in the market. With deep international expertise, robust risk management, and disciplined investment processes, Eastspring enables customers to confidently grow their long-term wealth. Between 2020 and 2024, despite a period of market volatility, Unit-Linked Funds still achieved cumulative growth ranging from 28.2% to 66.2%.

  • - Đầu tư có trách nhiệm và tin cậy: Tùy thuộc vào khẩu vị rủi ro của mình, khách hàng có thể đầu tư thông qua bảy quỹ PRUlink được quản lý bởi Eastspring Investments Việt Nam, một trong những công ty quản lý tài sản lớn nhất trên thị trường. Với chuyên môn quốc tế sâu sắc, quản lý rủi ro mạnh mẽ và quy trình đầu tư kỷ luật, Eastspring cho phép khách hàng tự tin tăng trưởng tài sản dài hạn của mình. Giữa năm 2020 và 2024, bất chấp một giai đoạn biến động thị trường, các Quỹ Liên kết Đơn vị vẫn đạt được tăng trưởng tích lũy từ 28.2% đến 66.2%.

- Opportunity to accumulate assets effectively: Customers enjoy attractive dual bonuses starting from the 10th Policy Anniversary Date. The Growth Bonus can reach up to 300% of the annualized Target Premium of the first Policy Year, maximizing long-term investment potential.

  • - Cơ hội tích lũy tài sản hiệu quả: Khách hàng được hưởng các khoản thưởng kép hấp dẫn bắt đầu từ Ngày Kỷ niệm Hợp đồng thứ 10. Khoản Thưởng Tăng trưởng có thể lên đến 300% của Phí Mục tiêu hàng năm của Năm Hợp đồng đầu tiên, tối đa hóa tiềm năng đầu tư dài hạn.

- Comprehensive protection: Policyholders are covered with benefits up to 110% of the sum assured plus the Policy account value, with the option to increase the sum assured without medical underwriting at key life milestones, ensuring peace of mind against unexpected risks.

  • - Bảo vệ toàn diện: Người giữ hợp đồng được bảo vệ với các quyền lợi lên đến 110% của số tiền bảo hiểm cộng với giá trị tài khoản Hợp đồng, với tùy chọn tăng số tiền bảo hiểm mà không cần kiểm tra y tế tại các thời điểm quan trọng trong cuộc sống, đảm bảo sự yên tâm trước các rủi ro bất ngờ.

The privilege of passing on accumulated value: Policyholders are entitled to transfer their financial legacy, the full accumulated value into a new policy for their loved ones without reinstating the must-pay period, and without incurring the full initial charges.

  • Đặc quyền chuyển giao giá trị tích lũy: Người giữ hợp đồng có quyền chuyển giao di sản tài chính của mình, toàn bộ giá trị tích lũy vào một hợp đồng mới cho người thân mà không cần tái lập thời gian phải trả phí, và không phải chịu các khoản phí ban đầu đầy đủ.

Kevin Kwon, Chief Executive Officer of Prudential Vietnam shares at the launching event of the unit-linked product Pru-Dau Tu Vung Tien. Photo courtesy of Prudential Vietnam

Kevin Kwon, Chief Executive Officer of Prudential Vietnam shares at the launching event of the unit-linked product "Pru-Dau Tu Vung Tien". Photo courtesy of Prudential Vietnam

  • Kevin Kwon, Tổng Giám đốc Prudential Việt Nam chia sẻ tại sự kiện ra mắt sản phẩm bảo hiểm liên kết đơn vị "Pru-Đầu Tư Vững Tiến". Ảnh do Prudential Việt Nam cung cấp.

"Pru-Dau Tu Vung Tien" (Pru-Wealth Forward) is designed to provide Vietnamese families with a responsible and trusted investment solution that offers effective wealth accumulation and robust financial protection. Photo courtesy of Prudential Vietnam

  • "Pru-Đầu Tư Vững Tiến" (Pru-Wealth Forward) được thiết kế để cung cấp cho các gia đình Việt Nam một giải pháp đầu tư đáng tin cậy và có trách nhiệm, mang lại sự tích lũy tài sản hiệu quả và bảo vệ tài chính mạnh mẽ. Ảnh do Prudential Việt Nam cung cấp.

With this launch, Prudential underscores its commitment to modern, transparent, customer-centric investment-linked solutions that address the increasingly sophisticated needs of Vietnamese families.

  • Với lần ra mắt này, Prudential nhấn mạnh cam kết của mình đối với các giải pháp liên kết đầu tư hiện đại, minh bạch và lấy khách hàng làm trung tâm, đáp ứng nhu cầu ngày càng tinh tế của các gia đình Việt Nam.

Notes for customers

  • Ghi chú cho khách hàng

Customers should review the full Terms and Conditions of "Pru-Dau Tu Vung Tien," including applicable fees, exclusions, and rights and obligations.

