Latest News
Bangkok fastest-growing destination in Southeast Asia
- Bangkok là điểm đến phát triển nhanh nhất ở Đông Nam Á
- February 24, 2025
Bangkok, the capital of Thailand, has outpaced Kuala Lumpur and Singapore to earn the title of the fastest-growing travel destination in Southeast Asia, according to American magazine Travel Off Path.
- Bangkok, thủ đô của Thái Lan, đã vượt qua Kuala Lumpur và Singapore để giành danh hiệu điểm đến du lịch phát triển nhanh nhất ở Đông Nam Á, theo tạp chí Travel Off Path của Mỹ.
"The capital is a sprawling conurbation straddling the fast-flowing Chao Phraya River, boasting more Buddhist temples than one can possibly count and arguably the most riotous nightlife in the subcontinent," it wrote.
- "Tọa lạc ở khu vực đô thị rộng lớn dọc theo dòng sông Chao Phraya chảy xiết, thủ đô này sở hữu nhiều ngôi chùa Phật giáo hơn bất kỳ nơi nào khác và có lẽ là cuộc sống về đêm sôi động nhất trong khu vực," tạp chí viết.
The capital city's Suvarnabhumi International Airport recorded 16% year-on-year increase in passengers last year, adding 407,081 airline seats while Don Mueang Airport experienced a growth of over 39%, contributing an additional 255,547 seats.
- Sân bay Quốc tế Suvarnabhumi của thành phố thủ đô ghi nhận mức tăng 16% số lượng hành khách so với năm trước, tăng thêm 407.081 chỗ ngồi máy bay trong khi Sân bay Don Mueang trải qua mức tăng trưởng hơn 39%, đóng góp thêm 255.547 chỗ ngồi.
These figures brought the total airline seat count in the Bangkok metropolitan area to 662,628.
- Những con số này đã đưa tổng số chỗ ngồi máy bay trong khu vực đô thị Bangkok lên 662.628.
Silom Soi 4 is a must-visit destination where travelers can admire the Reclining Buddha and observe local rituals.
- Silom Soi 4 là điểm đến không thể bỏ qua nơi du khách có thể chiêm ngưỡng tượng Phật Nằm và quan sát các nghi lễ địa phương.
Other fastest-growing travel destinations in Southeast Asia include Kuala Lumpur in Malaysia, Phuket in Thailand, Singapore, and Vietnam's largest island Phu Quoc.
- Các điểm đến du lịch phát triển nhanh nhất khác ở Đông Nam Á bao gồm Kuala Lumpur ở Malaysia, Phuket ở Thái Lan, Singapore, và đảo lớn nhất của Việt Nam Phú Quốc.
Last year, research firm Euromonitor International named Bangkok the world's top tourism city which welcomed a record-breaking 32.4 million visitors.
- Năm ngoái, công ty nghiên cứu Euromonitor International đã xếp hạng Bangkok là thành phố du lịch hàng đầu thế giới với con số kỷ lục 32,4 triệu lượt khách.
World's most populous country extends visa fee exemption for Thai tourists
- Quốc gia đông dân nhất thế giới gia hạn miễn phí visa cho khách du lịch Thái Lan
- February 24, 2025
India, the world's most populous country, has extended its e‑visa fee exemption for Thai tourists until Dec. 31 this year in an effort to boost arrivals from Thailand.
- Ấn Độ, quốc gia đông dân nhất thế giới, đã gia hạn miễn phí phí visa điện tử cho khách du lịch Thái Lan đến hết ngày 31 tháng 12 năm nay nhằm thúc đẩy lượng khách đến từ Thái Lan.
According to the Indian embassy in Thailand, the Indian government has expanded the e‑tourist visa program to allow one or two entries with a maximum stay of 30 days without an entry visa fee, as reported by Nation Thailand.
- Theo Đại sứ quán Ấn Độ tại Thái Lan, chính phủ Ấn Độ đã mở rộng chương trình visa du lịch điện tử để cho phép một hoặc hai lần nhập cảnh với thời gian lưu trú tối đa 30 ngày mà không phải trả phí visa nhập cảnh, theo báo cáo của Nation Thailand.
Thai tourists must apply in advance for the e‑tourist visa via the official website, indianvisaonline.gov.in, to qualify for the exemption.
- Khách du lịch Thái Lan phải nộp đơn xin visa du lịch điện tử trước qua trang web chính thức, indianvisaonline.gov.in, để đủ điều kiện hưởng miễn phí.
From July to December 2024, Thai tourists were given 30-day double entry access to India without having to pay for visa fees.
- Từ tháng 7 đến tháng 12 năm 2024, khách du lịch Thái Lan được phép nhập cảnh đôi 30 ngày vào Ấn Độ mà không phải trả phí visa.
In addition to the visa fee waiver, the Indian government has approved an increase in flight connectivity between Thailand and India.
- Ngoài việc miễn phí visa, chính phủ Ấn Độ đã phê duyệt tăng cường kết nối chuyến bay giữa Thái Lan và Ấn Độ.
This expansion will add 7,000 seats per week across six major routes: Mumbai, Delhi, Chennai, Calcutta, Bangalore, and Hyderabad.
- Việc mở rộng này sẽ thêm 7.000 chỗ ngồi mỗi tuần trên sáu tuyến chính: Mumbai, Delhi, Chennai, Calcutta, Bangalore và Hyderabad.
