Why did Typhoon Bualoi cause such severe damage for Vietnam?
October 04, 2025
Despite accurate forecasts and authorities’ quick response, Typhoon Bualoi caused severe losses because it created a "multi-hazard compound event," partly because of public complacency, officials said.
- Mặc dù có dự báo chính xác và sự phản ứng nhanh chóng của các cơ quan chức năng, bão Bualoi đã gây thiệt hại nặng nề vì nó tạo ra một sự kiện "hợp chất đa nguy hiểm," một phần do sự tự mãn của công chúng, các quan chức cho biết.
As of Friday morning more than 770,000 families in the Thanh Hoa and Quang Tri remain without power.
- Tính đến sáng thứ Sáu, hơn 770.000 hộ gia đình ở Thanh Hoá và Quảng Trị vẫn chưa có điện.
Economic losses are estimated at VND16 trillion (US$606 million).
- Thiệt hại kinh tế ước tính khoảng 16 nghìn tỷ đồng (606 triệu USD).
Before the storm hit, the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting (NCHMF) was constantly providing updates, warning that Bualoi was moving at nearly twice the normal speed of typhoons, was intense, would have a wide impact area, and was likely to bring a combination of threats like high winds, heavy rains, river flooding, flash floods, landslides, and urban inundation.
- Trước khi bão đổ bộ, Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia (NCHMF) liên tục cung cấp các cập nhật, cảnh báo rằng Bualoi đang di chuyển với tốc độ gần gấp đôi so với tốc độ bình thường của các cơn bão, có cường độ mạnh, sẽ có vùng ảnh hưởng rộng và có khả năng mang lại sự kết hợp của các mối đe dọa như gió mạnh, mưa lớn, lũ sông, lũ quét, lở đất và ngập lụt đô thị.
Houses damaged by Typhoon Bualoi in Hoang Giang Commune of Thanh Hoa Province, central Vietnam, Sept. 29, 2025. Photo by Viet Hoang
- Nhà cửa bị hư hỏng do bão Bualoi ở xã Hoàng Giang, tỉnh Thanh Hoá, miền trung Việt Nam, ngày 29 tháng 9 năm 2025. Ảnh của Việt Hoàng
On the rainfall aspect, it warned that between Sept. 27 and 30 the north and central regions between Thanh Hoa and Hue could get 100–300 mm, and even over 400 mm in some places.
- Về khía cạnh mưa, nó cảnh báo rằng từ ngày 27 đến 30 tháng 9, các vùng phía bắc và trung tâm giữa Thanh Hoá và Huế có thể nhận được 100–300 mm, và thậm chí hơn 400 mm ở một số nơi.
In the Red River Delta, home to Hanoi, Hai Phong, Quang Ninh, Hung Yen, Bac Ninh, and Ninh Binh, it forecast 200–400 mm of precipitation, but 600 mm in some places.
- Ở đồng bằng sông Hồng, nơi có Hà Nội, Hải Phòng, Quảng Ninh, Hưng Yên, Bắc Ninh và Ninh Bình, nó dự báo lượng mưa 200–400 mm, nhưng 600 mm ở một số nơi.
In its report on the afternoon of Sept. 29, the Ministry of Agriculture and Environment said the forecasting and warnings were done "relatively well," enabling coordinated action by central and local authorities.
- Trong báo cáo vào chiều ngày 29 tháng 9, Bộ Nông nghiệp và Môi trường cho biết việc dự báo và cảnh báo đã được thực hiện "tương đối tốt," cho phép hành động phối hợp giữa các cơ quan trung ương và địa phương.
Despite all this the losses are substantial.
- Mặc dù vậy, thiệt hại vẫn rất lớn.
To put it in perspective, the most recent storm that made landfall in Vietnam, Kajiki, which hit the central Ha Tinh–Nghe An provinces on Aug. 25 with winds of 61-117 kph, left nine people dead or missing and 77 injured, and losses of an estimated VND2.9 trillion.
- Để đặt nó vào viễn cảnh, cơn bão gần đây nhất đổ bộ vào Việt Nam, Kajiki, đã tấn công các tỉnh trung tâm Hà Tĩnh–Nghệ An vào ngày 25 tháng 8 với gió từ 61-117 km/h, khiến chín người chết hoặc mất tích và 77 người bị thương, và thiệt hại ước tính khoảng 2.9 nghìn tỷ đồng.
So why was Bualoi so deadly?
- Vậy tại sao Bualoi lại nguy hiểm như vậy?
Mai Van Khiem, director of the NCHMF, said Bualoi was unusual in many respects.
- Mai Văn Khiêm, giám đốc NCHMF, cho biết Bualoi là một cơn bão đặc biệt theo nhiều khía cạnh.