  • Khách hàng nên xem xét kỹ các Điều khoản và Điều kiện đầy đủ của "Pru-Đầu Tư Vững Tiến", bao gồm các khoản phí áp dụng, loại trừ và quyền lợi và nghĩa vụ.

Entering a unit-linked contract is a long-term commitment. Early cancellation is discouraged due to potentially high charges in the initial period.

  • Tham gia hợp đồng bảo hiểm liên kết đơn vị là một cam kết dài hạn. Việc hủy bỏ sớm không được khuyến khích do có thể phải chịu các khoản phí cao trong giai đoạn đầu.

Investment returns are not guaranteed. Policyholders receive full investment results and bear all investment risks of the selected fund. Depending on fund performance, policyholders may realize gains or losses. Past performance is for reference only and does not guarantee future results.

  • Lợi nhuận đầu tư không được đảm bảo. Người giữ hợp đồng nhận kết quả đầu tư đầy đủ và chịu mọi rủi ro đầu tư của quỹ đã chọn. Tùy thuộc vào hiệu suất của quỹ, người giữ hợp đồng có thể nhận được lợi nhuận hoặc thua lỗ. Hiệu suất trong quá khứ chỉ để tham khảo và không đảm bảo kết quả trong tương lai.

Illustrated interest rates for unit-linked funds are not guaranteed and will vary with actual investment outcomes.

  • Lãi suất minh họa cho các quỹ liên kết đơn vị không được đảm bảo và sẽ biến đổi theo kết quả đầu tư thực tế.
View the original post here .

Sheraton Saigon's mooncake collection marking the return of iconic Grand Opera Tower

  • Bộ sưu tập bánh trung thu của Sheraton Saigon đánh dấu sự trở lại của biểu tượng kiến trúc Grand Opera Tower
  • September 25, 2025

Sheraton Saigon Grand Opera Hotel has launched its 2025 mooncake line, The Grand Opera Collectiona symphony of handcrafted culinary heritage, design-led packaging, and eight signature fillings, marking the return of the new hotel architectural icon.

  • Khách sạn Sheraton Saigon Grand Opera đã ra mắt dòng bánh trung thu năm 2025, The Grand Opera Collection—một bản giao hưởng của di sản ẩm thực thủ công, bao bì thiết kế tinh tế và tám loại nhân đặc trưng, đánh dấu sự trở lại của biểu tượng kiến trúc khách sạn mới.

The collection offers a first glimpse of the Grand Opera Tower, the new hotel architectural icon. The tower symbolizes the revival of a landmark integral to the hotel's 22-year history. Emphasizing narrative hospitality, it combines cultural design, sustainability, and personalized service. Drawing inspiration from the Saigon Opera House, it sets a new standard for luxury accommodation, capturing the sophisticated essence of Saigon.

  • Bộ sưu tập mang đến cái nhìn đầu tiên về Grand Opera Tower, biểu tượng kiến trúc khách sạn mới. Tòa tháp này tượng trưng cho sự hồi sinh của một cột mốc quan trọng trong lịch sử 22 năm của khách sạn. Nhấn mạnh vào sự hiếu khách có tính kể chuyện, nó kết hợp thiết kế văn hóa, bền vững và dịch vụ cá nhân hóa. Lấy cảm hứng từ Nhà hát lớn Sài Gòn, nó đặt ra tiêu chuẩn mới cho chỗ ở sang trọng, nắm bắt được tinh hoa tinh tế của Sài Gòn.

The Grand Opera Collections boxes dressed in Oxford blue, Prussian blue, and Midnight blue. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

The Grand Opera Collection's boxes dressed in Oxford blue, Prussian blue, and Midnight blue. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

  • Các hộp của bộ sưu tập The Grand Opera Collection được trang trí bằng màu xanh Oxford, xanh Phổ và xanh Đêm. Ảnh: Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

More than a seasonal delicacy, the Grand Opera Collection is conceived as a grand performance of flavorhonoring over two decades of handcrafted mooncake artistry and reimagining it as an emotional, artful experience.

  • Hơn cả một món ngon theo mùa, The Grand Opera Collection được thiết kế như một buổi biểu diễn hương vị tuyệt vời—tôn vinh hơn hai thập kỷ nghệ thuật làm bánh trung thu thủ công và tái hiện nó như một trải nghiệm cảm xúc và nghệ thuật.

Each mooncake reflects meticulous craftsmanship by a team of more than 60 chefs, who spend months selecting premium ingredients, perfecting flavor balance, shaping every detail, and baking with traditional techniques passed down from the renowned Li Bai restaurant.

  • Mỗi chiếc bánh trung thu phản ánh sự tinh tế trong tay nghề của đội ngũ hơn 60 đầu bếp, những người đã dành hàng tháng để chọn lựa nguyên liệu cao cấp, hoàn thiện sự cân bằng hương vị, tạo hình từng chi tiết và nướng bằng các kỹ thuật truyền thống từ nhà hàng danh tiếng Li Bai.