Thailand permanently waives visas for Indian tourists from last year.
- Thái Lan miễn visa vĩnh viễn cho khách du lịch Ấn Độ từ năm ngoái.
Hanoi apartment price 25% lower than HCMC’s
- Giá căn hộ ở Hà Nội thấp hơn 25% so với TPHCM
- February 24, 2025
An average apartment in Hanoi costs nearly 25% lower than one in HCMC, a new report has found.
- Một căn hộ trung bình ở Hà Nội có giá thấp hơn gần 25% so với ở TPHCM, theo một báo cáo mới.
The average apartment price in Hanoi rose 35% last year to VND72 million (US$2,821.31) per square meter, a new peak, according to market research firm Knight Frank.
- Giá căn hộ trung bình ở Hà Nội đã tăng 35% vào năm ngoái, đạt đỉnh mới là 72 triệu VND (2.821,31 USD) mỗi mét vuông, theo công ty nghiên cứu thị trường Knight Frank.
The capital welcomed 27,300 new apartments available for sale, triple that of 2023. 98% of them were bought.
- Thủ đô đã chào đón 27.300 căn hộ mới có sẵn để bán, gấp ba lần so với năm 2023. 98% trong số đó đã được mua.
The southern metropolis of HCMC, however, saw a more modest number in new supply.
- Thành phố phía Nam TPHCM, tuy nhiên, đã thấy số lượng cung cấp mới khiêm tốn hơn.
4,900 apartments were available for sale, with 63% of them bought.
- 4.900 căn hộ có sẵn để bán, với 63% trong số đó đã được mua.
Average price went up 12% to VND90 million, or 25% higher than Hanoi.
- Giá trung bình tăng 12% lên 90 triệu VND, cao hơn 25% so với Hà Nội.
In recent years the gap between Hanoi and HCMC apartment price has been narrowing as demand in the capital jumps quickly.
- Trong những năm gần đây, khoảng cách về giá căn hộ giữa Hà Nội và TPHCM đã thu hẹp khi nhu cầu ở thủ đô tăng nhanh chóng.
Cao Thi Thanh Huong, senior research manager at property consultancy Savills, said that Hanoi apartment prices have traditionally been lower than those of HCMC, and the shortage of supply has pushed up average prices in the capital.
- Cao Thị Thanh Hương, quản lý nghiên cứu cấp cao tại công ty tư vấn bất động sản Savills, cho biết giá căn hộ ở Hà Nội truyền thống vẫn thấp hơn so với TPHCM, và sự thiếu hụt nguồn cung đã đẩy giá trung bình ở thủ đô lên.
Son Hoang, deputy director of consulting and valuation at Knight Frank Vietnam, said that HCMC is forecast to have 8,600 new apartments for sale this year and 15,400 next year.
- Sơn Hoàng, phó giám đốc tư vấn và thẩm định tại Knight Frank Việt Nam, cho biết TPHCM dự báo sẽ có 8.600 căn hộ mới để bán trong năm nay và 15.400 căn vào năm sau.
Hanoi, meanwhile, will see a stronger supply with 20,000 units annually, he said.
- Trong khi đó, Hà Nội sẽ có nguồn cung mạnh hơn với 20.000 căn mỗi năm, ông nói.
Prices are expected to rise 6-8% in HCMC and 5% in Hanoi this year, he added.
- Giá dự kiến sẽ tăng 6-8% ở TPHCM và 5% ở Hà Nội trong năm nay, ông bổ sung.
Revisiting Kim Sae Ron’s DUI accident: A turn of fate before her death at 25
- Nhìn lại vụ tai nạn DUI của Kim Sae Ron: Một bước ngoặt trước khi cô qua đời ở tuổi 25
- February 24, 2025
South Korean actress Kim Sae Ron’s life took a drastic turn, transitioning from celebrated “child prodigy” to losing all her film and endorsement contracts due to a drunk driving incident.
- Cuộc sống của nữ diễn viên Hàn Quốc Kim Sae Ron đã có một sự thay đổi đáng kể, chuyển từ "thần đồng diễn xuất" được ca ngợi đến mất hết hợp đồng phim và quảng cáo do một vụ lái xe khi say rượu.
South Korean actress Kim Sae Ron. Photo from Instagram/kimsaeronz
- Nữ diễn viên Hàn Quốc Kim Sae Ron. Ảnh từ Instagram/kimsaeronz
Kim was found deceased at her home in Seoul by a friend on Feb. 16 at the age of 25, with initial police investigations showing no signs of foul play. Her funeral took place on Wednesday.
- Kim được bạn bè phát hiện đã qua đời tại nhà riêng ở Seoul vào ngày 16 tháng 2 ở tuổi 25, với cuộc điều tra ban đầu của cảnh sát không có dấu hiệu của hành vi phạm tội. Lễ tang của cô đã diễn ra vào thứ Tư.
Her acting debut came in 2009 with the film "A Brand New Life," where she portrayed a nine-year-old girl left at an orphanage by her father, learning to adjust to her new surroundings. The film clinched the Best Asian Film award at the 22nd Tokyo International Film Festival, propelling Kim to become the youngest South Korean artist to attend the Cannes Film Festival, according to Chosun Biz.
