Latest News

Who might succeed Pope Francis?

  • Ai sẽ kế vị Đức Giáo Hoàng Phanxicô?
  • April 22, 2025

Predict who the next pope will be at your peril.

  • Dự đoán về vị giáo hoàng tiếp theo sẽ là một nhiệm vụ đầy rủi ro.

An old Italian saying warns against putting faith, or money, in any presumed front runner ahead of the conclave, the closed-door gathering of cardinals that picks the pontiff.

  • Một câu nói cũ của người Ý cảnh báo không nên đặt niềm tin, hay tiền bạc, vào bất kỳ ứng viên hàng đầu nào trước thềm mật nghị, cuộc họp kín của các hồng y để chọn giáo hoàng.

It cautions: "He who enters a conclave as a pope, leaves it as a cardinal."

  • Nó cảnh báo: "Người bước vào mật nghị như một giáo hoàng, sẽ rời đi như một hồng y."

But here are some cardinals who are being talked about as "papabili" to succeed Pope Francis, whose death at the age of 88 was announced by the Vatican on April 21.

  • Nhưng đây là một số hồng y đang được nhắc đến là "papabili" để kế vị Đức Giáo Hoàng Phanxicô, người đã qua đời ở tuổi 88, được Vatican thông báo vào ngày 21 tháng 4.

Cardinal Jean-Marc Aveline, Archbishop of Marseille, French, aged 66

  • Hồng y Jean-Marc Aveline, Tổng Giám mục Marseille, người Pháp, 66 tuổi

According to the French press, he is known in some domestic Catholic circles as John XXIV, in a nod to his resemblance to Pope John XXIII, the round-faced reforming pope of the early 1960s.

  • Theo báo chí Pháp, ông được biết đến trong một số giới Công giáo trong nước là John XXIV, nhằm tôn vinh sự tương đồng của ông với Đức Giáo Hoàng John XXIII, vị giáo hoàng cải cách có gương mặt tròn của những năm đầu thập niên 1960.

Pope Francis once quipped that his successor might take the name of John XXIV.

  • Đức Giáo Hoàng Phanxicô từng đùa rằng người kế vị ông có thể lấy tên John XXIV.

Cardinal Aveline is known for his folksy, easy-going nature, his readiness to crack jokes, and his ideological proximity to Pope Francis, especially on immigration and relations with the Muslim world.

  • Hồng y Aveline được biết đến với tính cách giản dị, dễ gần, sẵn sàng pha trò và có quan điểm tư tưởng gần gũi với Đức Giáo Hoàng Phanxicô, đặc biệt là về vấn đề di cư và quan hệ với thế giới Hồi giáo.

He is also a serious intellectual, with a doctorate in theology and a degree in philosophy.

  • Ông cũng là một nhà trí thức nghiêm túc, với bằng tiến sĩ thần học và bằng triết học.

He was born in Algeria to a family of Spanish immigrants who moved to France after Algerian independence, and has lived most of his life in Marseille, a port that has been a crossroads of cultures and religions for centuries.

  • Ông sinh ra ở Algeria trong một gia đình di dân Tây Ban Nha, di chuyển đến Pháp sau khi Algeria giành được độc lập, và đã sống phần lớn cuộc đời mình ở Marseille, một cảng đã là giao điểm của các nền văn hóa và tôn giáo qua nhiều thế kỷ.

Under Pope Francis, Cardinal Aveline has made great career strides, becoming bishop in 2013, archbishop in 2019 and a cardinal three years later.

  • Dưới thời Đức Giáo Hoàng Phanxicô, Hồng y Aveline đã đạt được những bước tiến lớn trong sự nghiệp, trở thành giám mục vào năm 2013, tổng giám mục vào năm 2019 và hồng y ba năm sau đó.

His standing was boosted in September 2023 when he organized an international church conference on Mediterranean issues at which Pope Francis was the star guest.

  • Vị thế của ông được nâng cao vào tháng 9 năm 2023 khi ông tổ chức một hội nghị nhà thờ quốc tế về các vấn đề Địa Trung Hải mà Đức Giáo Hoàng Phanxicô là khách mời nổi bật.

If he gets the top job, Cardinal Aveline would become the first French pope since the 14th century, a turbulent period in which the papacy moved to Avignon.

  • Nếu ông nắm giữ vị trí cao nhất, Hồng y Aveline sẽ trở thành giáo hoàng người Pháp đầu tiên kể từ thế kỷ 14, một giai đoạn biến động khi giáo hoàng chuyển đến Avignon.

He would also be the youngest pope since John Paul II.

  • Ông cũng sẽ là giáo hoàng trẻ nhất kể từ thời John Paul II.

He understands but does not speak Italianpotentially a major drawback for a job that also carries the title Bishop of Rome and requires a lot of familiarity with Roman power games and intrigues.

  • Ông hiểu nhưng không nói tiếng Ý – một nhược điểm lớn tiềm tàng cho một công việc cũng mang danh hiệu Giám mục Rome và đòi hỏi nhiều sự quen thuộc với các trò chơi quyền lực và âm mưu ở Rome.

Cardinal Peter Erdo, Hungarian, aged 72

  • Hồng y Peter Erdo, người Hungary, 72 tuổi

If Cardinal Erdo is elected, he would inevitably be seen as a compromise candidatesomeone from the conservative camp who has nonetheless built bridges with Pope Francisprogressive world.

  • Nếu Hồng y Erdo được bầu, ông chắc chắn sẽ được coi là một ứng viên thỏa hiệp – một người từ phe bảo thủ nhưng đã xây dựng được cầu nối với thế giới tiến bộ của Đức Giáo Hoàng Phanxicô.

Cardinal Erdo was already considered a papal contender in the last conclave in 2013, thanks to his extensive Church contacts in Europe and Africa as well as the fact that he was seen as a pioneer of the New Evangelization drive to rekindle the Catholic faith in secularized advanced nationsa top priority for many cardinals.

  • Hồng y Erdo đã được coi là một ứng viên giáo hoàng trong mật nghị lần trước vào năm 2013, nhờ vào các mối quan hệ rộng lớn trong Giáo hội ở Châu Âu và Châu Phi, cũng như việc ông được coi là người tiên phong trong chiến dịch Tân Phúc Âm hóa nhằm khơi dậy đức tin Công giáo ở các quốc gia tiên tiến đã thế tục hóa – một ưu tiên hàng đầu của nhiều hồng y.

He ranks as a conservative in theology and, in speeches throughout Europe, he stresses the Christian roots of the continent.

  • Ông được coi là một người bảo thủ trong thần học và trong các bài phát biểu khắp Châu Âu, ông nhấn mạnh đến cội rễ Kitô giáo của lục địa này.

However, he is also seen to be pragmatic and never clashed openly with Pope Francis, unlike other tradition-minded clerics.

  • Tuy nhiên, ông cũng được coi là thực dụng và chưa bao giờ xung đột công khai với Đức Giáo Hoàng Phanxicô, không giống như các giáo sĩ khác có tư tưởng truyền thống.

That said, he raised eyebrows in the Vatican during the 2015 migrant crisis when he went against Pope Franciscall for churches to take in refugees, saying this would amount to human traffickingseemingly aligning himself with Hungarys nationalist Prime Minister Viktor Orban.

  • Tuy nhiên, ông đã khiến Vatican bất ngờ trong cuộc khủng hoảng di cư năm 2015 khi ông đi ngược lại lời kêu gọi của Đức Giáo Hoàng Phanxicô về việc các nhà thờ tiếp nhận người tị nạn, nói rằng điều này sẽ đồng nghĩa với việc buôn người – dường như đứng về phía Thủ tướng dân tộc chủ nghĩa của Hungary, Viktor Orban.

An expert in Church law, Cardinal Erdo has been on a fast track his entire career, becoming a bishop in his 40s and a cardinal in 2003 when he was just 51, making him the youngest member of the College of Cardinals until 2010.

  • Là một chuyên gia về luật Giáo hội, Hồng y Erdo đã có một sự nghiệp thăng tiến nhanh chóng, trở thành giám mục ở tuổi 40 và hồng y vào năm 2003 khi ông mới 51 tuổi, khiến ông trở thành thành viên trẻ nhất của Hồng y đoàn cho đến năm 2010.

He has excellent Italian, and also speaks German, French, Spanish and Russianwhich could help him thaw relations between the Catholic and Russian Orthodox churches after the deep chill of the war in Ukraine.

  • Ông nói tiếng Ý rất tốt, và cũng nói tiếng Đức, Pháp, Tây Ban Nha và Nga – điều này có thể giúp ông cải thiện quan hệ giữa Giáo hội Công giáo và Chính thống giáo Nga sau sự lạnh nhạt sâu sắc của cuộc chiến ở Ukraine.

Cardinal Erdo is not a charismatic speaker, but while this was once undoubtedly viewed as a serious drawback, it could potentially be seen as an advantage this time around if cardinals want a calm papacy following the fireworks of Pope Francisrule.

  • Hồng y Erdo không phải là một diễn giả lôi cuốn, nhưng trong khi điều này từng chắc chắn bị coi là một nhược điểm nghiêm trọng, lần này nó có thể được coi là một lợi thế nếu các hồng y muốn có một triều đại giáo hoàng bình tĩnh sau những màn pháo hoa của triều đại Đức Giáo Hoàng Phanxicô.

Cardinal Mario Grech, secretary-general of the Synod of Bishops, Maltese, aged 68

  • Hồng y Mario Grech, tổng thư ký Thượng Hội đồng Giám mục, người Malta, 68 tuổi

Cardinal Grech comes from Gozo, a tiny island that is part of Malta, the smallest country in the European Union.