This year's collection presents eight signature flavors, led by the rich, savory mixed-nut filling, a complex blend of premium ingredients. A Li Bai signature, the XO scallop filling marries the delicate taste of dried scallops with the bold character of handcrafted XO sauce.

  • Bộ sưu tập năm nay giới thiệu tám hương vị đặc trưng, dẫn đầu là nhân thập cẩm thơm ngon, một sự kết hợp phức tạp của các nguyên liệu cao cấp. Nhân sò điệp XO, một đặc trưng của Li Bai, kết hợp hương vị tinh tế của sò điệp khô với tính cách táo bạo của sốt XO thủ công.

These are joined by six delicately sweet varieties: white lotus seed, pandan lotus seed, black sesame, cranberry, Longjing tea, and yuzu.

  • Những hương vị này được kết hợp với sáu loại ngọt ngào tinh tế: hạt sen trắng, hạt sen lá dứa, mè đen, nam việt quất, trà Long Tỉnh và yuzu.

The VVIP edition contains six cakes and one tea, one handcrafted mold. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

The VVIP edition contains six cakes and one tea, one handcrafted mold. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

  • Phiên bản VVIP bao gồm sáu bánh và một trà, một khuôn làm bánh thủ công. Ảnh: Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

Beyond Sheraton Saigon Grand Opera Hotel's signature flavors, the collection comprises three specially designed gift boxes, each representing a distinct movement in the mooncake concerto, inspired by the lyrical tones of opera.

  • Ngoài những hương vị đặc trưng của Sheraton Saigon Grand Opera Hotel, bộ sưu tập còn bao gồm ba hộp quà được thiết kế đặc biệt, mỗi hộp đại diện cho một chuyển động trong bản hòa tấu bánh trung thu, lấy cảm hứng từ những giai điệu trữ tình của opera.

The Prelude box, a vertical design inspired by traditional lanterns, is dressed in Oxford blue. Laser-cut patterns echo grand theater arches. Designed for reuse, it doubles as a vanity case or keepsake drawer, blending elegance with environmental mindfulness.

  • Hộp Prelude, một thiết kế dọc lấy cảm hứng từ đèn lồng truyền thống, được trang trí bằng màu xanh Oxford. Các họa tiết cắt laser gợi lên những mái vòm của nhà hát lớn. Được thiết kế để tái sử dụng, nó có thể trở thành hộp trang điểm hoặc ngăn đựng kỷ vật, kết hợp sự thanh lịch với ý thức bảo vệ môi trường.

Inspired by ballet, the Harmony box features a slender rectangular silhouette in luxurious Prussian blue. Crafted from PU leather and adorned with embossed lotus motifs, it evokes balance and refinement. Its clasp resembles the ornate door handles of private theater suites, a subtle nod to the grandeur of the opera house.

  • Lấy cảm hứng từ ballet, hộp Harmony có hình dáng chữ nhật mảnh mai trong màu xanh Phổ sang trọng. Được làm từ da PU và trang trí bằng các họa tiết hoa sen nổi, nó gợi lên sự cân bằng và tinh tế. Khóa của nó giống như tay nắm cửa trang trí công phu của các phòng suite riêng của nhà hát, một gợi ý tinh tế đến sự hoành tráng của nhà hát opera.

Sheraton Saigons mooncake collection marking the return of iconic Grand Opera Tower - 2

Each Sheratons mooncake is the result of craftsmanship from over 60 chefs. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

Each Sheraton's mooncake is the result of craftsmanship from over 60 chefs. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

  • Mỗi chiếc bánh trung thu của Sheraton đều là kết quả của sự khéo léo từ hơn 60 đầu bếp. Ảnh: Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

Inspired by vintage travel trunks, the Grand Finale, dressed in midnight blue with refined leather accents, evokes a final bow in a moonlit musical theater. This box is crafted to endure as a collectible trunk that can be repurposed for travel mementos, fine teas, or heirloom keepsakes.

  • Lấy cảm hứng từ những chiếc rương du lịch cổ điển, hộp Grand Finale, được trang trí bằng màu xanh Đêm với các chi tiết da tinh tế, gợi lên một cái cúi chào cuối cùng trong nhà hát âm nhạc dưới ánh trăng. Hộp này được chế tác để bền lâu như một chiếc rương sưu tập có thể tái sử dụng để lưu giữ kỷ vật du lịch, trà ngon hoặc kỷ vật gia truyền.

Since the early 2000s, Sheraton Saigon Grand Opera Hotel has championed handcrafted mooncakes. Behind each pastry is the dedication of long-serving chefs who have spent over 20 years refining their techniques. The legacy recipe from Li Bai, combined with traditional Chinese methods, defines the collection's distinctive standard.