- Cô ra mắt sự nghiệp diễn xuất vào năm 2009 với bộ phim "A Brand New Life," trong đó cô đóng vai một cô bé chín tuổi bị cha bỏ lại tại trại trẻ mồ côi, học cách thích nghi với môi trường mới. Bộ phim đã giành giải Phim Châu Á hay nhất tại Liên hoan Phim Quốc tế Tokyo lần thứ 22, đưa Kim trở thành nghệ sĩ Hàn Quốc trẻ nhất tham dự Liên hoan phim Cannes, theo Chosun Biz.
Her later roles in films such as "The Man from Nowhere" and "A Girl at My Door" cemented her status as a "child prodigy" in South Korea’s acting scene, characterized by her portrayal of characters facing tragic destinies and intricate psychologies. At 14, she became the youngest actress ever nominated for Best Actress at the prestigious Baeksang Awards in South Korea.
- Những vai diễn sau đó của cô trong các bộ phim như "The Man from Nowhere" và "A Girl at My Door" đã củng cố vị thế của cô như một "thần đồng diễn xuất" trong làng giải trí Hàn Quốc, với các vai diễn đặc trưng bởi số phận bi thảm và tâm lý phức tạp. Ở tuổi 14, cô trở thành diễn viên trẻ nhất từng được đề cử cho giải Nữ diễn viên xuất sắc nhất tại giải thưởng Baeksang danh giá ở Hàn Quốc.
By 2022, Kim had featured in 11 films and 19 drama series, with her latest role being in Netflix’s series "Bloodhounds," which was released in 2023, as reported by the Daily Mail.
- Đến năm 2022, Kim đã tham gia 11 bộ phim và 19 bộ phim truyền hình, với vai diễn mới nhất trong loạt phim "Bloodhounds" của Netflix, được phát hành vào năm 2023, theo báo cáo của Daily Mail.
Her career faced a significant setback in May 2022 when she, while driving under the influence in Seoul, collided with a guardrail and a transformer, causing substantial damage, as reported by The Korea Times. The crash resulted in a damaged transformer and power outages impacting 57 nearby stores.
- Sự nghiệp của cô đã gặp một trở ngại lớn vào tháng 5 năm 2022 khi cô lái xe khi say rượu ở Seoul và va chạm với một rào chắn và một máy biến áp, gây thiệt hại đáng kể, theo báo cáo của The Korea Times. Vụ tai nạn đã làm hư hại máy biến áp và gây mất điện cho 57 cửa hàng gần đó.
Kim initially refused an on-site breathalyzer test but subsequently agreed to a blood test, which showed a blood alcohol concentration of 0.2%, exceeding the threshold for license revocation.
- Ban đầu Kim từ chối kiểm tra nồng độ cồn tại hiện trường nhưng sau đó đồng ý kiểm tra máu, kết quả cho thấy nồng độ cồn trong máu của cô là 0.2%, vượt ngưỡng thu hồi giấy phép lái xe.
In response, her then-agency Gold Medalist issued a statement acknowledging her regret and dedication to amending the situation: "Kim Sae Ron is deeply reflecting on her apparent mistake. The damage caused by the crash is being compensated as much as possible."
- Đáp lại, công ty quản lý của cô khi đó là Gold Medalist đã phát hành một tuyên bố thừa nhận sự hối tiếc của cô và cam kết sửa chữa tình huống: "Kim Sae Ron đang suy nghĩ sâu sắc về sai lầm rõ ràng của mình. Thiệt hại do vụ tai nạn gây ra đang được bồi thường càng nhiều càng tốt."
On May 19, 2022, the actress also issued a personal apology via Instagram with a handwritten note: "I caused damage to so many people, including merchants, citizens, and those who restored it. I should have acted more carefully and responsibly, but I couldn’t. I sincerely apologize."
- Vào ngày 19 tháng 5 năm 2022, nữ diễn viên cũng đã gửi lời xin lỗi cá nhân thông qua Instagram với một bức thư viết tay: "Tôi đã gây thiệt hại cho rất nhiều người, bao gồm cả các thương gia, người dân và những người đã khôi phục lại nó. Tôi lẽ ra nên hành động cẩn thận và có trách nhiệm hơn, nhưng tôi đã không làm được. Tôi chân thành xin lỗi."
She confirmed that she was working with her management agency to compensate for the damages.
- Cô xác nhận rằng cô đang làm việc với công ty quản lý của mình để bồi thường thiệt hại.
"I am very sorry to my fellow actors and staff as well as the production team for disrupting the production of the work that was being filmed and prepared," she added. "There is no excuse for this unfortunate incident. I am disappointed and very ashamed of the mistakes I have made."
- "Tôi rất xin lỗi các bạn diễn và nhân viên cũng như đội ngũ sản xuất vì đã làm gián đoạn việc sản xuất tác phẩm đang được quay và chuẩn bị," cô nói thêm. "Không có lý do nào cho sự việc không may này. Tôi rất thất vọng và rất xấu hổ về những sai lầm mà mình đã gây ra."
In addition to compensating the affected stores, Kim was fined 20 million won (US$13,868). This resulted in a significant financial burden for the actress, as she was responsible for paying 700 million won in legal settlement costs and a contract cancellation fee to Gold Medalist due to her misconduct, according to Pinkvilla.
- Ngoài việc bồi thường cho các cửa hàng bị ảnh hưởng, Kim bị phạt 20 triệu won (US$13,868). Điều này đã tạo ra một gánh nặng tài chính lớn cho nữ diễn viên, khi cô phải trả 700 triệu won chi phí giải quyết pháp lý và phí hủy hợp đồng với Gold Medalist do hành vi sai trái của mình, theo Pinkvilla.