  • Hồng y Grech đến từ Gozo, một hòn đảo nhỏ là một phần của Malta, quốc gia nhỏ nhất trong Liên minh Châu Âu.

But from small beginnings he has gone on to big things, appointed by Pope Francis to be secretary-general of the Synod of Bishopsa heavyweight position within the Vatican.

  • Nhưng từ những khởi đầu nhỏ bé, ông đã tiến lên những điều lớn lao, được Đức Giáo Hoàng Phanxicô bổ nhiệm làm tổng thư ký của Thượng Hội đồng Giám mục – một vị trí nặng ký trong Vatican.

Initially viewed as a conservative, Cardinal Grech has become a torch bearer of Pope Francisreforms within the Church for years, moving sharply with the times.

  • Ban đầu được coi là một người bảo thủ, Hồng y Grech đã trở thành người mang ngọn đuốc cho các cải cách của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong nhiều năm, di chuyển mạnh mẽ theo thời đại.

In 2008, several gay Maltese citizens declared they were leaving the Church in protest against what they saw as the anti-LGBT stance of the then pontiffPope Benedict.

  • Năm 2008, một số công dân đồng tính của Malta đã tuyên bố họ rời khỏi Giáo hội để phản đối điều mà họ coi là lập trường chống LGBT của giáo hoàng lúc bấy giờ – Đức Giáo Hoàng Benedict.

Cardinal Grech offered them little sympathy at the time, but speaking in the Vatican in 2014, he called for the Church to be more accepting of its LGBT members and creative in finding new ways to address contemporary family situations.

  • Hồng y Grech đã không tỏ ra đồng cảm với họ vào thời điểm đó, nhưng khi phát biểu tại Vatican năm 2014, ông đã kêu gọi Giáo hội chấp nhận hơn các thành viên LGBT của mình và sáng tạo trong việc tìm ra những cách mới để giải quyết các tình huống gia đình hiện đại.

The following day, Pope Francis tapped him on the shoulder at breakfast and complimented him for the speech, marking him out for future promotion.

  • Ngày hôm sau, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã vỗ vai ông tại bữa sáng và khen ngợi bài phát biểu của ông, đánh dấu ông cho sự thăng tiến trong tương lai.

In 2018, Cardinal Grech spoke about how he relished the challenges faced by the Church.

  • Năm 2018, Hồng y Grech đã nói về việc ông thích thú với những thách thức mà Giáo hội phải đối mặt.

"We are going through a period of change. And to me, this is a very positive thing," he told the Malta Today newspaper.

  • "Chúng ta đang trải qua một thời kỳ thay đổi. Và đối với tôi, điều này là rất tích cực," ông nói với tờ báo Malta Today.

He warned that it would not remain relevant to modern society if it did not move beyond nostalgia for the past.

  • Ông cảnh báo rằng Giáo hội sẽ không còn phù hợp với xã hội hiện đại nếu không vượt qua được nỗi nhớ về quá khứ.

His views have won him some high-profile enemies, and conservative Cardinal Gerhard Muller memorably turned on him in 2022, belittling his academic profile and accusing him of going against Catholic doctrine.

  • Quan điểm của ông đã khiến ông có một số kẻ thù nổi tiếng, và hồng y bảo thủ Gerhard Muller đã nhớ đến ông vào năm 2022, hạ thấp hồ sơ học thuật của ông và cáo buộc ông đi ngược lại giáo lý Công giáo.

Cardinal Grechs allies insist he has friends in both the conservative and moderate camps and that, because of his high-profile role, he is known by many cardinals, a clear advantage in a conclave where so many cardinals are relative unknowns to one another.

  • Các đồng minh của Hồng y Grech khẳng định ông có bạn bè ở cả hai phe bảo thủ và ôn hòa và rằng, vì vai trò nổi bật của ông, ông được nhiều hồng y biết đến, một lợi thế rõ ràng trong mật nghị nơi nhiều hồng y còn tương đối lạ lẫm với nhau.

Coming from a tiny country, his election as pope would not create any diplomatic or geopolitical headaches.

  • Đến từ một quốc gia nhỏ bé, việc ông được bầu làm giáo hoàng sẽ không tạo ra bất kỳ vấn đề ngoại giao hay địa chính trị nào.

He has stressed that he always seeks consensus over confrontation.

  • Ông nhấn mạnh rằng ông luôn tìm kiếm sự đồng thuận hơn là đối đầu.

But he has sometimes courted controversy.

  • Nhưng đôi khi ông cũng gây tranh cãi.

In 2016, he led a pilgrimage to pray for rain after meeting farmers worried about drought.

  • Năm 2016, ông dẫn đầu một cuộc hành hương để cầu nguyện cho mưa sau khi gặp nông dân lo lắng về hạn hán.

A local newspaper said it was "a throwback to pre-historic attempts at inducing rain" but a few days after the event, it did indeed start to rain.

  • Một tờ báo địa phương nói rằng đó là "một sự quay trở lại những nỗ lực tiền sử để gây ra mưa" nhưng vài ngày sau sự kiện, trời thực sự đã bắt đầu mưa.

Cardinal Juan Jose Omella, Archbishop of Barcelona, Spanish, aged 79.

  • Hồng y Juan Jose Omella, Tổng Giám mục Barcelona, người Tây Ban Nha, 79 tuổi

Cardinal Omella is a man after Pope Francisown heart.

  • Hồng y Omella là một người có trái tim giống như Đức Giáo Hoàng Phanxicô.

Unassuming and good-natured, he lives a humble life despite his lofty title, dedicating his church career to pastoral care, promoting social justice and embodying a compassionate and inclusive vision of Catholicism.

  • Khiêm nhường và tốt bụng, ông sống một cuộc đời giản dị mặc dù có danh hiệu cao quý, dành sự nghiệp nhà thờ của mình cho việc chăm sóc mục vụ, thúc đẩy công bằng xã hội và thể hiện một tầm nhìn từ bi và bao gồm của Công giáo.

"We must not see reality only through the eyes of those who have the most, but also through the eyes of the poor," he told the Crux news site in April 2022, in words reflecting Pope Francisworld vision.

  • "Chúng ta không nên nhìn nhận thực tế chỉ qua con mắt của những người có nhiều nhất, mà còn qua con mắt của những người nghèo," ông nói với trang tin Crux vào tháng 4 năm 2022, trong những lời phản ánh tầm nhìn thế giới của Đức Giáo Hoàng Phanxicô.

He was born in 1946 in the village of Cretas in north-eastern Spain.

  • Ông sinh năm 1946 tại làng Cretas ở đông bắc Tây Ban Nha.

After being ordained in 1970, he served as a priest in a number of Spanish parishes and also spent a year as a missionary in Zaire, now called the Democratic Republic of Congo.

  • Sau khi được phong chức vào năm 1970, ông đã phục vụ như một linh mục tại một số giáo xứ Tây Ban Nha và cũng dành một năm làm nhà truyền giáo ở Zaire, nay gọi là Cộng hòa Dân chủ Congo.

Underscoring his dedication to social causes, from 1999 to 2015 he worked closely with Spains Manos Unidas charity, which tackles famine, disease and poverty in the developing world.

  • Nhấn mạnh sự cống hiến của ông cho các nguyên nhân xã hội, từ năm 1999 đến 2015 ông đã làm việc chặt chẽ với tổ chức từ thiện Manos Unidas của Tây Ban Nha, tổ chức giải quyết nạn đói, bệnh tật và nghèo đói ở các nước đang phát triển.

He became a bishop in 1996 and was promoted to archbishop of Barcelona in 2015.

  • Ông trở thành giám mục vào năm 1996 và được thăng chức tổng giám mục Barcelona vào năm 2015.

Just one year later, Pope Francis gave him a red cardinals hata move seen as a clear endorsement of Cardinal Omellas progressive tendencies, which stand in contrast to more conservative elements that once dominated the Spanish Church.

  • Chỉ một năm sau, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã trao cho ông một chiếc mũ hồng y đỏ – một động thái được coi là sự ủng hộ rõ ràng của Hồng y Omella đối với các xu hướng tiến bộ của ông, điều này trái ngược với các yếu tố bảo thủ hơn từng chiếm ưu thế trong Giáo hội Tây Ban Nha.

Cardinal Omella is a former president of Spains bishopsconference.

  • Hồng y Omella là cựu chủ tịch của Hội đồng giám mục Tây Ban Nha.

He had to deal with the fallout from an independent commission that estimated in 2023 that more than 200,000 minors may have been sexually abused by Spanish clergy over a period of decades.

  • Ông đã phải đối mặt với hậu quả từ một ủy ban độc lập ước tính vào năm 2023 rằng hơn 200.000 trẻ vị thành niên có thể đã bị lạm dụng tình dục bởi các giáo sĩ Tây Ban Nha trong nhiều thập kỷ.

Cardinal Omella has repeatedly asked for forgiveness for the mismanagement of sexual abuse, but has denied that so many children were abused, with an internal church investigation identifying just 927 victims since the 1940s.

  • Hồng y Omella đã nhiều lần xin lỗi về việc quản lý kém các vụ lạm dụng tình dục, nhưng đã phủ nhận rằng có quá nhiều trẻ em bị lạm dụng, với một cuộc điều tra nội bộ của nhà thờ xác định chỉ có 927 nạn nhân kể từ thập niên 1940.

"At the end of the day, numbers do not get us anywhere. The important thing is the people and to make amends as far as possible," he said. "Blaming is not the way. The problem does not belong to the Church, it belongs to society as a whole."

