Chinese fans nostalgic for table tennis legends after World Cup upset
April 22, 2025
Topics on Chinese table tennis have garnered more than 100 million views on Weibo after Brazilian player Hugo Calderano broke China's dominance to win the men's singles title at the 2025 Table Tennis World Cup on Sunday.
- Các chủ đề về bóng bàn Trung Quốc đã thu hút hơn 100 triệu lượt xem trên Weibo sau khi tay vợt người Brazil, Hugo Calderano, phá vỡ sự thống trị của Trung Quốc để giành danh hiệu đơn nam tại Giải vô địch bóng bàn thế giới 2025 vào Chủ nhật.
China's Ma Long, one of the greatest table tennis players of all time. Photo by ITTF
- Ma Long của Trung Quốc, một trong những tay vợt bóng bàn vĩ đại nhất mọi thời đại. Ảnh bởi ITTF
It marked the first time since 2017 that a non-Chinese player claimed the title in men's singles.
- Đây là lần đầu tiên kể từ năm 2017, một tay vợt không phải người Trung Quốc giành được danh hiệu đơn nam.
One fan commented, as cited by the South China Morning Post: "It’s the first time I’ve heard the Brazilian national anthem played at a table tennis tournament, but I didn’t feel uncomfortable at all. Congratulations to Calderano for making history."
- Một người hâm mộ bình luận, như được trích dẫn bởi South China Morning Post: "Đây là lần đầu tiên tôi nghe quốc ca Brazil được phát tại một giải đấu bóng bàn, nhưng tôi không cảm thấy khó chịu chút nào. Chúc mừng Calderano vì đã làm nên lịch sử."
While many Chinese fans congratulated Calderano, the result sparked debates within the national fanbase.
- Trong khi nhiều người hâm mộ Trung Quốc chúc mừng Calderano, kết quả này đã gây ra các cuộc tranh luận trong cộng đồng người hâm mộ quốc gia.
Many expressed concern over China's waning dominance. Trending Weibo discussions included "Chinese table tennis needs to reflect on itself," "the legacy of Ma Long and Fan Zhendong," and "comprehensive changes in Chinese table tennis."
- Nhiều người bày tỏ lo ngại về sự suy giảm của sự thống trị của Trung Quốc. Các cuộc thảo luận thịnh hành trên Weibo bao gồm "Bóng bàn Trung Quốc cần tự xem xét lại," "di sản của Ma Long và Fan Zhendong," và "những thay đổi toàn diện trong bóng bàn Trung Quốc."
Ma Long, 36, is widely regarded as one of the greatest table tennis players in history, being the only male player to win two Olympic gold medals in singles (2016 and 2020), and securing 31 gold medals across the Olympics, World Championships and World Cups. He won the 2024 World Cup but has since stepped away from elite competition.
- Ma Long, 36 tuổi, được coi là một trong những tay vợt bóng bàn vĩ đại nhất trong lịch sử, là tay vợt nam duy nhất giành hai huy chương vàng Olympic đơn nam (2016 và 2020), và giành được 31 huy chương vàng tại Olympics, Giải vô địch thế giới và World Cup. Anh đã giành được World Cup 2024 nhưng sau đó đã rời khỏi cuộc thi đấu đỉnh cao.
Fan Zhendong, 28, currently holds the Olympic singles gold medal and has claimed 21 gold medals at major international events. However, Fan withdrew from the world rankings in late 2024 due to disputes over fines imposed for skipping events organized by the World Table Tennis (WTT) body.
- Fan Zhendong, 28 tuổi, hiện đang giữ huy chương vàng Olympic đơn nam và đã giành được 21 huy chương vàng tại các sự kiện quốc tế lớn. Tuy nhiên, Fan đã rút khỏi bảng xếp hạng thế giới vào cuối năm 2024 do tranh cãi về các khoản phạt vì bỏ lỡ các sự kiện do tổ chức World Table Tennis (WTT) tổ chức.
The withdrawal of both Ma and Fan left space for rising stars like Lin Shidong, Wang Chuqin and Liang Jingkun. Yet critics have described the new generation as lacking a clear leader. At the recent World Cup in Macau, Wang lost to Calderano in the semi-finals, while Liang was eliminated by Lin. In the final, Calderano convincingly defeated Lin 4-1 to win his first world title.
- Sự rút lui của cả Ma và Fan đã để lại không gian cho các ngôi sao đang lên như Lin Shidong, Wang Chuqin và Liang Jingkun. Tuy nhiên, các nhà phê bình đã mô tả thế hệ mới này là thiếu một lãnh đạo rõ ràng. Tại Giải vô địch thế giới gần đây ở Macau, Wang thua Calderano ở bán kết, trong khi Liang bị loại bởi Lin. Trong trận chung kết, Calderano đã đánh bại Lin với tỷ số 4-1 để giành danh hiệu thế giới đầu tiên của mình.
In February 2025, Chinese table tennis authorities discussed the possibility of putting Ma and Fan back in international tournaments, including skipping penalties for missed events. However, neither legend has returned to competition.
- Vào tháng 2 năm 2025, các nhà chức trách bóng bàn Trung Quốc đã thảo luận về khả năng đưa Ma và Fan trở lại các giải đấu quốc tế, bao gồm cả việc bỏ qua các hình phạt vì bỏ lỡ các sự kiện. Tuy nhiên, không huyền thoại nào trở lại thi đấu.
Fan notably missed the 2017 World Cup, 2022 Asian Cup, 2024 Asian Championships and 2025 World Cup, all of which were won by non-Chinese players.
- Fan đặc biệt đã bỏ lỡ các giải World Cup 2017, Asian Cup 2022, Asian Championships 2024 và World Cup 2025, tất cả đều do các tay vợt không phải người Trung Quốc giành chiến thắng.
Some observers argue that even a Fan comeback would not guarantee a win against Calderano. According to PingSunday, the two have faced off 10 times, with Fan leading 8-2 in head-to-head matchups.
- Một số người quan sát cho rằng ngay cả sự trở lại của Fan cũng không đảm bảo một chiến thắng trước Calderano. Theo PingSunday, hai người đã đối đầu 10 lần, với Fan dẫn trước 8-2 trong các trận đối đầu trực tiếp.
While the men’s singles crown slipped away, China remains dominant in the women’s game. World number one Sun Yingsha secured the women’s singles title at the 2025 World Cup, continuing China’s domination in the category, with Chinese athletes winning 25 out of 26 editions of the tournament.
- Trong khi danh hiệu đơn nam trượt khỏi tay, Trung Quốc vẫn duy trì sự thống trị trong môn bóng bàn nữ. Tay vợt số một thế giới Sun Yingsha đã giành được danh hiệu đơn nữ tại Giải vô địch thế giới 2025, tiếp tục sự thống trị của Trung Quốc trong hạng mục này, với các vận động viên Trung Quốc giành được 25 trong số 26 lần tổ chức giải đấu.