It moved over the sea at 30–35 kph and slowed over land and lingered for 12–13 hours, longer than most storms to hit north-central Vietnam.
- Nó di chuyển trên biển với tốc độ 30–35 km/h và chậm lại trên đất liền và tồn tại trong 12–13 giờ, lâu hơn hầu hết các cơn bão đổ bộ vào bắc-trung Việt Nam.
Le Ngoc Quyet, deputy director of the Ha Tinh Province Meteorological and Hydrological Station, said Bualoi was markedly different from other storms in the last 10 years.
- Lê Ngọc Quyết, phó giám đốc Trạm Khí tượng Thủy văn tỉnh Hà Tĩnh, cho biết Bualoi khác biệt rõ rệt so với các cơn bão khác trong 10 năm qua.
Compared with Kajiki, or even Doksuri, which made landfall in 2017, Bualoi was more dangerous.
- So với Kajiki, hoặc thậm chí Doksuri, đổ bộ vào năm 2017, Bualoi nguy hiểm hơn.
Both previous storms developed from tropical depressions off the Philippines, intensified as they moved toward Vietnam, and made landfall in central Vietnam.
- Cả hai cơn bão trước đó đều phát triển từ các vùng áp thấp nhiệt đới ngoài khơi Philippines, tăng cường khi di chuyển về phía Việt Nam, và đổ bộ vào miền trung Việt Nam.
Bualoi's winds did not just hit the shoreline as they pushed far inland. Mountain areas which rarely see damaging winds right after a storm made landfall, such as Huong Khe Commune of Ha Tinh Province, recorded storm-force gusts of around 90 kph or more.
- Gió của Bualoi không chỉ tấn công bờ biển mà còn đẩy sâu vào đất liền. Các khu vực núi hiếm khi thấy gió mạnh gây hư hỏng ngay sau khi bão đổ bộ, như xã Hương Khê, tỉnh Hà Tĩnh, ghi nhận gió mạnh khoảng 90 km/h hoặc hơn.
Typhoon gusts toppled trees, and power lines sagged onto the roadway at Thien Cam Beach in Ha Tinh Province, Sept. 29, 2025. Photo by VnExpress/Duc Hung
- Gió bão lật đổ cây cối và dây điện rơi xuống đường tại bãi biển Thiên Cầm, tỉnh Hà Tĩnh, ngày 29 tháng 9 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Đức Hùng
Even in its late stage (day six), when Bualoi came ashore and faced substantial surface friction, it weakened slowly. It made landfall at 0:30 a.m. with winds of 103-117 kph; by 5 a.m. over Ha Tinh–Nghe An it eased to level 75–102; by 7 a.m. it dropped another level, and not until 10 a.m. did it fall to 61-74 kph. For three more hours along the Nghe An–Laos border it maintained at 61-74 kph, only becoming a tropical depression over upper Laos.
- Ngay trong giai đoạn cuối (ngày thứ sáu), khi Bualoi đổ bộ và gặp sự ma sát lớn trên mặt đất, nó suy yếu chậm. Nó đổ bộ lúc 0:30 sáng với gió từ 103-117 km/h; đến 5 giờ sáng ở Hà Tĩnh–Nghệ An nó giảm xuống mức 75–102; đến 7 giờ sáng nó giảm thêm một mức, và không đến 10 giờ sáng mới giảm xuống 61-74 km/h. Trong ba giờ nữa dọc theo biên giới Nghệ An–Lào nó duy trì ở mức 61-74 km/h, chỉ trở thành áp thấp nhiệt đới trên thượng Lào.
The storm battered inland areas for about 13 hours, nearly twice as long as Kajiki (seven hours)—leading to more severe destruction.
- Cơn bão tấn công các khu vực nội địa khoảng 13 giờ, gần gấp đôi thời gian của Kajiki (bảy giờ)—dẫn đến sự phá hủy nghiêm trọng hơn.
"In many years of forecasting, we've rarely seen a storm this strong linger so long over land. Watching the radar, everyone was tense because the storm showed no sign of weakening," Quyet said.
- "Trong nhiều năm dự báo, chúng tôi hiếm khi thấy một cơn bão mạnh như vậy tồn tại lâu như vậy trên đất liền. Xem radar, ai cũng căng thẳng vì cơn bão không có dấu hiệu suy yếu," Quyết cho biết.
More dangerous still were tornadoes embedded in Bualoi.
- Nguy hiểm hơn nữa là các cơn lốc xoáy ẩn trong Bualoi.