  • "Cuối cùng, số lượng không đưa chúng ta đến đâu. Điều quan trọng là con người và cố gắng sửa chữa càng nhiều càng tốt," ông nói. "Đổ lỗi không phải là cách. Vấn đề không thuộc về Giáo hội, nó thuộc về xã hội nói chung."

In 2023, Pope Francis invited Cardinal Omella to join his nine-member kitchen cabinet of cardinals to advise him on questions of governance.

  • Năm 2023, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã mời Hồng y Omella tham gia nhóm cố vấn gồm chín thành viên của mình để tư vấn cho ông về các vấn đề quản trị.

If the conclave decides the Church needs a new approach, then this proximity will count against Cardinal Omella.

  • Nếu mật nghị quyết định rằng Giáo hội cần một cách tiếp cận mới, thì sự gần gũi này sẽ chống lại Hồng y Omella.

Cardinal Pietro Parolin, Vatican diplomat, Italian, aged 70

  • Hồng y Pietro Parolin, nhà ngoại giao Vatican, người Ý, 70 tuổi

A puntersfavorite, Cardinal Parolin is seen as a compromise candidate between progressives and conservatives.

  • Một ứng viên yêu thích của các nhà cái, Hồng y Parolin được coi là một ứng viên thỏa hiệp giữa những người tiến bộ và bảo thủ.

He has been a Church diplomat for most of his life and served as Pope Francissecretary of state since 2013, the year the pontiff was elected.

  • Ông đã là một nhà ngoại giao của Giáo hội trong suốt cuộc đời mình và đã phục vụ như một quốc vụ khanh của Đức Giáo Hoàng Phanxicô kể từ năm 2013, năm mà giáo hoàng được bầu chọn.

The position is similar to that of a prime minister, and secretaries of state are often called the "deputy pope" because they rank second to the pontiff in the Vatican hierarchy.

  • Vị trí này tương tự như thủ tướng, và các quốc vụ khanh thường được gọi là "phó giáo hoàng" vì họ xếp thứ hai sau giáo hoàng trong hệ thống phân cấp Vatican.

Cardinal Parolin previously served as deputy foreign minister under Pope Benedict, who in 2009 appointed him the Vaticans ambassador in Venezuela, where he defended the Church against moves to weaken it by then President Hugo Chavez.

  • Hồng y Parolin trước đây đã phục vụ như thứ trưởng ngoại giao dưới thời Đức Giáo Hoàng Benedict, người đã bổ nhiệm ông làm đại sứ của Vatican tại Venezuela vào năm 2009, nơi ông bảo vệ Giáo hội chống lại các động thái nhằm làm suy yếu nó của Tổng thống lúc bấy giờ, Hugo Chavez.

He was also the main architect of the Vaticans rapprochement with China and Vietnam.

  • Ông cũng là kiến trúc sư chính của sự hòa giải của Vatican với Trung Quốc và Việt Nam.

Conservatives have attacked him for an agreement on the appointment of bishops in communist China.

  • Những người bảo thủ đã tấn công ông vì một thỏa thuận về việc bổ nhiệm các giám mục ở Trung Quốc cộng sản.

He has defended the agreement, saying that while it was not perfect, it avoided a schism and provided some form of communication with the Beijing government.

  • Ông đã bảo vệ thỏa thuận này, nói rằng mặc dù nó không hoàn hảo, nhưng nó đã tránh được sự chia rẽ và cung cấp một hình thức liên lạc nào đó với chính phủ Bắc Kinh.

Cardinal Parolin was never a front-line or noisy activist in the Churchs so-called Culture Wars, which centered on issues such as abortion and gay rights, although he did once condemn the legalization of same-sex marriage in many countries as "a defeat for humanity".

  • Hồng y Parolin chưa bao giờ là một nhà hoạt động tiền tuyến hay ồn ào trong các cuộc Chiến tranh Văn hóa của Giáo hội, tập trung vào các vấn đề như phá thai và quyền đồng tính, mặc dù ông từng lên án việc hợp pháp hóa hôn nhân đồng tính ở nhiều quốc gia là "một thất bại của nhân loại".

He has defended the Vaticans power over local church leaders, criticizing attempts in Germany to allow priests to symbolically bless same-sex couples.

  • Ông đã bảo vệ quyền lực của Vatican đối với các nhà lãnh đạo địa phương của nhà thờ, chỉ trích những nỗ lực ở Đức nhằm cho phép các linh mục tượng trưng ban phước cho các cặp đồng tính.

He said local churches cannot make decisions that would end up affecting all Catholics.

  • Ông nói rằng các nhà thờ địa phương không thể đưa ra các quyết định sẽ ảnh hưởng đến tất cả người Công giáo.

A soft-spoken and genteel person, Cardinal Parolin would return the papacy to the Italians after three successive non-Italian popesJohn Paul II of Poland, Benedict of Germany and Francis of Argentina.

  • Là một người nhẹ nhàng và lịch thiệp, Hồng y Parolin sẽ đưa giáo hoàng trở lại với người Ý sau ba giáo hoàng không phải người Ý liên tiếp – John Paul II của Ba Lan, Benedict của Đức và Phanxicô của Argentina.

He entered the Vaticans diplomatic service just three years after his priestly ordination in 1980 so his pastoral experience is limited. But a factor in his favor is that he speaks a number of languages.

  • Ông đã gia nhập dịch vụ ngoại giao của Vatican chỉ ba năm sau khi được phong chức linh mục vào năm 1980 nên kinh nghiệm mục vụ của ông rất hạn chế. Nhưng một yếu tố có lợi cho ông là ông nói nhiều ngôn ngữ.

Cardinal Luis Antonio Gokim Tagle, Filipino, aged 67

  • Hồng y Luis Antonio Gokim Tagle, người Philippines, 67 tuổi

Cardinal Tagle is often called the "Asian Francis" because of his similar commitment to social justice and, if elected, he would be the first pontiff from Asia.

  • Hồng y Tagle thường được gọi là "Phanxicô châu Á" vì cam kết tương tự của ông đối với công bằng xã hội và, nếu được bầu, ông sẽ là giáo hoàng đầu tiên từ châu Á.

On paper, Cardinal Tagle, who generally prefers to be called by his nickname "Chito", seems to have all the boxes ticked to qualify him to be a pope.

  • Trên giấy tờ, Hồng y Tagle, người thường thích được gọi bằng biệt danh "Chito", dường như có đủ mọi điều kiện để trở thành giáo hoàng.

He has had decades of pastoral experience since his ordination to the priesthood in 1982.

  • Ông đã có nhiều thập kỷ kinh nghiệm mục vụ kể từ khi được phong chức linh mục vào năm 1982.

He then gained administrative experience, first as bishop of Imus and then as archbishop of Manila.

  • Sau đó, ông đã có kinh nghiệm quản lý, trước tiên là giám mục của Imus và sau đó là tổng giám mục của Manila.

Pope Benedict made him a cardinal in 2012.

  • Đức Giáo Hoàng Benedict đã phong ông làm hồng y vào năm 2012.

In a move seen by some as a strategy by Pope Francis to give Cardinal Tagle some Vatican experience, the Pope in 2019 transferred him from Manila and appointed him head of the Churchs missionary arm, formally known as the Dicastery for Evangelization.

  • Trong một động thái được một số người coi là chiến lược của Đức Giáo Hoàng Phanxicô nhằm cung cấp cho Hồng y Tagle một số kinh nghiệm tại Vatican, Đức Giáo Hoàng đã chuyển ông từ Manila vào năm 2019 và bổ nhiệm ông làm người đứng đầu cơ quan truyền giáo của Giáo hội, chính thức được gọi là Bộ Phúc Âm hóa.

He comes from what some call "Asias Catholic lung", because the Philippines has the regions largest Catholic population.

  • Ông đến từ nơi mà một số người gọi là "lá phổi Công giáo của châu Á", vì Philippines có dân số Công giáo lớn nhất trong khu vực.

His mother was an ethnic Chinese Filipino. He speaks fluent Italian and English.

  • Mẹ ông là người Philippines gốc Hoa. Ông nói tiếng Ý và tiếng Anh trôi chảy.

Between 2015 and 2022, he was the top leader of Caritas Internationalis, a confederation of more than 160 Catholic relief, social service, and development organizations around the world.

  • Từ năm 2015 đến năm 2022, ông là lãnh đạo hàng đầu của Caritas Internationalis, một liên đoàn gồm hơn 160 tổ chức cứu trợ, dịch vụ xã hội và phát triển Công giáo trên khắp thế giới.

In 2022, Pope Francis fired its entire leadership following accusations of bullying and humiliation of employees, and appointed a commissioner to run it.

  • Năm 2022, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã sa thải toàn bộ ban lãnh đạo của tổ chức này sau khi có cáo buộc bắt nạt và hạ nhục nhân viên, và bổ nhiệm một ủy viên điều hành tổ chức này.

Cardinal Tagle, who was also removed from his role, had been nominally president but was not involved in the day-to-day operations, which were overseen by a lay director-general.

  • Hồng y Tagle, người cũng bị loại khỏi vai trò của mình, chỉ là danh nghĩa chủ tịch nhưng không tham gia vào các hoạt động hàng ngày, được giám sát bởi một giám đốc điều hành giáo dân.

Announcing the Popes dramatic decision, Cardinal Tagle told a meeting of the confederation that the changes were a moment for "facing our failures".

  • Khi thông báo về quyết định kịch tính của Đức Giáo Hoàng, Hồng y Tagle đã nói với một cuộc họp của liên đoàn rằng những thay đổi này là thời điểm để "đối mặt với những thất bại của chúng ta".