  • Từ đầu những năm 2000, Sheraton Saigon Grand Opera Hotel đã đi đầu trong việc làm bánh trung thu thủ công. Đằng sau mỗi chiếc bánh là sự cống hiến của các đầu bếp lâu năm, những người đã dành hơn 20 năm để tinh chỉnh kỹ thuật của họ. Công thức gia truyền từ Li Bai, kết hợp với các phương pháp truyền thống của Trung Quốc, định hình nên tiêu chuẩn đặc biệt của bộ sưu tập.

Sheraton Saigons mooncake collection marking the return of iconic Grand Opera Tower - 4

The Grand Finale box is inspired by vintage travel trunks. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

The Grand Finale box is inspired by vintage travel trunks. Photo courtesy of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

  • Hộp Grand Finale lấy cảm hứng từ những chiếc rương du lịch cổ điển. Ảnh: Sheraton Saigon Grand Opera Hotel

Leading the craft are Chef Diep Nhieu, who has devoted more than 20 years to Sheraton Saigon Grand Opera Hotel, and Li Bai's Chef Assistant. According to Chef Nhieu, each mooncake is a piece of art, infused with care from ingredient selection to the final bake. "From the stage-worthy creations to the thousands produced behind the scenes, they all reflect our unwavering passion and craftsmanship over the past two decades," he said.

  • Dẫn đầu nghệ thuật này là Đầu bếp Diệp Nhiêu, người đã cống hiến hơn 20 năm cho Sheraton Saigon Grand Opera Hotel, và Trợ lý Đầu bếp của Li Bai. Theo Đầu bếp Nhiêu, mỗi chiếc bánh trung thu là một tác phẩm nghệ thuật, được thổi hồn từ việc chọn lựa nguyên liệu đến công đoạn nướng cuối cùng. "Từ những sáng tạo xứng tầm sân khấu đến hàng ngàn chiếc bánh được sản xuất sau cánh gà, tất cả đều phản ánh niềm đam mê và sự khéo léo không ngừng của chúng tôi trong suốt hai thập kỷ qua," ông nói.

Julian Wong, General Manager of Sheraton Saigon Grand Opera Hotel, notes that this collection is more than a tribute to reunion, it is an overture to a new chapter. "Through this collection, we offer the first glimpse of Grand Opera Tower, a symbol of refined luxury and elevated guest experiences that will redefine hospitality in the heart of Ho Chi Minh City."

  • Julian Wong, Tổng Giám đốc của Sheraton Saigon Grand Opera Hotel, cho biết bộ sưu tập này không chỉ là một sự tri ân cho sự đoàn viên, mà còn là một khúc dạo đầu cho một chương mới. "Thông qua bộ sưu tập này, chúng tôi mang đến cái nhìn đầu tiên về Grand Opera Tower, một biểu tượng của sự sang trọng tinh tế và trải nghiệm khách hàng nâng cao sẽ định nghĩa lại ngành khách sạn ngay trung tâm Thành phố Hồ Chí Minh."

Prices range from VND1.388 million (US$52.54) per box of four cakes to VND2.888 million (US$109.32) for the VVIP edition with six cakes and one tea. The mooncake booth will be open in the hotel lobby from Aug. 1 to Oct. 6, 2025.

  • Giá dao động từ 1.388 triệu đồng (52,54 USD) mỗi hộp bốn bánh đến 2.888 triệu đồng (109,32 USD) cho phiên bản VVIP với sáu bánh và một trà. Gian hàng bánh trung thu sẽ mở tại sảnh khách sạn từ ngày 1 tháng 8 đến ngày 6 tháng 10, 2025.

For bookings and inquiries, call 02838272828 or connect via the hotel's social media channels.

  • Để đặt chỗ và tìm hiểu thêm, gọi 02838272828 hoặc kết nối qua các kênh truyền thông xã hội của khách sạn.
View the original post here .

Agoda flags Chinese tourists' growing preference for Vietnam over Thailand

  • Agoda nhận thấy du khách Trung Quốc ngày càng ưa chuộng Việt Nam hơn Thái Lan
  • September 25, 2025

Searches for Vietnam by China travelers have risen by 90% in the past two months driven by increased flight connections, according to online aggregator Agoda.

  • Theo trang web tổng hợp trực tuyến Agoda, lượng tìm kiếm về Việt Nam bởi du khách Trung Quốc đã tăng 90% trong hai tháng qua nhờ sự gia tăng các chuyến bay kết nối.

The rise in travel interest follows the launch of new direct flights between Hanoi and Chinese cities such as Ningbo, Chengdu, Shanghai, and Xian that has made travel more convenient, Agoda said.

  • Sự gia tăng này theo sau việc khai trương các chuyến bay trực tiếp mới giữa Hà Nội và các thành phố Trung Quốc như Ninh Ba, Thành Đô, Thượng Hải và Tây An, làm cho việc du lịch trở nên thuận tiện hơn, Agoda cho biết.

Agoda's report also matched tourism statistics for the first eight months of the year.

  • Báo cáo của Agoda cũng phù hợp với thống kê du lịch trong tám tháng đầu năm.