At least ten twisters were recorded before, during, and after the storm in Hue City, Ha Tinh, Nghe An, Ninh Binh, Hung Yen, Quang Ninh, and Hai Phong. Though small—only tens to a few hundred meters in diameter—tornado winds can reach 180 kph, even over 300 kph. Because of their small scale, radar and satellites can hardly pinpoint a tornado’s exact position or shape to forecast it, and only warnings are possible.
- Ít nhất mười cơn lốc xoáy đã được ghi nhận trước, trong và sau cơn bão ở thành phố Huế, Hà Tĩnh, Nghệ An, Ninh Bình, Hưng Yên, Quảng Ninh và Hải Phòng. Mặc dù nhỏ—chỉ vài chục đến vài trăm mét đường kính—gió lốc xoáy có thể đạt tới 180 km/h, thậm chí trên 300 km/h. Vì quy mô nhỏ của chúng, radar và vệ tinh khó có thể xác định vị trí hoặc hình dạng chính xác của một cơn lốc xoáy để dự báo, và chỉ có thể cảnh báo.
In reality, at dawn on Sept. 29 a tornado tore through Khanh Thanh Commune of the northern Ninh Binh Province, which does not lie on the path of the storm, collapsing dozens of houses and killing nine people. Residents recalled that "in just a few minutes, the village was devastated, homes collapsed as if it was bombed."
- Thực tế, vào bình minh ngày 29 tháng 9, một cơn lốc xoáy đã xé toạc xã Khánh Thành, tỉnh Ninh Bình miền bắc, nằm ngoài đường đi của cơn bão, làm sập hàng chục ngôi nhà và giết chết chín người. Người dân nhớ lại rằng "chỉ trong vài phút, ngôi làng bị tàn phá, nhà cửa sụp đổ như bị ném bom."
The northern Hung Yen Province also reported two deaths that morning from this extreme phenomenon.
- Tỉnh Hưng Yên miền bắc cũng báo cáo hai người chết vào sáng hôm đó do hiện tượng cực đoan này.
"The combination of strong winds, heavy rain, tornadoes, debris flows, flash floods, and landslides created a rare 'multi-hazard compound event' that exceeded the resilience of infrastructure and ordinary response scenarios," said a meteorological expert who wants to stay anonymous.
- "Sự kết hợp của gió mạnh, mưa lớn, lốc xoáy, dòng chảy đổ, lũ quét và lở đất tạo ra một sự kiện 'hợp chất đa nguy hiểm' hiếm gặp vượt quá khả năng chịu đựng của cơ sở hạ tầng và các kịch bản phản ứng thông thường," một chuyên gia khí tượng muốn giữ danh tính cho biết.
13 hours of Typhoon Bualoi ravaging Vietnam. Video by VnExpress
- 13 giờ bão Bualoi tàn phá Việt Nam. Video của VnExpress
'Complacency in response'
- 'Sự tự mãn trong phản ứng'
In its Sept. 29 afternoon report, the environment ministry said that beyond harsh natural factors, losses from Bualoi were aggravated by "complacency." Some residents failed to fully and strictly follow instructions and advisories, leading to accidents such as returning to boats before the storm had cleared or traveling during gale conditions.
- Trong báo cáo chiều ngày 29 tháng 9, bộ môi trường cho biết ngoài các yếu tố tự nhiên khắc nghiệt, thiệt hại từ Bualoi bị tăng cường do "sự tự mãn." Một số cư dân không hoàn toàn và nghiêm túc tuân theo các hướng dẫn và khuyến cáo, dẫn đến các tai nạn như quay trở lại thuyền trước khi cơn bão đã qua hoặc di chuyển trong điều kiện gió mạnh.
Many localities did not trim trees or brace and reinforce houses, offices, warehouses, and billboards, leading to widespread roof failures and breakage. "In some places, a segment of residents and businesses remained complacent and inattentive, with limited disaster-response skills... resulting in regrettable losses of life and property," the report said.
- Nhiều địa phương không tỉa cây hoặc gia cố và củng cố nhà cửa, văn phòng, kho bãi và bảng quảng cáo, dẫn đến sự thất bại và hư hỏng rộng rãi của mái nhà. "Ở một số nơi, một phần cư dân và doanh nghiệp vẫn tự mãn và không chú ý, với kỹ năng ứng phó thảm họa hạn chế... dẫn đến thiệt hại đáng tiếc về người và tài sản," báo cáo cho biết.
In central Quang Tri Province, although the storm made landfall in the province's north, lingered less time than in Ha Tinh, and rainfall was not extreme, there were still three deaths and eight missing. The victims had stayed on fishing boats moored on the Gianh River when the storm hit, despite an early sea-ban and calls for 145 boats with 810 fishermen to move to safe shelters. Large waves snapped mooring lines, capsizing boats and giving fishermen no time to escape.