It remains to be seen how the saga will impact Cardinal Tagles chances at the papacy.

  • Vẫn còn phải xem câu chuyện này sẽ ảnh hưởng đến cơ hội trở thành giáo hoàng của Hồng y Tagle như thế nào.

Cardinal Joseph Tobin, Archbishop of Newark, American, aged 72

  • Hồng y Joseph Tobin, Tổng Giám mục Newark, người Mỹ, 72 tuổi

It is unlikely the worlds cardinals would pick the first ever US pope, but if they were up for that, Cardinal Tobin would seem the likeliest possibility.

  • Khả năng các hồng y trên toàn thế giới sẽ chọn giáo hoàng Mỹ đầu tiên là không cao, nhưng nếu họ sẵn sàng cho điều đó, Hồng y Tobin sẽ là khả năng có thể nhất.

A former global leader of a major Catholic religious order known as the Redemptorists, the Detroit native has spent time in countries around the world and speaks Italian, Spanish, French and Portuguese fluently.

  • Là một cựu lãnh đạo toàn cầu của một dòng tu Công giáo lớn, được gọi là Dòng Chúa Cứu Thế, người gốc Detroit đã dành thời gian ở các quốc gia trên khắp thế giới và nói tiếng Ý, Tây Ban Nha, Pháp và Bồ Đào Nha trôi chảy.

He also has experience in Vatican service and in top positions across the US church.

  • Ông cũng có kinh nghiệm trong dịch vụ Vatican và ở các vị trí hàng đầu khắp giáo hội Mỹ.

Cardinal Tobin served a stint as second-in-command of a Vatican office from 2009 to 2012, and was then named by Pope Benedict as archbishop of Indianapolis, Indiana.

  • Hồng y Tobin đã phục vụ một thời gian ngắn làm phó chỉ huy của một văn phòng Vatican từ năm 2009 đến năm 2012, và sau đó được Đức Giáo Hoàng Benedict bổ nhiệm làm tổng giám mục của Indianapolis, Indiana.

Pope Francis promoted him to a cardinal in 2016, and later made him the archbishop of Newark.

  • Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã thăng chức cho ông làm hồng y vào năm 2016, và sau đó bổ nhiệm ông làm tổng giám mục của Newark.

In this latest role, Cardinal Tobin, a big man known for his weight-lifting workout regime, has dealt with one of the highest-profile Catholic scandals in recent years.

  • Trong vai trò mới nhất này, Hồng y Tobin, một người

In 2018, then Cardinal Theodore McCarrick, one of Cardinal Tobin's predecessors in Newark, was removed from ministry over accusations of sexual misconduct with seminarians.

View the original post here .

Philippines Post to launch Carlos Yulo Olympic stamp

  • Bưu điện Philippines ra mắt tem Olympic Carlos Yulo
  • April 22, 2025

The Philippine Postal Corporation (PhlPost) announced it will unveil a commemorative stamp featuring gymnastics champion Carlos Yulo on Thursday as part of a series honoring Philippine medalists from the 2024 Paris Olympics.

  • Tổng Công ty Bưu điện Philippines (PhlPost) thông báo sẽ ra mắt một con tem kỷ niệm có hình ảnh nhà vô địch thể dục dụng cụ Carlos Yulo vào thứ Năm, như một phần của loạt tem vinh danh các vận động viên đoạt huy chương Olympic từ Paris 2024.

Gymnastics champion Carlos Yulo. Photo by Instagram/@c_edrielzxs

Gymnastics champion Carlos Yulo. Photo by Instagram/@c_edrielzxs

  • Nhà vô địch thể dục dụng cụ Carlos Yulo. Ảnh từ Instagram/@c_edrielzxs

Eight months after his historic achievement, the two-time Olympic gold medalist, will be celebrated through a special stamp release.

  • Tám tháng sau thành tích lịch sử của mình, nhà vô địch hai lần giành huy chương vàng Olympic sẽ được vinh danh qua việc phát hành tem đặc biệt.

Yulo, 25, who clinched gold in both the floor exercise and vault events in Paris, joins a prestigious list of Philippine athletes honored through postage.

  • Yulo, 25 tuổi, người đã giành huy chương vàng ở cả hai nội dung sàn và nhảy chống tại Paris, gia nhập danh sách uy tín những vận động viên Philippines được vinh danh qua tem bưu điện.

"That guy [Yulo] deserves a stamp," said Postmaster General Luis Carlos, who has been intent on honoring the gymnastics champion since August, Onenews PH reported.

  • "Người đó [Yulo] xứng đáng có một con tem," Tổng Giám đốc Bưu điện Luis Carlos, người đã quyết định vinh danh nhà vô địch thể dục dụng cụ từ tháng 8, cho biết theo Onenews PH.

In the same release, PhlPost will also unveil stamps featuring amateur boxers Nesthy Petecio and Aira Villegas, who each secured Olympic bronze medals in their respective weight classes. Petecio earned her bronze in the womens 57kg event, while Villegas claimed hers in the 50kg category.

  • Trong lần phát hành này, PhlPost cũng sẽ ra mắt các con tem có hình ảnh các võ sĩ nghiệp dư Nesthy Petecio và Aira Villegas, những người đã giành huy chương đồng Olympic ở các hạng cân của họ. Petecio giành huy chương đồng ở hạng cân 57kg nữ, trong khi Villegas giành huy chương đồng ở hạng cân 50kg.

This marks the second stamp for Petecio, who was previously featured in 2021 after winning silver at the 2020 Tokyo Olympics.

  • Đây là con tem thứ hai của Petecio, người trước đó đã được vinh danh vào năm 2021 sau khi giành huy chương bạc tại Thế vận hội Tokyo 2020.

The 2024 Paris Olympic Games stamp launch will be part of the National Philatelic Exhibition, a three-day event from April 23 to 25, held at the Lucky Chinatown Mall in Binondo, Manila. The exhibit will celebrate the art and culture of stamp collecting, showcasing works from 17 Philippine philatelists.

  • Lễ ra mắt tem Olympic Paris 2024 sẽ là một phần của Triển lãm Tem Quốc gia, sự kiện kéo dài ba ngày từ ngày 23 đến 25 tháng 4, diễn ra tại Trung tâm Thương mại Lucky Chinatown ở Binondo, Manila. Triển lãm sẽ tôn vinh nghệ thuật và văn hóa sưu tập tem, trưng bày các tác phẩm từ 17 nhà sưu tập tem Philippines.

Yulo now joins the ranks of other iconic Philippine athletes who have been commemorated on stamps, including senator and former boxing world champion Manny Pacquiao, Tokyo Olympic gold medalist Hidilyn Diaz and boxers Carlo Paalam and Eumir Marcial, who also claimed their medals at previous Olympics.

  • Yulo hiện gia nhập hàng ngũ các vận động viên biểu tượng của Philippines được vinh danh trên tem, bao gồm thượng nghị sĩ và cựu vô địch quyền Anh thế giới Manny Pacquiao, nhà vô địch huy chương vàng Olympic Tokyo Hidilyn Diaz và các võ sĩ Carlo Paalam và Eumir Marcial, những người cũng đã giành huy chương tại các kỳ Thế vận hội trước.
View the original post here .

Masan High-Tech Materials gains edge in advanced materials

  • Masan High-Tech Materials đạt lợi thế trong lĩnh vực vật liệu tiên tiến
  • April 22, 2025

Masan High-Tech Materials continues to focus on mining and processing essential minerals, aiming to deliver sustainable, long-term value to shareholders and partners in the face of global supply chain disruptions and rising metal prices.

  • Masan High-Tech Materials tiếp tục tập trung vào khai thác và chế biến các khoáng sản thiết yếu, nhằm mang lại giá trị bền vững và lâu dài cho các cổ đông và đối tác trong bối cảnh gián đoạn chuỗi cung ứng toàn cầu và giá kim loại tăng cao.

Following its 2025 annual general meeting of shareholders, Masan High-Tech Materials (MHT) reaffirmed its commitment to its "Back to Basics" strategy. By concentrating on mining and processing critical minerals, MHT is strengthening the foundation of its identity and long-term competitiveness.

  • Sau cuộc họp đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025, Masan High-Tech Materials (MHT) tái khẳng định cam kết của mình đối với chiến lược "Trở lại cơ bản". Bằng cách tập trung vào khai thác và chế biến các khoáng sản quan trọng, MHT đang củng cố nền tảng bản sắc và khả năng cạnh tranh lâu dài của mình.

Nui Phao Mineral Exploitation and Processing Factory. Photo courtesy of MHT

Nui Phao Minings mineral processing plant. Photo courtesy of MHT

  • Nhà máy chế biến khoáng sản của Công ty khai thác khoáng sản Núi Pháo. Ảnh: MHT cung cấp

Challenging environment

  • Môi trường thách thức

The year 2024 brought significant macroeconomic challenges, including geopolitical tensions, supply chain volatility, reduced global demand, and extreme weather events. MHT responded by focusing on operational excellence, cost efficiency, and resource optimization under its "Back to Basics" strategy. The result was solid financial performance, with a 2% year-on-year revenue increase to VND14,336 billion (US$641 million). Its copper segment saw substantial growth, contributing VND1,442, an increase of nearly VND400 billio. The company also reported a 15% rise in EBITDA to VND1,785 billion, reflecting ongoing improvements in cost control, production optimization, and operational efficiency.