China remained the largest source of visitors for Vietnam in the January-August period with 3.53 million arrivals, a 44% year-on-year increase.

  • Trung Quốc vẫn là nguồn khách du lịch lớn nhất của Việt Nam trong giai đoạn từ tháng 1 đến tháng 8 với 3,53 triệu lượt khách, tăng 44% so với cùng kỳ năm ngoái.

Vietnam has overtaken Thailand as the top destination for Chinese tourists thanks to increased tourism campaigns, its geographical location, perception of great safety, and low costs.

  • Việt Nam đã vượt qua Thái Lan trở thành điểm đến hàng đầu của du khách Trung Quốc nhờ các chiến dịch du lịch tăng cường, vị trí địa lý, sự an toàn tuyệt vời và chi phí thấp.

According to Thailand's Ministry of Tourism and Sports, 3.23 million Chinese tourists visited the country between Jan. 1 and Sept. 14.

  • Theo Bộ Du lịch và Thể thao Thái Lan, có 3,23 triệu du khách Trung Quốc đã đến Thái Lan từ ngày 1 tháng 1 đến ngày 14 tháng 9.

The Thai baht's appreciation against the yuan has made Thailand 20% more expensive for Chinese visitors compared to last year, Nation Thailand newspaper reported.

  • Báo Nation Thailand cho biết việc tăng giá trị của đồng baht Thái so với đồng nhân dân tệ đã làm cho Thái Lan trở nên đắt hơn 20% đối với du khách Trung Quốc so với năm ngoái.

Adith Chairattananon, secretary-general of the Association of Thai Travel Agents, said: "When the baht strengthens 20% against the yuan, how can we not lose ground to Vietnam?

  • Adith Chairattananon, tổng thư ký Hiệp hội Đại lý Du lịch Thái Lan, nói: "Khi đồng baht tăng 20% so với đồng nhân dân tệ, làm sao chúng ta không mất vị thế so với Việt Nam?

"Vietnam is offering fresh destinations and building infrastructure across five key cities, Hanoi, Ho Chi Minh City, Danang, Nha Trang, and Phu Quoc, where airport transfers to the city center take under 30 minutes.

  • "Việt Nam đang cung cấp các điểm đến mới và xây dựng cơ sở hạ tầng ở năm thành phố chính, Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Nha Trang và Phú Quốc, nơi việc di chuyển từ sân bay vào trung tâm thành phố mất chưa đến 30 phút.

"In Thailand, only Bangkok offers such convenience."

  • "Ở Thái Lan, chỉ có Bangkok mới có sự tiện lợi như vậy."
View the original post here .

Detainee killed, 2 wounded in sniper attack on US immigration facility

  • Một người bị giam giữ đã thiệt mạng và hai người khác bị thương trong một vụ tấn công bắn tỉa vào cơ sở của Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE) tại thành phố Dallas, Texas vào thứ Tư, theo các quan chức cho biết.
  • September 25, 2025

A detainee was killed and two were wounded in a sniper attack Wednesday on a U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) facility in the Texas city of Dallas, officials said.

  • Các nhân viên thực thi pháp luật điều tra trên mái của một tòa nhà chung cư gần hiện trường vụ xả súng tại văn phòng ICE ở Dallas vào thứ Tư, ngày 24 tháng 9 năm 2025. Ảnh của AP

Law enforcement agents investigate the roof of an apartment building near the scene of a shooting at a U.S. Immigration and Customs Enforcement office in Dallas on Wednesday, Sept. 24, 2025. Photo by AP

Law enforcement agents investigate the roof of an apartment building near the scene of a shooting at a U.S. Immigration and Customs Enforcement office in Dallas on Wednesday, Sept. 24, 2025. Photo by AP

  • Kẻ xả súng, người đã bắn "không phân biệt" vào văn phòng ICE từ mái của một tòa nhà gần đó, đã tự tử bằng một phát súng, Bộ An ninh Nội địa (DHS) cho biết trong một tuyên bố.

The gunman, who opened fire "indiscriminately" on the ICE field office from the roof of a nearby building, died of a self-inflicted gunshot wound, the Department of Homeland Security (DHS) said in a statement.

  • Động cơ chính xác của kẻ xả súng vẫn đang được điều tra, nhưng FBI cho biết hắn dường như đã nhắm mục tiêu trực tiếp vào ICE, cơ quan chịu trách nhiệm chính trong việc thực hiện cam kết của Tổng thống Donald Trump về việc trục xuất hàng triệu người nhập cư không có giấy tờ.

The shooter's precise motive was still under investigation, but the FBI said he appears to have been directly targeting ICE, the agency chiefly responsible for carrying out President Donald Trump's pledge to expel millions of undocumented migrants.

  • "Bằng chứng ban đầu mà chúng tôi thấy từ các viên đạn được tìm thấy gần kẻ tình nghi chứa các thông điệp có tính chất chống ICE," đặc vụ FBI Joe Rothrock cho biết tại một cuộc họp báo.