At the time, Kim’s attorney Min Ki Ho revealed that she had no significant assets as her earnings had been "all spent by her parents either for their business or on living expenses for the family," according to Korea JoongAng Daily. Consequently, she continued to face financial hardships that hindered her ability to settle her 700-million-won debt, as stated by Min.
- Lúc đó, luật sư của Kim, Min Ki Ho, tiết lộ rằng cô không có tài sản đáng kể nào vì thu nhập của cô đã "được cha mẹ tiêu hết cho công việc kinh doanh của họ hoặc chi phí sinh hoạt cho gia đình," theo Korea JoongAng Daily. Do đó, cô tiếp tục phải đối mặt với khó khăn tài chính cản trở khả năng trả nợ 700 triệu won, theo lời Min.
In addition to financial hardships, the incident had significant repercussions on Kim’s career. She had to relinquish her roles in all ongoing television and film projects, including the drama series "Trolley," "Bloodhounds," and the movie "Us Every Day" (title literally translated), which was not released as a result of the incident.
- Ngoài những khó khăn tài chính, sự việc cũng có tác động lớn đến sự nghiệp của Kim. Cô đã phải từ bỏ vai trò của mình trong tất cả các dự án truyền hình và điện ảnh đang diễn ra, bao gồm loạt phim truyền hình "Trolley," "Bloodhounds," và bộ phim "Us Every Day" (tên dịch tạm), đã không được phát hành do sự việc.
She was also placed on South Korea’s public broadcaster KBS’s list of celebrities banned from appearing on the network due to criminal charges. Furthermore, Gold Medalist opted not to renew her contract when it expired in Dec. 2022.
- Cô cũng bị đưa vào danh sách những người nổi tiếng bị cấm xuất hiện trên đài truyền hình công cộng KBS của Hàn Quốc do các cáo buộc hình sự. Hơn nữa, Gold Medalist đã chọn không gia hạn hợp đồng của cô khi nó hết hạn vào tháng 12 năm 2022.
When "Bloodhounds" premiered in 2023, viewers noted that most of her scenes had been edited out.
- Khi "Bloodhounds" ra mắt vào năm 2023, khán giả nhận thấy rằng hầu hết các cảnh của cô đã bị cắt bỏ.
Public backlash also complicated her attempts to return to acting. In April last year, Kim was slated to participate in the play "Dongchimi," but the production team later declared that she would withdraw due to "health reasons."
- Phản ứng công chúng cũng làm phức tạp nỗ lực quay lại diễn xuất của cô. Vào tháng 4 năm ngoái, Kim dự kiến tham gia vào vở kịch "Dongchimi," nhưng đội ngũ sản xuất sau đó tuyên bố rằng cô sẽ rút lui vì "lý do sức khỏe."
To manage her debts, Kim reportedly took on part-time jobs, including managing a café and mentoring aspiring actors. However, these efforts were not enough to fully address her substantial financial obligations.
- Để quản lý các khoản nợ của mình, Kim được cho là đã làm các công việc bán thời gian, bao gồm quản lý một quán cà phê và hướng dẫn các diễn viên trẻ. Tuy nhiên, những nỗ lực này không đủ để giải quyết toàn bộ các nghĩa vụ tài chính đáng kể của cô.
Amid these struggles, Kim also reportedly battled depression.
- Giữa những khó khăn này, Kim cũng được cho là đã phải chiến đấu với chứng trầm cảm.
What is the latest estimated net worth of Thailand’s 2nd-richest man Charoen Sirivadhanabhakdi?
- Giá trị tài sản ròng ước tính mới nhất của người giàu thứ hai Thái Lan Charoen Sirivadhanabhakdi là bao nhiêu?
- February 24, 2025
The bulk of Charoen Sirivadhanabhakdi's fortune, Thailand’s second-richest individual, stems from his 66% ownership in Thai Beverage, the country’s largest beverage producer.
- Phần lớn tài sản của Charoen Sirivadhanabhakdi, người giàu thứ hai Thái Lan, đến từ việc ông sở hữu 66% cổ phần trong Thai Beverage, nhà sản xuất đồ uống lớn nhất của quốc gia này.
Cambodia arrests 2 for using Hun Sen's name in $180,000 scam
- Campuchia bắt giữ 2 người sử dụng tên Hun Sen trong vụ lừa đảo trị giá 180.000 USD
- February 24, 2025
Cambodian authorities have arrested two suspects for allegedly using the name of top politician Hun Sen to commit fraud via the social media platform Telegram, swindling US$180,000 from multiple victims.
- Các nhà chức trách Campuchia đã bắt giữ hai nghi phạm vì bị cáo buộc sử dụng tên của chính trị gia hàng đầu Hun Sen để thực hiện hành vi lừa đảo thông qua nền tảng mạng xã hội Telegram, lừa đảo 180.000 USD từ nhiều nạn nhân.
The suspects had falsely claimed on Telegram that their operations were endorsed by Hun Sen, President of the Cambodian People's Party (CPP) and President of the Cambodian Senate, the Anti-Cyber Crime Department announced last Friday.