  • Năm 2024 mang đến những thách thức vĩ mô đáng kể, bao gồm căng thẳng địa chính trị, biến động chuỗi cung ứng, giảm nhu cầu toàn cầu và các hiện tượng thời tiết cực đoan. MHT đã đáp ứng bằng cách tập trung vào sự xuất sắc trong hoạt động, hiệu quả chi phí và tối ưu hóa tài nguyên theo chiến lược "Trở lại cơ bản". Kết quả là hiệu suất tài chính vững chắc, với doanh thu tăng 2% so với cùng kỳ năm ngoái, đạt 14.336 tỷ đồng (641 triệu USD). Phân khúc đồng đạt mức tăng trưởng đáng kể, đóng góp 1.442 tỷ đồng, tăng gần 400 tỷ đồng. Công ty cũng báo cáo EBITDA tăng 15% lên 1.785 tỷ đồng, phản ánh sự cải tiến liên tục trong kiểm soát chi phí, tối ưu hóa sản xuất và hiệu quả hoạt động.

Refocus on core business

  • Tập trung lại vào kinh doanh cốt lõi

In 2024, MHT divested its entire stake in H.C. Starck Holding GmbH to Mitsubishi Materials Corporation, securing $134.5 million in proceeds and a one-time profit of nearly VND1 trillion ($38.5 million) in the fourth quarter. This move allowed the company to streamline its portfolio and concentrate on high-margin mining and refining activities in Vietnam. MHT also leveraged advanced technologies to extract valuable metals from more than 100,000 tons of sulfide concentrate stockpiles, diversifying its portfolio with products such as high-purity APT, 4N Bismuth (99.99%), Ammonium Metatungstate (AMT), and recycled Molybdenum. These are crucial inputs for high-tech and renewable energy supply chains

  • Năm 2024, MHT đã thoái vốn toàn bộ cổ phần tại H.C. Starck Holding GmbH cho Mitsubishi Materials Corporation, thu về 134,5 triệu USD và lợi nhuận một lần gần 1 nghìn tỷ đồng (38,5 triệu USD) trong quý IV. Động thái này cho phép công ty tinh gọn danh mục đầu tư và tập trung vào các hoạt động khai thác và tinh chế có biên lợi nhuận cao tại Việt Nam. MHT cũng đã tận dụng các công nghệ tiên tiến để chiết xuất kim loại quý từ hơn 100.000 tấn khoáng sản sulfide, đa dạng hóa danh mục sản phẩm với các sản phẩm như APT tinh khiết cao, Bismuth 4N (99,99%), Ammonium Metatungstate (AMT) và tái chế Molybdenum. Đây là các yếu tố quan trọng cho các chuỗi cung ứng công nghệ cao và năng lượng tái tạo.

Engineers working at MTC high-tech factory. Photo courtesy of MHT

Engineers working at MTC - Masan High-Tech Materialsadvanced tungsten refinery . Photo courtesy of MHT

  • Kỹ sư làm việc tại nhà máy tinh luyện tungsten tiên tiến của MTC - Masan High-Tech Materials. Ảnh: MHT cung cấp

Innovation and ESG initiatives

  • Sáng tạo và các sáng kiến ESG

MHTs tungsten refinery, Masan Tungsten Company (MTC), was once again recognized as a "High-Tech Enterprise" by Vietnams Ministry of Science and Technology for the 2025-2029 period, highlighting its advanced extraction technologies and international-standard products.

  • Nhà máy tinh luyện tungsten của MHT, Công ty Masan Tungsten (MTC), một lần nữa được Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam công nhận là "Doanh nghiệp Công nghệ cao" cho giai đoạn 2025-2029, nhấn mạnh công nghệ khai thác tiên tiến và các sản phẩm đạt tiêu chuẩn quốc tế của mình.

On the sustainability front, MHT achieved significant milestones in 2024, including saving over 8,000 GJ of energy through efficiency initiatives, reusing 76% of water via internal circulation systems, and rehabilitating 64 hectares of mined land.

  • Về mặt bền vững, MHT đã đạt được những cột mốc quan trọng trong năm 2024, bao gồm tiết kiệm hơn 8.000 GJ năng lượng thông qua các sáng kiến hiệu quả, tái sử dụng 76% nước thông qua các hệ thống tuần hoàn nội bộ và phục hồi 64 hecta đất khai thác.

Community investments of over $140,000 supported infrastructure, education, agriculture, and livelihoods for more than 3,500 local residents. The company also contributed approximately $36 million in taxes, maintaining its position as the top corporate taxpayer in Thai Nguyen Province and affirming its commitment to sustainability and community development.

  • Các khoản đầu tư vào cộng đồng trị giá hơn 140.000 USD đã hỗ trợ cơ sở hạ tầng, giáo dục, nông nghiệp và sinh kế cho hơn 3.500 cư dân địa phương. Công ty cũng đã đóng góp khoảng 36 triệu USD tiền thuế, duy trì vị trí là người nộp thuế doanh nghiệp hàng đầu tại tỉnh Thái Nguyên và khẳng định cam kết của mình đối với sự bền vững và phát triển cộng đồng.

Global supply chain realignment

  • Tái cơ cấu chuỗi cung ứng toàn cầu

Amid tightening export controls in China on minerals such as tungsten, bismuth, and fluorspar, MHT is well-positioned to serve as a reliable alternative for global industries.

  • Trong bối cảnh Trung Quốc thắt chặt kiểm soát xuất khẩu các khoáng sản như tungsten, bismuth và fluorspar, MHT được định vị tốt để phục vụ như một lựa chọn thay thế đáng tin cậy cho các ngành công nghiệp toàn cầu.

When the U.S. imposed new tariffs on imported critical minerals in April 2025, MHTs entire export portfolio-including tungsten oxide, bismuth, and acidspar-was exempted, giving it a competitive edge.

  • Khi Hoa Kỳ áp đặt các mức thuế mới đối với các khoáng sản quan trọng nhập khẩu vào tháng 4 năm 2025, toàn bộ danh mục xuất khẩu của MHT, bao gồm tungsten oxide, bismuth và acidspar, đã được miễn thuế, mang lại lợi thế cạnh tranh cho công ty.

Ashley McAleese, CEO of Masan High-Tech Materials, speaking at MHT’s 2025 annual general meeting of shareholders. Photo courtesy of MHT

Ashley McAleese, CEO of Masan High-Tech Materials, speaking at MHTs 2025 annual general meeting of shareholders. Photo courtesy of MHT

  • Ashley McAleese, CEO của Masan High-Tech Materials, phát biểu tại cuộc họp đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của MHT. Ảnh: MHT cung cấp

Ashley McAleese, CEO of MHT, noted that since 2024, the company has sharpened its focus on operational excellence and financial discipline to maintain strong margins. "In 2025, well advance strategic initiatives from resource optimization to innovation-driven growth-building long-term competitive advantages and sustainable value for all stakeholders," he said.

  • Ashley McAleese, CEO của MHT, lưu ý rằng từ năm 2024, công ty đã tập trung nâng cao hiệu quả hoạt động và kỷ luật tài chính để duy trì biên lợi nhuận mạnh mẽ. "Trong năm 2025, chúng tôi sẽ thúc đẩy các sáng kiến chiến lược từ tối ưu hóa tài nguyên đến tăng trưởng dựa trên đổi mới - xây dựng lợi thế cạnh tranh lâu dài và giá trị bền vững cho tất cả các bên liên quan," ông nói.

By doubling down on its core business and embracing innovation, Masan High-Tech Materials is not just staying afloat amid global uncertainty. It is positioning itself to capitalize on emerging opportunities, strengthening its foundations, and preparing for the next wave of growth.

  • Bằng cách tập trung lại vào kinh doanh cốt lõi và đón nhận sự đổi mới, Masan High-Tech Materials không chỉ duy trì hoạt động giữa sự bất định toàn cầu mà còn định vị mình để tận dụng các cơ hội mới nổi, củng cố nền tảng và chuẩn bị cho đợt tăng trưởng tiếp theo.
View the original post here .

Chinese fans nostalgic for table tennis legends after World Cup upset

  • Người hâm mộ Trung Quốc hoài niệm về các huyền thoại bóng bàn sau cú sốc tại World Cup
  • April 22, 2025

Topics on Chinese table tennis have garnered more than 100 million views on Weibo after Brazilian player Hugo Calderano broke China's dominance to win the men's singles title at the 2025 Table Tennis World Cup on Sunday.

  • Các chủ đề về bóng bàn Trung Quốc đã thu hút hơn 100 triệu lượt xem trên Weibo sau khi tay vợt người Brazil, Hugo Calderano, phá vỡ sự thống trị của Trung Quốc để giành danh hiệu đơn nam tại Giải vô địch bóng bàn thế giới 2025 vào Chủ nhật.

Chinas Ma Long, one of the greatest table tennis of all time. Photo by ITTF

China's Ma Long, one of the greatest table tennis players of all time. Photo by ITTF

  • Ma Long của Trung Quốc, một trong những tay vợt bóng bàn vĩ đại nhất mọi thời đại. Ảnh bởi ITTF

It marked the first time since 2017 that a non-Chinese player claimed the title in men's singles.

  • Đây là lần đầu tiên kể từ năm 2017, một tay vợt không phải người Trung Quốc giành được danh hiệu đơn nam.

One fan commented, as cited by the South China Morning Post: "Its the first time Ive heard the Brazilian national anthem played at a table tennis tournament, but I didnt feel uncomfortable at all. Congratulations to Calderano for making history."

  • Một người hâm mộ bình luận, như được trích dẫn bởi South China Morning Post: "Đây là lần đầu tiên tôi nghe quốc ca Brazil được phát tại một giải đấu bóng bàn, nhưng tôi không cảm thấy khó chịu chút nào. Chúc mừng Calderano vì đã làm nên lịch sử."