"Early evidence that we've seen from rounds that were found near the suspected shooter contain messages that are anti-ICE in nature," FBI special agent Joe Rothrock told a press conference.

  • Giám đốc FBI Kash Patel đã đăng một bức ảnh trên X về năm viên đạn chưa bắn - một trong số đó được đánh dấu bằng từ "ANTI-ICE" - và lên án những gì ông gọi là "các cuộc tấn công đáng khinh, có động cơ chính trị chống lại lực lượng thực thi pháp luật."

FBI Director Kash Patel published a photo on X of five unspent bullets - one of which was marked with the words "ANTI-ICE" - and denounced what he called "despicable, politically motivated attacks against law enforcement."

  • DHS cho biết kẻ xả súng "bắn không phân biệt vào tòa nhà ICE, bao gồm cả vào một chiếc xe van trong khu vực sallyport nơi các nạn nhân bị bắn."

DHS said the shooter "fired indiscriminately at the ICE building, including at a van in the sallyport where the victims were shot."

  • Ban đầu, DHS cho biết hai người bị giam giữ đã thiệt mạng và một người thứ ba bị thương, nhưng sau đó đã đưa ra một tuyên bố nói rằng một người bị giam giữ đã thiệt mạng và hai người bị thương nghiêm trọng.

DHS initially said two detainees were killed and a third wounded but later issued a statement saying that one detainee was killed and two critically wounded.

  • Bộ Ngoại giao Mexico cho biết một trong những người bị thương là công dân Mexico.

The Mexican foreign ministry said one of those wounded is a Mexican citizen.

  • Tên của kẻ xả súng chưa được chính quyền công bố, nhưng nhiều báo cáo truyền thông đã xác định hắn là Joshua Jahn, 29 tuổi.

The gunman's name has not been released by the authorities, but multiple media reports identified him as Joshua Jahn, 29.

  • Cơ sở ICE nơi xảy ra vụ xả súng xử lý những người bị giam giữ trước khi họ được chuyển đến một trung tâm giam giữ dài hạn.

The ICE facility where the shooting occurred processes detainees before they are transferred to a long-term detention center.

  • "Trong nhiều tháng, chúng tôi đã cảnh báo các chính trị gia và truyền thông nên giảm bớt những lời lẽ căng thẳng về lực lượng thực thi pháp luật ICE trước khi có ai đó bị giết," Noem nói. "Những vụ giết người kinh hoàng này phải là một hồi chuông cảnh tỉnh cho cánh tả rằng lời lẽ của họ về ICE có những hậu quả."

"For months, we've been warning politicians and the media to tone down their rhetoric about ICE law enforcement before someone was killed," Noem said. "These horrendous killings must serve as a wake-up call to the far-left that their rhetoric about ICE has consequences."

  • Các cuộc tấn công gần đây khác

Other recent attacks

  • Đã có những lời kêu gọi giảm bớt lời lẽ chính trị từ cả Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa sau vụ ám sát Kirk vào ngày 10 tháng 9.

There have been calls to tone down the political rhetoric from both Democrats and Republicans following Kirk's Sept. 10 assassination.

  • Vai trò nổi bật của ICE trong chiến dịch đàn áp nhập cư của Trump đã gây ra sự chỉ trích rộng rãi về việc sử dụng các nhân viên có vũ trang, đeo mặt nạ để tiến hành các cuộc đột kích ở nơi công cộng chống lại những người nhập cư không có giấy tờ.

ICE's prominent role in the Trump immigration crackdown has sparked widespread criticism over its use of armed, masked agents to conduct raids in public places against undocumented migrants.

  • Sau các cuộc đột kích nhập cư của ICE ở Los Angeles gây ra sự bất ổn và biểu tình vào đầu năm nay, Trump đã điều động Vệ binh Quốc gia và Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ đến thành phố California.

After ICE immigration raids in Los Angeles spurred unrest and protests earlier this year, Trump dispatched the National Guard and U.S. Marines to the California city.

  • Một cơ sở ICE khác ở Texas đã là mục tiêu của một cuộc tấn công vào tháng 7 khiến một sĩ quan cảnh sát bị thương ở cổ.

Another ICE facility in Texas was the target of an attack in July that left a police officer wounded in the neck.

  • Ít nhất 10 người đã bị buộc tội vì vai trò của họ trong cuộc tấn công vào trung tâm ICE ở thị trấn Alvarado.

At least 10 people have been charged for their roles in the attack on the ICE center in the town of Alvarado.

  • Theo đơn khiếu nại hình sự, những kẻ tấn công, mặc quần áo kiểu quân đội màu đen, đã bắn pháo hoa vào cơ sở ICE và xịt sơn "Kẻ phản bội" và "Lợn ICE" trên xe hơi và một cấu trúc bảo vệ.

According to a criminal complaint, the assailants, dressed in black military-style clothing, shot fireworks at the ICE facility and spray-painted "Traitor" and "ICE Pig" on cars and a guard structure.