- Các nghi phạm đã giả mạo tuyên bố trên Telegram rằng các hoạt động của họ được Hun Sen, Chủ tịch Đảng Nhân dân Campuchia (CPP) và Chủ tịch Thượng viện Campuchia, phê duyệt, theo thông báo của Cục Chống Tội phạm Mạng vào thứ Sáu tuần trước.
The department, under Cambodia’s National Police, launched an investigation on Feb. 16 and uncovered a fraud scheme in which perpetrators tricked victims into investing money with promises of high returns in a short period.
- Cục này, thuộc Cảnh sát Quốc gia Campuchia, đã tiến hành điều tra vào ngày 16 tháng 2 và phát hiện ra một kế hoạch lừa đảo trong đó những kẻ phạm tội lừa nạn nhân đầu tư tiền với lời hứa sẽ thu được lợi nhuận cao trong thời gian ngắn.
The scammers created a fake Telegram account mimicking Hun Sen's official channel to appear credible and solicit investments.
- Những kẻ lừa đảo đã tạo ra một tài khoản Telegram giả mạo kênh chính thức của Hun Sen để tạo sự đáng tin cậy và kêu gọi đầu tư.
With approval from the Phnom Penh Municipal Court prosecutors, authorities arrested two suspects—a woman working at a beauty salon and a man employed as a parking lot security guard at a shopping center.
- Với sự phê duyệt từ các công tố viên của Tòa án Thành phố Phnom Penh, các nhà chức trách đã bắt giữ hai nghi phạm—một phụ nữ làm việc tại một tiệm làm đẹp và một người đàn ông làm nhân viên bảo vệ bãi đỗ xe tại một trung tâm mua sắm.
Chea Pov, Director of the Anti-Cyber Crime Department, told Kiripost that authorities have not disclosed their names, emphasizing that they remain suspects at this stage.
- Chea Pov, Giám đốc Cục Chống Tội phạm Mạng, cho biết với Kiripost rằng các nhà chức trách chưa tiết lộ tên của họ, nhấn mạnh rằng họ vẫn là nghi phạm ở giai đoạn này.
Pov said the two individuals, accused of conspiring to commit fraud and facilitating financial transactions, have been transferred to Phnom Penh Municipal Court for legal proceedings.
- Pov cho biết hai cá nhân này, bị cáo buộc âm mưu thực hiện hành vi lừa đảo và tạo điều kiện cho các giao dịch tài chính, đã được chuyển đến Tòa án Thành phố Phnom Penh để tiến hành các thủ tục pháp lý.
He noted that charges in such cases depend on the evidence collected during the investigation, with suspects typically facing either serious or minor fraud charges.
- Ông lưu ý rằng các cáo buộc trong những trường hợp như vậy phụ thuộc vào bằng chứng thu thập được trong quá trình điều tra, với các nghi phạm thường phải đối mặt với cáo buộc lừa đảo nghiêm trọng hoặc nhẹ.
"Because our country does not yet have a law against digital crimes [cybercrime], we use the criminal code to replace that law [cybercrime] that is not yet in place," Pov stated.
- "Bởi vì đất nước chúng ta chưa có luật chống tội phạm kỹ thuật số [tội phạm mạng], chúng ta sử dụng bộ luật hình sự để thay thế cho luật đó [tội phạm mạng] chưa được ban hành," Pov cho biết.
The Anti-Cyber Crime Department had previously issued a warning on Jan. 20 about a surge in scam messages on platforms such as Telegram and Facebook, offering fake rewards.
- Cục Chống Tội phạm Mạng trước đó đã đưa ra cảnh báo vào ngày 20 tháng 1 về sự gia tăng các tin nhắn lừa đảo trên các nền tảng như Telegram và Facebook, cung cấp các phần thưởng giả mạo.
According to The Phnom Penh Post, some users received deceptive messages stating: "I won a reward just for answering some questions! You should do it now before the prize presentation ceremony ends!"
- Theo The Phnom Penh Post, một số người dùng đã nhận được các tin nhắn lừa đảo nói rằng: "Tôi đã giành được phần thưởng chỉ vì trả lời một số câu hỏi! Bạn nên làm ngay trước khi lễ trao giải kết thúc!"
The department confirmed that these messages are fraudulent schemes designed to extract money or sensitive information from victims. Many scams require victims to make upfront payments, promising rewards in return. However, victims typically end up losing their money - and in some cases, sensitive financial details such as PIN numbers or payment credentials.
- Cục xác nhận rằng những tin nhắn này là các kế hoạch lừa đảo nhằm chiếm đoạt tiền hoặc thông tin nhạy cảm từ nạn nhân. Nhiều vụ lừa đảo yêu cầu nạn nhân phải trả trước, hứa hẹn sẽ nhận được phần thưởng sau đó. Tuy nhiên, nạn nhân thường mất tiền của họ - và trong một số trường hợp, thông tin tài chính nhạy cảm như mã PIN hoặc thông tin thanh toán.
Cambodia arrests 2 for using Hun Sen's name in $180,000 Telegram scam
- Campuchia bắt giữ 2 người sử dụng tên Hun Sen trong vụ lừa đảo 180.000 đô la trên Telegram
- February 24, 2025
Cambodian authorities have arrested two suspects for allegedly using the name of top politician Hun Sen to commit fraud via the social media platform Telegram, swindling US$180,000 from multiple victims.