While many Chinese fans congratulated Calderano, the result sparked debates within the national fanbase.

  • Trong khi nhiều người hâm mộ Trung Quốc chúc mừng Calderano, kết quả này đã gây ra các cuộc tranh luận trong cộng đồng người hâm mộ quốc gia.

Many expressed concern over China's waning dominance. Trending Weibo discussions included "Chinese table tennis needs to reflect on itself," "the legacy of Ma Long and Fan Zhendong," and "comprehensive changes in Chinese table tennis."

  • Nhiều người bày tỏ lo ngại về sự suy giảm của sự thống trị của Trung Quốc. Các cuộc thảo luận thịnh hành trên Weibo bao gồm "Bóng bàn Trung Quốc cần tự xem xét lại," "di sản của Ma Long và Fan Zhendong," và "những thay đổi toàn diện trong bóng bàn Trung Quốc."

Ma Long, 36, is widely regarded as one of the greatest table tennis players in history, being the only male player to win two Olympic gold medals in singles (2016 and 2020), and securing 31 gold medals across the Olympics, World Championships and World Cups. He won the 2024 World Cup but has since stepped away from elite competition.

  • Ma Long, 36 tuổi, được coi là một trong những tay vợt bóng bàn vĩ đại nhất trong lịch sử, là tay vợt nam duy nhất giành hai huy chương vàng Olympic đơn nam (2016 và 2020), và giành được 31 huy chương vàng tại Olympics, Giải vô địch thế giới và World Cup. Anh đã giành được World Cup 2024 nhưng sau đó đã rời khỏi cuộc thi đấu đỉnh cao.

Fan Zhendong, 28, currently holds the Olympic singles gold medal and has claimed 21 gold medals at major international events. However, Fan withdrew from the world rankings in late 2024 due to disputes over fines imposed for skipping events organized by the World Table Tennis (WTT) body.

  • Fan Zhendong, 28 tuổi, hiện đang giữ huy chương vàng Olympic đơn nam và đã giành được 21 huy chương vàng tại các sự kiện quốc tế lớn. Tuy nhiên, Fan đã rút khỏi bảng xếp hạng thế giới vào cuối năm 2024 do tranh cãi về các khoản phạt vì bỏ lỡ các sự kiện do tổ chức World Table Tennis (WTT) tổ chức.

The withdrawal of both Ma and Fan left space for rising stars like Lin Shidong, Wang Chuqin and Liang Jingkun. Yet critics have described the new generation as lacking a clear leader. At the recent World Cup in Macau, Wang lost to Calderano in the semi-finals, while Liang was eliminated by Lin. In the final, Calderano convincingly defeated Lin 4-1 to win his first world title.

  • Sự rút lui của cả Ma và Fan đã để lại không gian cho các ngôi sao đang lên như Lin Shidong, Wang Chuqin và Liang Jingkun. Tuy nhiên, các nhà phê bình đã mô tả thế hệ mới này là thiếu một lãnh đạo rõ ràng. Tại Giải vô địch thế giới gần đây ở Macau, Wang thua Calderano ở bán kết, trong khi Liang bị loại bởi Lin. Trong trận chung kết, Calderano đã đánh bại Lin với tỷ số 4-1 để giành danh hiệu thế giới đầu tiên của mình.

In February 2025, Chinese table tennis authorities discussed the possibility of putting Ma and Fan back in international tournaments, including skipping penalties for missed events. However, neither legend has returned to competition.

  • Vào tháng 2 năm 2025, các nhà chức trách bóng bàn Trung Quốc đã thảo luận về khả năng đưa Ma và Fan trở lại các giải đấu quốc tế, bao gồm cả việc bỏ qua các hình phạt vì bỏ lỡ các sự kiện. Tuy nhiên, không huyền thoại nào trở lại thi đấu.

Fan notably missed the 2017 World Cup, 2022 Asian Cup, 2024 Asian Championships and 2025 World Cup, all of which were won by non-Chinese players.

  • Fan đặc biệt đã bỏ lỡ các giải World Cup 2017, Asian Cup 2022, Asian Championships 2024 và World Cup 2025, tất cả đều do các tay vợt không phải người Trung Quốc giành chiến thắng.

Some observers argue that even a Fan comeback would not guarantee a win against Calderano. According to PingSunday, the two have faced off 10 times, with Fan leading 8-2 in head-to-head matchups.

  • Một số người quan sát cho rằng ngay cả sự trở lại của Fan cũng không đảm bảo một chiến thắng trước Calderano. Theo PingSunday, hai người đã đối đầu 10 lần, với Fan dẫn trước 8-2 trong các trận đối đầu trực tiếp.

While the mens singles crown slipped away, China remains dominant in the womens game. World number one Sun Yingsha secured the womens singles title at the 2025 World Cup, continuing Chinas domination in the category, with Chinese athletes winning 25 out of 26 editions of the tournament.

  • Trong khi danh hiệu đơn nam trượt khỏi tay, Trung Quốc vẫn duy trì sự thống trị trong môn bóng bàn nữ. Tay vợt số một thế giới Sun Yingsha đã giành được danh hiệu đơn nữ tại Giải vô địch thế giới 2025, tiếp tục sự thống trị của Trung Quốc trong hạng mục này, với các vận động viên Trung Quốc giành được 25 trong số 26 lần tổ chức giải đấu.
View the original post here .

'I'm scared to come to school': Trump's visa crackdown terrorizes international student community

  • 'Tôi sợ đến trường': Cuộc trấn áp visa của Trump gây khủng hoảng cho cộng đồng sinh viên quốc tế
  • April 22, 2025

International students across the U.S. are gripped by fear as President Donald Trump's sweeping visa crackdown triggers detentions, deportations and panic on college campuses.

  • Sinh viên quốc tế trên khắp Hoa Kỳ đang bị nỗi sợ hãi bủa vây khi cuộc trấn áp visa toàn diện của Tổng thống Donald Trump gây ra các vụ bắt giữ, trục xuất và hoảng loạn tại các khuôn viên trường đại học.

The U.S. government has ramped up visa revocations under a national security directive aimed at students accused of engaging in activities deemed contrary to American interests.

  • Chính phủ Hoa Kỳ đã tăng cường thu hồi visa theo một chỉ thị an ninh quốc gia nhằm vào những sinh viên bị cáo buộc tham gia vào các hoạt động được cho là trái với lợi ích của Mỹ.

Secretary of State Marco Rubio said the initiative targets those undermining U.S. national security, but critics argue the campaign lacks transparency and is sweeping in scope.

  • Bộ trưởng Ngoại giao Marco Rubio cho biết sáng kiến này nhắm vào những người làm suy yếu an ninh quốc gia của Mỹ, nhưng các nhà phê bình cho rằng chiến dịch này thiếu minh bạch và có phạm vi bao trùm.

Over 1,500 international students have reportedly had their visas revoked or their legal status canceled since last month, according to data cited by Inside Higher Ed. Immigration and Customs Enforcement (ICE) has made dozens of arrests, many on university grounds, sometimes recorded on video, showing plainclothes officers detaining students without prior notice.

  • Hơn 1.500 sinh viên quốc tế được cho là đã bị thu hồi visa hoặc hủy bỏ tình trạng pháp lý kể từ tháng trước, theo dữ liệu được trích dẫn bởi Inside Higher Ed. Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan (ICE) đã thực hiện hàng chục vụ bắt giữ, nhiều vụ diễn ra tại khuôn viên trường đại học, đôi khi được ghi lại trên video, cho thấy các nhân viên mặc thường phục bắt giữ sinh viên mà không có thông báo trước.

Universities often remain unaware of the changes in their students' legal status until reviewing federal immigration databases. The unpredictability and lack of due process have left students, faculty and civil rights advocates alarmed.

  • Các trường đại học thường không biết về sự thay đổi trong tình trạng pháp lý của sinh viên của họ cho đến khi kiểm tra các cơ sở dữ liệu di trú liên bang. Sự bất ngờ và thiếu quy trình đúng đắn đã khiến sinh viên, giảng viên và những người ủng hộ quyền dân sự lo ngại.

Dubious arrests

  • Các vụ bắt giữ đáng ngờ

While some visa revocations involve students with criminal records or minor infractions, others appear linked to political expression. Several international students say they were targeted for participating in pro-Palestinian protests, raising concerns about violations of First Amendment rights.

  • Trong khi một số vụ thu hồi visa liên quan đến sinh viên có hồ sơ tội phạm hoặc vi phạm nhỏ, những vụ khác dường như liên quan đến biểu hiện chính trị. Một số sinh viên quốc tế cho biết họ bị nhắm mục tiêu vì tham gia vào các cuộc biểu tình ủng hộ Palestine, làm dấy lên lo ngại về việc vi phạm quyền Tu chính án thứ nhất.

At Georgetown University, researcher Badar Khan Suri was arrested in March and accused of spreading anti-Semitic content online and having links to a "terror suspect": a label linked to his father-in-law, a former advisor to a Hamas leader. Suri's lawyer told the BBC the two had only met a few times.

  • Tại Đại học Georgetown, nhà nghiên cứu Badar Khan Suri đã bị bắt vào tháng Ba và bị buộc tội phát tán nội dung chống Do Thái trực tuyến và có liên kết với một "nghi phạm khủng bố": một nhãn mác liên quan đến bố vợ của anh, một cựu cố vấn của một lãnh đạo Hamas. Luật sư của Suri nói với BBC rằng hai người chỉ gặp nhau vài lần.