  • Vụ việc ở Alvarado xảy ra chỉ vài ngày trước khi một người đàn ông có vũ trang với súng trường tấn công nổ súng vào một cơ sở Tuần tra Biên giới Hoa Kỳ ở McAllen, Texas.

The Alvarado incident came just days before a man armed with an assault rifle opened fire at a U.S. Border Patrol facility in McAllen, Texas.

  • Người đàn ông 27 tuổi đã bắn hàng chục phát đạn từ súng trường tấn công vào lối vào của phụ lục Tuần tra Biên giới trước khi bị bắn chết.

The 27-year-old man fired dozens of rounds from an assault rifle at the entrance of the Border Patrol annex before being shot dead.

  • Hai sĩ quan cảnh sát và một nhân viên Tuần tra Biên giới đã bị thương.

Two police officers and a Border Patrol employee were injured.

View the original post here .

Make Thai Airways fully private, former director urges

  • Cựu giám đốc kêu gọi tư nhân hóa hoàn toàn Thai Airways
  • September 25, 2025

Former Thai Airways International director Banyong Pongpanich has urged the government to fully divest its shares in the airline, stating that complete privatization is necessary to prevent bureaucratic inefficiency.

  • Cựu giám đốc Thai Airways International, ông Banyong Pongpanich, đã kêu gọi chính phủ hoàn toàn thoái vốn khỏi hãng hàng không này, cho rằng việc tư nhân hóa hoàn toàn là cần thiết để ngăn chặn sự kém hiệu quả của bộ máy quan liêu.

The airlines restructuring succeeded when its state enterprise status ended after the governments shareholding fell below 50%, Banyong told a recent forum hosted by the Thai Journalists Association, as reported by Bangkok Post.

  • Ông Banyong cho biết việc tái cấu trúc hãng hàng không đã thành công khi trạng thái doanh nghiệp nhà nước của nó chấm dứt sau khi tỷ lệ cổ phần của chính phủ giảm xuống dưới 50%, tại một diễn đàn gần đây do Hiệp hội Nhà báo Thái Lan tổ chức, theo báo cáo của Bangkok Post.

An Airbus A320-232 of Thai Airways is seen at the gate of the Hong Kong International Airport in Hong Kong, China, on September 23, 2024. Photo by NurPhoto via AFP

An Airbus A320-232 of Thai Airways is seen at the gate of the Hong Kong International Airport in Hong Kong, China, on Sept. 23, 2024. Photo by NurPhoto via AFP

  • Một chiếc Airbus A320-232 của Thai Airways tại cổng của Sân bay Quốc tế Hồng Kông ở Hồng Kông, Trung Quốc, vào ngày 23 tháng 9 năm 2024. Ảnh của NurPhoto qua AFP

The Ministry of Finance has lowered its ownership in Thai Airways from 47.9% in December last year to 38.9%.

  • Bộ Tài chính đã giảm tỷ lệ sở hữu của mình trong Thai Airways từ 47,9% vào tháng 12 năm ngoái xuống còn 38,9%.

"In the past, buying a single aircraft required approval from the Ministry of Transport, the National Economic and Social Development Council, and the cabineta process that could take up to four years," Banyong said, adding that these delays and mismatches stemmed from rigid state enterprise rules.

  • "Trước đây, việc mua một chiếc máy bay đơn lẻ cần phải được sự chấp thuận từ Bộ Giao thông Vận tải, Hội đồng Phát triển Kinh tế và Xã hội Quốc gia, và nội các – một quy trình có thể mất tới bốn năm," ông Banyong nói, thêm rằng những sự chậm trễ và bất cập này bắt nguồn từ các quy định cứng nhắc của doanh nghiệp nhà nước.

Banyong warned that political appointments to the boardoften involving civil servants and politicians lacking business expertisehad weakened the airlines agility and competitiveness.

  • Ông Banyong cảnh báo rằng các cuộc bổ nhiệm chính trị vào ban điều hành – thường liên quan đến công chức và chính trị gia thiếu kiến thức kinh doanh – đã làm suy yếu sự linh hoạt và khả năng cạnh tranh của hãng hàng không.

"Civil servants do not have the time or skills to run a business. When executives are chosen based on loyalty rather than merit, the organization suffers," he said.

  • "Công chức không có thời gian hoặc kỹ năng để điều hành một doanh nghiệp. Khi các giám đốc điều hành được chọn dựa trên sự trung thành thay vì năng lực, tổ chức sẽ chịu thiệt hại," ông nói.

To move forward, Thai Airways must reduce state control and embrace market discipline, he said, citing the U.K. model where the government holds no airline shares and relies on market oversight.

  • Để tiến lên, Thai Airways phải giảm sự kiểm soát của nhà nước và tiếp nhận kỷ luật thị trường, ông nói, trích dẫn mô hình của Vương quốc Anh nơi chính phủ không nắm giữ cổ phần của hãng hàng không và dựa vào sự giám sát của thị trường.