- Các nhà chức trách Campuchia đã bắt giữ hai nghi phạm vì bị cáo buộc sử dụng tên của chính trị gia hàng đầu Hun Sen để thực hiện hành vi lừa đảo qua nền tảng mạng xã hội Telegram, chiếm đoạt 180.000 đô la Mỹ từ nhiều nạn nhân.
The suspects had falsely claimed on Telegram that their operations were endorsed by Hun Sen, President of the Cambodian People's Party (CPP) and President of the Cambodian Senate, the Anti-Cyber Crime Department announced last Friday.
- Các nghi phạm đã giả mạo tuyên bố trên Telegram rằng hoạt động của họ được Hun Sen, Chủ tịch Đảng Nhân dân Campuchia (CPP) và Chủ tịch Thượng viện Campuchia, ủng hộ, theo thông báo của Cục Phòng chống Tội phạm Mạng vào thứ Sáu tuần trước.
The department, under Cambodia’s National Police, launched an investigation on Feb. 16 and uncovered a fraud scheme in which perpetrators tricked victims into investing money with promises of high returns in a short period.
- Cục này, dưới sự quản lý của Cảnh sát Quốc gia Campuchia, đã khởi động một cuộc điều tra vào ngày 16 tháng 2 và phát hiện ra một kế hoạch lừa đảo trong đó những kẻ phạm tội lừa các nạn nhân đầu tư tiền với lời hứa hẹn lợi nhuận cao trong thời gian ngắn.
The scammers created a fake Telegram account mimicking Hun Sen's official channel to appear credible and solicit investments.
- Những kẻ lừa đảo đã tạo ra một tài khoản Telegram giả mạo kênh chính thức của Hun Sen để trở nên đáng tin cậy và kêu gọi đầu tư.
With approval from the Phnom Penh Municipal Court prosecutors, authorities arrested two suspects—a woman working at a beauty salon and a man employed as a parking lot security guard at a shopping center.
- Với sự chấp thuận của các công tố viên Tòa án Thành phố Phnom Penh, các nhà chức trách đã bắt giữ hai nghi phạm - một phụ nữ làm việc tại một tiệm làm đẹp và một người đàn ông làm nhân viên bảo vệ bãi đậu xe tại một trung tâm mua sắm.
Chea Pov, Director of the Anti-Cyber Crime Department, told Kiripost that authorities have not disclosed their names, emphasizing that they remain suspects at this stage.
- Chea Pov, Giám đốc Cục Phòng chống Tội phạm Mạng, nói với Kiripost rằng các nhà chức trách chưa tiết lộ tên của họ, nhấn mạnh rằng họ vẫn là nghi phạm ở giai đoạn này.
Pov said the two individuals, accused of conspiring to commit fraud and facilitating financial transactions, have been transferred to Phnom Penh Municipal Court for legal proceedings.
- Pov cho biết hai cá nhân này, bị buộc tội âm mưu lừa đảo và tạo điều kiện cho các giao dịch tài chính, đã được chuyển đến Tòa án Thành phố Phnom Penh để tiến hành các thủ tục pháp lý.
He noted that charges in such cases depend on the evidence collected during the investigation, with suspects typically facing either serious or minor fraud charges.
- Ông lưu ý rằng các cáo buộc trong các trường hợp như vậy phụ thuộc vào bằng chứng thu thập được trong quá trình điều tra, với các nghi phạm thường phải đối mặt với các cáo buộc lừa đảo nghiêm trọng hoặc nhẹ.
"Because our country does not yet have a law against digital crimes [cybercrime], we use the criminal code to replace that law [cybercrime] that is not yet in place," Pov stated.
- “Vì nước ta chưa có luật chống tội phạm kỹ thuật số [tội phạm mạng], chúng tôi sử dụng bộ luật hình sự để thay thế cho luật [tội phạm mạng] chưa được ban hành,” Pov phát biểu.
The Anti-Cyber Crime Department had previously issued a warning on Jan. 20 about a surge in scam messages on platforms such as Telegram and Facebook, offering fake rewards.
- Cục Phòng chống Tội phạm Mạng trước đó đã đưa ra cảnh báo vào ngày 20 tháng 1 về sự gia tăng các tin nhắn lừa đảo trên các nền tảng như Telegram và Facebook, cung cấp các phần thưởng giả mạo.
According to The Phnom Penh Post, some users received deceptive messages stating: "I won a reward just for answering some questions! You should do it now before the prize presentation ceremony ends!"
- Theo The Phnom Penh Post, một số người dùng đã nhận được các tin nhắn lừa đảo ghi rằng: "Tôi đã giành được một phần thưởng chỉ vì trả lời một số câu hỏi! Bạn nên làm ngay trước khi buổi lễ trao thưởng kết thúc!"
The department confirmed that these messages are fraudulent schemes designed to extract money or sensitive information from victims. Many scams require victims to make upfront payments, promising rewards in return. However, victims typically end up losing their money - and in some cases, sensitive financial details such as PIN numbers or payment credentials.
- Cục này xác nhận rằng những tin nhắn này là các kế hoạch lừa đảo nhằm chiếm đoạt tiền hoặc thông tin nhạy cảm từ các nạn nhân. Nhiều vụ lừa đảo yêu cầu nạn nhân thanh toán trước, hứa hẹn phần thưởng đổi lại. Tuy nhiên, các nạn nhân thường mất tiền - và trong một số trường hợp, các thông tin tài chính nhạy cảm như số PIN hoặc thông tin thanh toán.