In New York, Columbia University student Mahmoud Khalil was arrested by ICE after taking part in a pro-Palestinian demonstration. Although he holds permanent residency, ICE not only revoked his student visa but is now pursuing the revocation of his green card. He is currently detained in a Louisiana immigration facility awaiting deportation proceedings.

  • Tại New York, sinh viên Đại học Columbia Mahmoud Khalil đã bị ICE bắt sau khi tham gia một cuộc biểu tình ủng hộ Palestine. Mặc dù anh có thẻ xanh thường trú, ICE không chỉ thu hồi visa sinh viên của anh mà còn đang theo đuổi việc thu hồi thẻ xanh của anh. Hiện anh đang bị giam tại một cơ sở di trú ở Louisiana chờ các thủ tục trục xuất.

Another student, Rumeysa Ozturk of Tufts University, is also being held in Louisiana. The 30-year-old Turkish national co-authored a published commentary on Gaza.

  • Một sinh viên khác, Rumeysa Ozturk của Đại học Tufts, cũng đang bị giam ở Louisiana. Cô quốc tịch Thổ Nhĩ Kỳ 30 tuổi này là đồng tác giả của một bài bình luận về Gaza đã được xuất bản.

Growing fear on campuses

  • Sự sợ hãi ngày càng tăng trong các khuôn viên trường

At the University of Texas, rumors of ICE inspections have spread panic. One graduate student, who holds a green card and has no protest involvement, told the BBC: "I'm scared to be out. Im scared to come to school. I'm scared to go grocery shopping." His fear stems from having once written articles critical of the U.S. president.

  • Tại Đại học Texas, tin đồn về các cuộc kiểm tra của ICE đã lan truyền gây hoảng loạn. Một sinh viên cao học, người có thẻ xanh và không tham gia biểu tình nào, nói với BBC: "Tôi sợ ra ngoài. Tôi sợ đến trường. Tôi sợ đi mua sắm." Nỗi sợ của anh bắt nguồn từ việc từng viết bài chỉ trích tổng thống Mỹ.

Tufts University researcher Anteri Mejr said the climate of fear is so strong that many international students who left for academic conferences or family visits are now afraid to return. "There are students working remotely because they're afraid they can't get back in the country," she said.

  • Nhà nghiên cứu Anteri Mejr của Đại học Tufts cho biết không khí sợ hãi mạnh đến mức nhiều sinh viên quốc tế đã rời đi vì các hội nghị học thuật hoặc thăm gia đình hiện nay sợ quay trở lại. "Có những sinh viên làm việc từ xa vì họ sợ họ không thể quay lại đất nước," cô nói.

Civil rights organizations have condemned the campaign, calling it a breach of constitutional rights. Some students have denied any connections to Hamas and are now suing the administration.

  • Các tổ chức quyền dân sự đã lên án chiến dịch này, gọi đó là vi phạm quyền hiến pháp. Một số sinh viên đã phủ nhận bất kỳ liên kết nào với Hamas và hiện đang kiện chính quyền.

Lawyer Ramis Wadwood, representing four students at the University of Michigan, said none of his clients were given clear reasons for their visa revocations. "We don't know, and that's the scary part," he told Fast Company.

  • Luật sư Ramis Wadwood, đại diện cho bốn sinh viên tại Đại học Michigan, cho biết không ai trong số khách hàng của anh được cung cấp lý do rõ ràng cho việc thu hồi visa của họ. "Chúng tôi không biết, và đó là phần đáng sợ," anh nói với Fast Company.
View the original post here .

Massive crowds flood HCMC streets for reunification parade rehearsal

  • Đám đông khổng lồ tràn ngập các con phố ở TP.HCM cho buổi diễn tập diễu hành tái thống nhất
  • April 22, 2025

Tens of thousands of people filled the streets in central Ho Chi Minh City on Tuesday to witness a vibrant rehearsal ahead of Vietnams 50th anniversary of national reunification.

  • Hàng chục nghìn người đã đổ ra các con đường ở trung tâm TP.HCM vào thứ Ba để chứng kiến buổi diễn tập sôi động trước kỷ niệm 50 năm thống nhất đất nước của Việt Nam.
View the original post here .

Student faces jail for faking Ivy League degree to enter top Hong Kong university

  • Sinh viên đối mặt với án tù vì làm giả bằng Ivy League để vào đại học hàng đầu Hong Kong
  • April 22, 2025

A 28-year-old mainland Chinese student is facing jail after faking an Ivy League degree to gain admission to the University of Hong Kong (HKU), one of Asia's top universities.

  • Một sinh viên 28 tuổi người Trung Quốc đại lục đang đối mặt với án tù sau khi làm giả bằng Ivy League để được nhận vào Đại học Hong Kong (HKU), một trong những trường đại học hàng đầu châu Á.

Li Sixuan pleaded guilty to "obtaining services by deception" and "possessing a false instrument," according to acting principal magistrate Cheang Kei-hong, the South China Morning Post reported.

  • Li Sixuan đã nhận tội "lừa đảo để nhận dịch vụ" và "sở hữu công cụ giả mạo," theo thẩm phán chính tạm quyền Cheang Kei-hong, báo South China Morning Post đưa tin.

Court documents revealed that Li falsely claimed to hold a Bachelor of Arts in Linguistics from Columbia University in the U.S. to apply for a Master of Arts in Applied Linguistics at HKU. Her application was accepted in 2022, The Standard reported.

  • Theo các tài liệu tòa án, Li đã giả mạo rằng mình có bằng Cử nhân Nghệ thuật về Ngôn ngữ học từ Đại học Columbia ở Mỹ để xin vào chương trình Thạc sĩ Nghệ thuật về Ngôn ngữ học Ứng dụng tại HKU. Đơn xin của cô đã được chấp nhận vào năm 2022, theo báo The Standard đưa tin.

However, a university-led investigation in 2024 uncovered that Li had never graduated from Columbia, one of eight Ivy League schools which was ranked 34th in the QS World University Rankings 2025 of top global universities.

  • Tuy nhiên, một cuộc điều tra do trường đại học tiến hành vào năm 2024 đã phát hiện ra rằng Li chưa từng tốt nghiệp từ Columbia, một trong tám trường thuộc Ivy League và được xếp hạng 34 trong Bảng xếp hạng Đại học Thế giới QS 2025 của các trường đại học hàng đầu toàn cầu.

When she refused to attend a mandatory interview with administrators at HKU, ranked 17th globally by QS, the university alerted authorities.

  • Khi cô từ chối tham dự một buổi phỏng vấn bắt buộc với các quản trị viên tại HKU, được xếp hạng 17 toàn cầu bởi QS, trường đại học đã báo cáo với các cơ quan chức năng.

Li was intercepted by immigration officers as she attempted to leave Hong Kong. She then admitted she had actually graduated from Wuhan College under Zhongnan University of Economics and Law.

  • Li bị chặn lại bởi các nhân viên nhập cư khi cô cố gắng rời Hong Kong. Sau đó, cô thừa nhận rằng mình thực sự đã tốt nghiệp từ Đại học Vũ Hán thuộc Đại học Kinh tế và Luật Trung Nam.

Li told investigators she had paid CN¥380,000 (US$52,000) to an individual who allegedly arranged an "online course" through Columbia, which she attended only briefly. Authorities later found a forged HKU certificate in her possession bearing the word "distinction," despite her academic records showing she only earned a "pass."

  • Li nói với các nhà điều tra rằng cô đã trả 380,000 nhân dân tệ (52,000 đô la Mỹ) cho một cá nhân được cho là đã sắp xếp một "khóa học trực tuyến" thông qua Columbia, mà cô chỉ tham gia ngắn gọn. Các cơ quan chức năng sau đó đã tìm thấy một giấy chứng nhận giả mạo của HKU trong tay cô có ghi chữ "xuất sắc," mặc dù hồ sơ học tập của cô chỉ cho thấy cô đạt "đậu."

Li has been released on bail and is due to be sentenced on May 8.

  • Li đã được thả ra với tiền bảo lãnh và dự kiến sẽ bị tuyên án vào ngày 8 tháng 5.
View the original post here .

Donnie Yen hosts joint birthday party for 18-year-younger wife Cissy Wang and son from previous marriage

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen tổ chức tiệc sinh nhật chung cho vợ Cissy Wang kém 18 tuổi và con trai từ cuộc hôn nhân trước
  • April 22, 2025

Hong Kong action star Donnie Yen hosted a joint birthday celebration for his wife Cissy Wang and his son Jeff Yen from his previous marriage to Zing Ci Leung.

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen đã tổ chức một buổi tiệc sinh nhật chung cho vợ anh, Cissy Wang và con trai Jeff Yen từ cuộc hôn nhân trước với Zing Ci Leung.

Hong Kong action star Donnie Yen poses with his son Jeff and his wife Cissy Wang. Photo from Yens Instagram

Hong Kong action star Donnie Yen poses with his son Jeff and his wife Cissy Wang. Photo from Yen's Instagram

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen chụp ảnh cùng con trai Jeff và vợ Cissy Wang. Ảnh từ Instagram của Yen

On Monday, Yen posted a series of photos on Instagram, including one with his 30-year-old son, captioned: "Happy birthday to my son Jeff."

  • Vào thứ Hai, Yen đã đăng một loạt ảnh trên Instagram, bao gồm một bức ảnh cùng con trai 30 tuổi của mình, với chú thích: "Chúc mừng sinh nhật con trai Jeff."

In another image, he poses beside Wang, who is holding a bouquet of flowers. Yen wears the same blue shirt layered under a red sweater in both photos, suggesting the two celebrations took place on the same day.