Thai Airways plans to almost double its fleet from 78 aircraft to 150 by 2033, an effort to bounce back from financial difficulties in recent years which forced it to file for bankruptcy protection in 2020, following major losses between 2017 and 2019, according to The Nation.

  • Thai Airways dự kiến sẽ tăng gần gấp đôi số lượng máy bay của mình từ 78 chiếc lên 150 chiếc vào năm 2033, một nỗ lực để khôi phục từ những khó khăn tài chính trong những năm gần đây mà đã buộc hãng phải nộp đơn xin bảo hộ phá sản vào năm 2020, sau những khoản lỗ lớn từ năm 2017 đến 2019, theo The Nation.

The airline then began a challenging recovery by laying off half of its 30,000 staff and selling US$308 million in assets. It also lost the state-owned status.

  • Hãng hàng không sau đó đã bắt đầu một quá trình phục hồi khó khăn bằng cách sa thải một nửa trong số 30.000 nhân viên của mình và bán tài sản trị giá 308 triệu USD. Nó cũng đã mất trạng thái sở hữu nhà nước.

The airline plans to partner with Bangkok Airways to handle domestic flights.

  • Hãng hàng không dự kiến sẽ hợp tác với Bangkok Airways để xử lý các chuyến bay nội địa.
View the original post here .

Soon telcos may have to part with IP addresses if police want them

  • Các công ty viễn thông có thể sẽ phải cung cấp địa chỉ IP nếu cảnh sát yêu cầu
  • September 25, 2025

A proposed new law will make it mandatory for telecom companies to hand over Internet users' IP addresses if cybersecurity forces demand them for security and management reasons.

  • Một luật mới đề xuất sẽ bắt buộc các công ty viễn thông phải cung cấp địa chỉ IP của người dùng Internet nếu lực lượng an ninh mạng yêu cầu vì lý do an ninh và quản lý.

The proposal, included in the Cybersecurity Bill it sent to the National Assembly Standing Committee on Sept. 23, will make telecom companies responsible for managing IP data and handing it over to authorities when demanded.

  • Đề xuất này, được bao gồm trong Dự thảo Luật An ninh mạng gửi lên Ủy ban Thường vụ Quốc hội vào ngày 23 tháng 9, sẽ khiến các công ty viễn thông chịu trách nhiệm quản lý dữ liệu IP và cung cấp cho cơ quan chức năng khi được yêu cầu.

Deputy Minister of Public Security Nguyen Van Long explained that IPs constantly change between users and locations, making it difficult to track online threats.

  • Thứ trưởng Bộ Công an Nguyễn Văn Long giải thích rằng các địa chỉ IP thay đổi liên tục giữa người dùng và vị trí, gây khó khăn trong việc theo dõi các mối đe dọa trực tuyến.

Not law enforcement has to file requests with Internet service providers and hopefully wait for them to oblige, which officials say risks exposing sensitive investigations.

  • Hiện nay, cơ quan thực thi pháp luật phải nộp đơn yêu cầu với các nhà cung cấp dịch vụ Internet và hy vọng họ sẽ đồng ý, điều mà các quan chức cho rằng có thể làm lộ các cuộc điều tra nhạy cảm.

IP addresses are like "digital street addresses," Long said, adding that they pinpoint when, where and by whom a device was connected.

  • Địa chỉ IP giống như "địa chỉ đường phố kỹ thuật số," ông Long nói, bổ sung rằng chúng xác định khi nào, ở đâu và bởi ai một thiết bị đã được kết nối.

The bill also has tighter data security requirements.

  • Dự thảo luật cũng có các yêu cầu về bảo mật dữ liệu chặt chẽ hơn.

Agencies and organizations handling sensitive information would need to use encryption, have access control and backup systems and make regular risk assessments.

  • Các cơ quan và tổ chức xử lý thông tin nhạy cảm sẽ cần sử dụng mã hóa, có hệ thống kiểm soát truy cập và sao lưu, và thực hiện đánh giá rủi ro định kỳ.

The bill prohibits transfer of core and critical data to third parties and also mentions the growing risks posed by artificial intelligence.

  • Dự thảo luật cấm chuyển giao dữ liệu cốt lõi và quan trọng cho các bên thứ ba và cũng đề cập đến các rủi ro ngày càng tăng do trí tuệ nhân tạo gây ra.

National Assembly Chairman Tran Thanh Man has called for clearer obligations on the part of global platforms like Google and Facebook.

  • Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn đã kêu gọi làm rõ hơn các nghĩa vụ của các nền tảng toàn cầu như Google và Facebook.

He warned that AI could be used to create fake voices or videos for blackmail and fraud.

  • Ông cảnh báo rằng trí tuệ nhân tạo có thể được sử dụng để tạo ra giọng nói hoặc video giả nhằm tống tiền và lừa đảo.
View the original post here .