Chinese take record 9 billion domestic trips during Chinese New Year
- Người Trung Quốc thực hiện kỷ lục 9 tỷ chuyến đi nội địa trong dịp Tết Nguyên Đán
- February 24, 2025
China notched a record 9.02 billion domestic trips during the 40-day Chinese New Year travel rush, the state Xinhua news agency reported on Sunday, surpassing the 8.4 billion trips taken in the same holiday period a year earlier.
- Trung Quốc đã ghi nhận kỷ lục 9,02 tỷ chuyến đi nội địa trong 40 ngày cao điểm du lịch Tết Nguyên Đán, theo báo cáo của hãng thông tấn nhà nước Tân Hoa Xã vào Chủ nhật, vượt qua 8,4 tỷ chuyến đi trong cùng kỳ nghỉ lễ năm trước.
The travel rush during China's biggest holiday is often read as a barometer for the country's economic health and a pressure test for its vast transportation system. The rise in travel was in line with expectations.
- Cao điểm du lịch trong kỳ nghỉ lớn nhất của Trung Quốc thường được xem như là thước đo sức khỏe kinh tế của đất nước và là bài kiểm tra áp lực cho hệ thống giao thông rộng lớn của họ. Sự gia tăng trong du lịch đã phù hợp với kỳ vọng.
Some 513 million train trips were taken during the Spring Festival, as the holiday is known in China, up 6.1% on 2024, while 90.2 million passengers traveled by air, up 7.4%, according to Xinhua.
- Khoảng 513 triệu chuyến đi bằng tàu hỏa đã được thực hiện trong dịp Tết Nguyên Đán, như kỳ nghỉ được biết đến tại Trung Quốc, tăng 6,1% so với năm 2024, trong khi 90,2 triệu hành khách di chuyển bằng đường hàng không, tăng 7,4%, theo Tân Hoa Xã.
Annual tallies of trips made during the annual travel rush have jumped since the Ministry of Transport revised the metric before the 2023 Chinese New Year to include self-driving road trips on major national expressways.
- Số liệu hàng năm về các chuyến đi thực hiện trong cao điểm du lịch hàng năm đã tăng vọt kể từ khi Bộ Giao thông Vận tải điều chỉnh tiêu chí trước Tết Nguyên Đán 2023 để bao gồm các chuyến đi tự lái trên các đường cao tốc quốc gia chính.
A total of 2.98 billion trips were recorded in the 2019 Spring Festival travel rush, the year before Covid-19 pandemic restrictions hampered travel.
- Tổng cộng 2,98 tỷ chuyến đi đã được ghi nhận trong cao điểm du lịch Tết Nguyên Đán năm 2019, năm trước khi các hạn chế do đại dịch Covid-19 cản trở việc du lịch.
Thai, Cambodian police free 215 foreigners in scam center raid
- Cảnh sát Thái Lan và Campuchia giải cứu 215 người nước ngoài trong cuộc đột kích trung tâm lừa đảo
- February 24, 2025
Thai and Cambodian police raided a building in a border town and freed 215 foreigners, a senior Thai official said on Sunday, in an expansion of a regional crackdown against cyber scam centers.
- Cảnh sát Thái Lan và Campuchia đã đột kích vào một tòa nhà ở một thị trấn biên giới và giải cứu 215 người nước ngoài, một quan chức cấp cao Thái Lan cho biết vào Chủ nhật, trong một chiến dịch mở rộng cuộc trấn áp khu vực chống lại các trung tâm lừa đảo mạng.
Hundreds of thousands of people have been trafficked by criminal gangs and forced to work in scam centers and illegal online operations across Southeast Asia, according to the United Nations. A U.N. report in 2023 estimated that the fast-growing operations generate billions of dollars annually.
- Theo Liên Hợp Quốc, hàng trăm ngàn người đã bị các băng nhóm tội phạm buôn bán và buộc phải làm việc trong các trung tâm lừa đảo và các hoạt động trực tuyến bất hợp pháp trên khắp Đông Nam Á. Một báo cáo của Liên Hợp Quốc năm 2023 ước tính rằng các hoạt động phát triển nhanh này tạo ra hàng tỷ đô la hàng năm.
The Sunday raid targeted a three-storey building in the Cambodian border town of Poipet in Banteay Meanchey province. The rescued foreigners included 109 Thais, 50 Pakistanis, 48 Indians, five Taiwanese and three Indonesians, Thai government spokesman Jirayu Houngsub said on Sunday.
- Cuộc đột kích vào Chủ nhật nhằm vào một tòa nhà ba tầng ở thị trấn biên giới Poipet thuộc tỉnh Banteay Meanchey của Campuchia. Những người nước ngoài được giải cứu bao gồm 109 người Thái, 50 người Pakistan, 48 người Ấn Độ, năm người Đài Loan và ba người Indonesia, phát ngôn viên chính phủ Thái Lan Jirayu Houngsub cho biết vào Chủ nhật.
"This is the largest number of Thais freed from a building suspected of cyber fraud for the two countries," Jirayu said.
- "Đây là số lượng người Thái lớn nhất được giải cứu từ một tòa nhà bị nghi ngờ là trung tâm lừa đảo mạng của hai nước," Jirayu nói.
The raid was the result of a joint effort by Thailand and Cambodia to tackle scam centers, he said.