  • Trong một bức ảnh khác, anh chụp bên cạnh Wang, người đang cầm một bó hoa. Yen mặc cùng một chiếc áo sơ mi xanh dưới áo len đỏ trong cả hai bức ảnh, cho thấy hai buổi tiệc diễn ra cùng một ngày.

While Jeff Yens exact birthday has not been publicly confirmed, Yen, 62, previously posted birthday wishes for him on April 15, 2019. Meanwhile, Wang celebrated her 44th birthday on April 21 this year.

  • Mặc dù sinh nhật chính xác của Jeff Yen chưa được công khai xác nhận, Yen, 62 tuổi, đã từng đăng lời chúc sinh nhật cho anh vào ngày 15 tháng 4 năm 2019. Trong khi đó, Wang đã kỷ niệm sinh nhật lần thứ 44 của mình vào ngày 21 tháng 4 năm nay.

To mark the occasion, Yen also posted more photos of Wang, including travel snapshots, writing: "Happy Birthday to my beautiful wife! You are a shining star, heart and soul in the family, you are the most fun, talented, passionate, amazing super woman!!! Love you always!!"

  • Để đánh dấu dịp này, Yen cũng đăng thêm nhiều ảnh của Wang, bao gồm cả những bức ảnh du lịch, với lời viết: "Chúc mừng sinh nhật người vợ xinh đẹp của tôi! Em là ngôi sao sáng, trái tim và linh hồn của gia đình, em là người vui vẻ nhất, tài năng, đam mê, và tuyệt vời nhất!!! Yêu em mãi mãi!!"

Yen met his first wife, Hong Kong advertising executive Leung Zing Ci, in 1990. The couple secretly wed in the U.S. in Nov. 1993, but the marriage lasted less than a year. After their divorce, Leung discovered she was pregnant and gave birth to Jeff in 1995.

  • Yen gặp người vợ đầu tiên của mình, giám đốc quảng cáo Hong Kong Leung Zing Ci, vào năm 1990. Cặp đôi bí mật kết hôn tại Mỹ vào tháng 11 năm 1993, nhưng cuộc hôn nhân chỉ kéo dài chưa đầy một năm. Sau khi ly hôn, Leung phát hiện mình có thai và sinh ra Jeff vào năm 1995.

The action star then met Wang, who was crowned Miss Chinese Toronto in 2000, at a dinner event in 2003. They began dating shortly afterward and married within three months, according to Prestige magazine. The couple has since welcomed two children together.

  • Ngôi sao hành động sau đó gặp Wang, người đăng quang Hoa hậu Hoa kiều Toronto vào năm 2000, tại một sự kiện tiệc tối vào năm 2003. Họ bắt đầu hẹn hò ngay sau đó và kết hôn trong vòng ba tháng, theo tạp chí Prestige. Cặp đôi đã chào đón hai đứa con chung từ đó đến nay.

A celebrated figure in Asian and global cinema, Yen has built a four-decade career with standout roles in "Hero," "Kill Zone (SPL)," "14 Blades," "xXx: Return of Xander Cage," and the globally acclaimed "Ip Man" series. He has confirmed plans to return to the screen with "Ip Man 5" and "Flash Point 2."

  • Là một nhân vật nổi tiếng trong điện ảnh châu Á và toàn cầu, Yen đã xây dựng sự nghiệp kéo dài bốn thập kỷ với những vai diễn nổi bật trong "Anh hùng," "Kill Zone (SPL)," "14 Blades," "xXx: Return of Xander Cage," và loạt phim "Diệp Vấn" được ca ngợi toàn cầu. Anh đã xác nhận kế hoạch trở lại màn ảnh với "Diệp Vấn 5" và "Flash Point 2."
View the original post here .

Foreign tourists impressed by reunification celebrations in Ho Chi Minh City

  • Khách du lịch nước ngoài ấn tượng bởi các hoạt động kỷ niệm thống nhất ở Thành phố Hồ Chí Minh
  • April 22, 2025

Foreign tourists were surprised to see red flags, busier traffic and excitement all over Ho Chi Minh City, saying the atmosphere for Vietnam's 50th national reunification anniversary is unique.

  • Khách du lịch nước ngoài ngạc nhiên khi thấy cờ đỏ, giao thông tấp nập hơn và sự háo hức khắp Thành phố Hồ Chí Minh, cho rằng không khí cho lễ kỷ niệm 50 năm ngày thống nhất đất nước của Việt Nam là độc đáo.

Foreign tourists overwhelmed by reunification celebrations in Ho Chi Minh City

View the original post here .

US embassy in Seoul warns visa applicants of bans for false information

  • Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Seoul cảnh báo các ứng viên xin visa về lệnh cấm vì thông tin sai lệch
  • April 22, 2025

The U.S. Embassy in South Korea issued a reminder on Monday emphasizing the importance of honesty when applying for U.S. visas.

  • Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hàn Quốc đã đưa ra lời nhắc nhở vào thứ Hai nhấn mạnh tầm quan trọng của sự trung thực khi nộp đơn xin visa Hoa Kỳ.

In a Korean-language post on X, the embassy warned applicants that even minor legal infractions or providing false information could lead to visa denial or a permanent ban from entering the United States.

  • Trong một bài đăng bằng tiếng Hàn trên X, đại sứ quán cảnh báo các ứng viên rằng ngay cả các vi phạm pháp luật nhỏ hoặc cung cấp thông tin sai lệch có thể dẫn đến việc từ chối visa hoặc cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ.

"When applying for a U.S. visa or completing an Electronic System for Travel Authorization (ESTA) application, honesty is the best policy," it stated.

  • "Khi nộp đơn xin visa Hoa Kỳ hoặc hoàn thành đơn xin Hệ thống Điện tử Ủy quyền Du lịch (ESTA), trung thực là chính sách tốt nhất," bài đăng nêu rõ.

It noted that consular officers rigorously review applicants' criminal histories, including past violations or arrests, emphasizing that even a minor offense on your record can lead to visa refusal, or even a permanent ban from entering the United States.

  • Bài viết lưu ý rằng các nhân viên lãnh sự kiểm tra kỹ lưỡng lịch sử tội phạm của các ứng viên, bao gồm cả các vi phạm hoặc bị bắt giữ trong quá khứ, nhấn mạnh rằng ngay cả một vi phạm nhỏ trong hồ sơ của bạn cũng có thể dẫn đến việc từ chối visa hoặc thậm chí là cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ.

"Being honest (about past violations) does not always mean your visa will be denied, but providing false information can result in a permanent ban from entering the United States. Therefore, always answer questions factually when filling out your application and during your interview," said the embassy.

  • "Trung thực (về các vi phạm trong quá khứ) không phải lúc nào cũng có nghĩa là visa của bạn sẽ bị từ chối, nhưng cung cấp thông tin sai lệch có thể dẫn đến lệnh cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ. Do đó, luôn trả lời câu hỏi một cách trung thực khi điền đơn của bạn và trong buổi phỏng vấn," đại sứ quán cho biết.

Previously in a post from April 14, the embassy advised applicants to strictly adhere to the terms of their stay in the U.S.

  • Trước đó, trong một bài đăng từ ngày 14 tháng 4, đại sứ quán đã khuyên các ứng viên tuân thủ nghiêm ngặt các điều khoản về thời gian lưu trú tại Hoa Kỳ.

"Did you know that if you exceed your authorized period of stay in the U.S. even once, you could be permanently barred from traveling there, ordespite having once qualified for the Visa Waiver Programfind it difficult to obtain a visa in the future?"

  • "Bạn có biết rằng nếu bạn ở lại quá thời gian cho phép tại Hoa Kỳ dù chỉ một lần, bạn có thể bị cấm vĩnh viễn không được du lịch đến đó, hoặc—dù đã từng đủ điều kiện tham gia Chương trình Miễn Visa—sẽ gặp khó khăn trong việc xin visa trong tương lai?"

Consular officers and immigration authorities can verify any overstay of one's permitted period, it warned, and advised that "it is your responsibility to comply with the regulations."

  • Nhân viên lãnh sự và các cơ quan nhập cư có thể kiểm tra bất kỳ sự quá hạn nào của thời gian cho phép, đại sứ quán cảnh báo, và khuyên rằng "đó là trách nhiệm của bạn để tuân thủ các quy định."

These messages align with the Trump administration's ongoing strict immigration policies.

  • Những thông điệp này phù hợp với các chính sách nhập cư nghiêm ngặt đang diễn ra của chính quyền Trump.

On March 18, the U.S. State Department announced on its Facebook and X accounts that U.S. visa screening does not stop after a visa is issued.

  • Vào ngày 18 tháng 3, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ thông báo trên các tài khoản Facebook và X của mình rằng việc kiểm tra visa Hoa Kỳ không dừng lại sau khi visa được cấp.

"We continuously check visa holders to ensure they follow all U.S. laws and immigration rulesand we will revoke their visas and deport them if they don't," it said.

  • "Chúng tôi liên tục kiểm tra những người giữ visa để đảm bảo họ tuân thủ tất cả các luật và quy định nhập cư của Hoa Kỳ - và chúng tôi sẽ thu hồi visa và trục xuất họ nếu họ không tuân thủ," thông báo nêu rõ.

The administration has been intensifying its enforcement efforts by canceling visas of many legally admitted foreign students, reinforcing its tough stance on immigration.

  • Chính quyền đã tăng cường các nỗ lực thực thi bằng cách hủy bỏ visa của nhiều sinh viên nước ngoài được chấp nhận hợp pháp, củng cố lập trường cứng rắn về vấn đề nhập cư.
View the original post here .