- Ở tỉnh Quảng Trị miền trung, mặc dù cơn bão đổ bộ vào phía bắc của tỉnh, tồn tại ít thời gian hơn ở Hà Tĩnh và lượng mưa không cực đoan, vẫn có ba người chết và tám người mất tích. Các nạn nhân đã ở trên thuyền đánh cá neo đậu trên sông Gianh khi cơn bão đổ bộ, mặc dù có lệnh cấm biển sớm và kêu gọi 145 thuyền với 810 ngư dân di chuyển đến nơi trú ẩn an toàn. Sóng lớn làm đứt dây neo, lật thuyền và không cho ngư dân có thời gian để thoát thân.
Fisherman Sa Le, a survivor, recounted: "Thirteen of us had just finished dinner when the boat heeled sharply, water poured in, and within minutes it sank. I was lucky to swim ashore clutching a plastic can. Hired hands can only follow the captain's orders; there's no other choice."
- Ngư dân Sa Lê, một người sống sót, kể lại: "Mười ba người chúng tôi vừa ăn tối xong khi thuyền nghiêng mạnh, nước tràn vào và trong vài phút thuyền bị chìm. Tôi may mắn bơi vào bờ ôm chặt một cái can nhựa. Người lao động chỉ có thể tuân theo lệnh của thuyền trưởng; không có sự lựa chọn nào khác."
Also noting complacency among some residents, Tran Duc Thinh, Chief of Office of the Ha Tinh Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Search & Rescue and head of the provincial Irrigation Sub-Department, said preparations before and during the storm were thorough, with thousands of households evacuated.
- Cũng lưu ý sự tự mãn của một số cư dân, Trần Đức Thịnh, Chánh văn phòng Ban Chỉ đạo Phòng chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Hà Tĩnh và trưởng phòng Thủy lợi tỉnh, cho biết các chuẩn bị trước và trong cơn bão đã kỹ lưỡng, với hàng ngàn hộ gia đình được di dời.
However, fatalities and injuries still occurred—often when people who returned to their homes to repair damage.
- Tuy nhiên, các ca tử vong và thương tích vẫn xảy ra—thường là khi người dân trở về nhà để sửa chữa thiệt hại.
VnExpress observations in some coastal communes of Nghe An and Ha Tinh found that before landfall many residents, owners of shrimp ponds and fish rafts, refused to take shelter, lingering to move assets.
- Những quan sát của VnExpress ở một số xã ven biển của Nghệ An và Hà Tĩnh cho thấy rằng trước khi bão đổ bộ nhiều cư dân, chủ ao tôm và bè cá, từ chối đi trú ẩn, nán lại để di chuyển tài sản.
"Many incidents did not occur at the storm's peak but during preparations or in post-storm repairs, all due to poor safety awareness," a commune leader in Ha Tinh said.
- "Nhiều sự cố không xảy ra ở đỉnh điểm của cơn bão mà trong quá trình chuẩn bị hoặc sửa chữa sau bão, tất cả đều do ý thức an toàn kém," một lãnh đạo xã ở Hà Tĩnh cho biết.
The Ministry of Agriculture and Environment said that to reduce typhoon losses, beyond upgrading dikes, power grids, and housing, communities must be educated in disaster-response skills. In particular, scenarios should be developed for new extreme phenomena such as tornadoes, and for urban flood prevention in places rarely struck by a storm's eye but prone to torrential rain, like Hanoi.
- Bộ Nông nghiệp và Môi trường cho biết để giảm thiệt hại từ bão, ngoài việc nâng cấp đê, lưới điện và nhà cửa, cộng đồng phải được giáo dục về kỹ năng ứng phó thảm họa. Đặc biệt, nên phát triển các kịch bản cho các hiện tượng cực đoan mới như lốc xoáy, và cho việc phòng ngừa lũ đô thị ở những nơi hiếm khi bị mắt bão đánh nhưng dễ chịu mưa lớn, như Hà Nội.
"People are used to coping with windstorms, but Bualoi is a fresh reminder that no preparation is excessive when natural hazards are increasingly unpredictable," said Le Ngoc Quyet, Deputy Director of the Ha Tinh Meteorological and Hydrological Station.
- "Người dân đã quen với việc ứng phó với bão gió, nhưng Bualoi là một lời nhắc nhở mới rằng không có sự chuẩn bị nào là quá mức khi các nguy cơ thiên nhiên ngày càng khó lường," Lê Ngọc Quyết, Phó giám đốc Trạm Khí tượng Thủy văn tỉnh Hà Tĩnh cho biết.