- Cuộc đột kích là kết quả của nỗ lực chung giữa Thái Lan và Campuchia để đối phó với các trung tâm lừa đảo, ông cho biết.
Scam centers have been operating for years. But they now face new scrutiny after the rescue of Chinese actor, Wang Xing, who was lured to Thailand with the promise of a job, and then abducted and taken to a scam center in Myanmar.
- Các trung tâm lừa đảo đã hoạt động trong nhiều năm. Nhưng giờ đây họ phải đối mặt với sự giám sát mới sau khi diễn viên Trung Quốc, Wang Xing, được giải cứu. Wang bị lừa đến Thái Lan với lời hứa về một công việc, sau đó bị bắt cóc và đưa đến một trung tâm lừa đảo ở Myanmar.
Southeast Asian countries have stepped up efforts to tackle scam centers with recent actions along the Thai-Myanmar border. Earlier this month, Thailand cut power, fuel and internet supply to areas linked with scam centers.
- Các quốc gia Đông Nam Á đã tăng cường nỗ lực để đối phó với các trung tâm lừa đảo bằng các hành động gần đây dọc theo biên giới Thái-Myanmar. Đầu tháng này, Thái Lan đã cắt nguồn điện, nhiên liệu và internet đến các khu vực liên quan đến các trung tâm lừa đảo.
China also repatriated 621 of its nationals rescued from scam centers in those areas over the past few days, the Thai army said on Saturday.
- Trung Quốc cũng đã hồi hương 621 công dân của mình được giải cứu từ các trung tâm lừa đảo ở những khu vực đó trong vài ngày qua, quân đội Thái Lan cho biết vào thứ Bảy.
International student enrollment falls in Netherlands after English program restrictions
- Số lượng sinh viên quốc tế đăng ký học tại Hà Lan giảm sau khi có hạn chế đối với các chương trình tiếng Anh
- February 24, 2025
The number of international students enrolling in bachelor's programs in the Netherlands has declined by 6% compared to last year, marking the lowest figure in four years, according to data from Universiteiten van Nederland (UNL).
- Số lượng sinh viên quốc tế đăng ký vào các chương trình cử nhân tại Hà Lan đã giảm 6% so với năm ngoái, đánh dấu con số thấp nhất trong bốn năm qua, theo dữ liệu từ Universiteiten van Nederland (UNL).
Around 17,400 international students have registered for the 2023-2024 academic year, a drop of about 1,000 from the previous year.
- Khoảng 17.400 sinh viên quốc tế đã đăng ký cho năm học 2023-2024, giảm khoảng 1.000 so với năm trước.
Observers attribute this decline to policies implemented by both the government and universities aimed at restricting English-taught courses amid concerns about housing shortages, overcrowded classrooms and increased workloads for lecturers.
- Các nhà quan sát cho rằng sự sụt giảm này là do các chính sách được thực hiện bởi cả chính phủ và các trường đại học nhằm hạn chế các khóa học dạy bằng tiếng Anh trong bối cảnh lo ngại về thiếu hụt nhà ở, lớp học quá tải và khối lượng công việc tăng lên cho giảng viên.
Last year, the Dutch House of Representatives called for a reduction in the number of courses delivered in English. At the time, Minister of Education, Culture and Science Robbert Dijkgraaf advised universities to use more Dutch and to limit enrollments of non-EU students in order to maintain education quality.
- Năm ngoái, Hạ viện Hà Lan đã kêu gọi giảm số lượng các khóa học được giảng dạy bằng tiếng Anh. Vào thời điểm đó, Bộ trưởng Bộ Giáo dục, Văn hóa và Khoa học Robbert Dijkgraaf đã khuyên các trường đại học nên sử dụng nhiều tiếng Hà Lan hơn và hạn chế tuyển sinh sinh viên ngoài EU để duy trì chất lượng giáo dục.
In response, 14 major Dutch universities announced plans to curb international admissions and halt the creation of new English-taught programs. Some institutions are also considering switching existing English-taught courses to Dutch.
- Đáp lại, 14 trường đại học lớn ở Hà Lan đã công bố kế hoạch hạn chế tuyển sinh quốc tế và ngừng tạo ra các chương trình dạy bằng tiếng Anh mới. Một số cơ sở cũng đang xem xét chuyển các khóa học hiện có từ tiếng Anh sang tiếng Hà Lan.
As of last year, about 128,000 international students were studying in the Netherlands. Caspar Van Den Berg, president of UNL, warned that restricting English-taught programs could eliminate certain courses and further reduce international enrollment.
- Tính đến năm ngoái, khoảng 128.000 sinh viên quốc tế đang học tập tại Hà Lan. Caspar Van Den Berg, chủ tịch UNL, cảnh báo rằng việc hạn chế các chương trình dạy bằng tiếng Anh có thể loại bỏ một số khóa học và giảm thêm số lượng sinh viên quốc tế đăng ký.
The Netherlands is not alone in applying such measures. In Canada, new visa policies contributed to a 45% drop in study permit approvals last year, according to Immigration, Refugees and Citizenship Canada.
- Hà Lan không phải là quốc gia duy nhất áp dụng các biện pháp như vậy. Tại Canada, các chính sách visa mới đã góp phần vào việc giảm 45% số lượng chấp thuận giấy phép du học năm ngoái, theo Cơ quan Nhập cư, Tị nạn và Quốc tịch Canada.