Latest News
Vietnamese students overseas hit all-time high of 250,000
- Số lượng sinh viên Việt Nam ở nước ngoài đạt mức cao nhất mọi thời đại là 250,000
- September 20, 2025
Nearly 250,000 Vietnamese are now enrolled in schools and universities overseas, the highest figure ever recorded, according to the Ministry of Education and Training.
- Gần 250,000 người Việt Nam hiện đang theo học tại các trường và đại học ở nước ngoài, con số cao nhất từng được ghi nhận, theo Bộ Giáo dục và Đào tạo.
The ministry revealed the number at a higher education conference on Sept. 17, noting that about 4,000 of the students are supported by state-funded scholarships, while the rest rely on private means or other financial aid.
- Bộ này tiết lộ con số trên tại một hội nghị giáo dục đại học vào ngày 17 tháng 9, và lưu ý rằng khoảng 4,000 sinh viên được hỗ trợ bởi các học bổng do nhà nước cấp, trong khi số còn lại dựa vào các nguồn tài chính cá nhân hoặc các hình thức hỗ trợ tài chính khác.
Popular destinations include South Korea with 43,300 Vietnamese students, Japan with 36,300, Australia with 33,000, the U.S. with 31,300, Taiwan with 27,400, China with 23,500, and Canada with 17,100.
- Các điểm đến phổ biến bao gồm Hàn Quốc với 43,300 sinh viên Việt Nam, Nhật Bản với 36,300, Úc với 33,000, Mỹ với 31,300, Đài Loan với 27,400, Trung Quốc với 23,500, và Canada với 17,100.
The last report in late 2023 counted just over 200,000 Vietnamese abroad, already higher than the pre-pandemic level in 2020, showing the steady growth of overseas education.
- Báo cáo cuối cùng vào cuối năm 2023 đã đếm được hơn 200,000 người Việt Nam ở nước ngoài, cao hơn so với mức trước đại dịch vào năm 2020, cho thấy sự tăng trưởng ổn định của giáo dục ở nước ngoài.
Deputy minister Nguyen Van Phuc said last year that the surge reflects Vietnam's expanding global engagement and builds a pipeline of high-quality talent for the country's future.
- Thứ trưởng Nguyễn Văn Phúc cho biết năm ngoái rằng sự gia tăng này phản ánh sự tham gia toàn cầu ngày càng mở rộng của Việt Nam và xây dựng một nguồn nhân lực chất lượng cao cho tương lai của đất nước.
Meanwhile, Vietnam hosted more than 15,000 international students in the last academic year, most from Laos, Cambodia, Russia and China.
- Trong khi đó, Việt Nam đã tiếp nhận hơn 15,000 sinh viên quốc tế trong năm học vừa qua, phần lớn đến từ Lào, Campuchia, Nga và Trung Quốc.
Vietnamese student raised by hearing-impaired mom wins $400,000 US scholarship
- Sinh viên Việt Nam được mẹ khiếm thính nuôi dưỡng giành học bổng 400.000 USD ở Mỹ
- September 20, 2025
Raised by a single, hearing-impaired mother, Bui Ngoc Duc Thien turned his life story into essays that earned him two full scholarships in the U.S., first for high school, and now for college.
- Được nuôi dưỡng bởi một người mẹ đơn thân khiếm thính, Bùi Ngọc Đức Thiện đã biến câu chuyện cuộc đời mình thành các bài luận và giành được hai học bổng toàn phần tại Mỹ, đầu tiên cho cấp trung học phổ thông và bây giờ là cho đại học.
This fall, the 18-year-old will attend Macalester College in Minnesota, ranked among America's top 20 liberal arts colleges by U.S. News in 2025. His scholarship is worth around $98,500 per year.
- Mùa thu này, chàng trai 18 tuổi sẽ theo học tại Trường Macalester ở Minnesota, được xếp hạng trong top 20 trường đại học nghệ thuật tự do hàng đầu của Mỹ theo U.S. News vào năm 2025. Học bổng của cậu trị giá khoảng 98.500 USD mỗi năm.
Thien said he deliberately set his sights on liberal arts colleges from the start. "I like their small class sizes and the chance to interact more closely with professors," he explained.
- Thiện cho biết cậu đã nhắm tới các trường đại học nghệ thuật tự do ngay từ đầu. "Tôi thích lớp học nhỏ và cơ hội tương tác gần gũi hơn với các giáo sư," cậu giải thích.
His path abroad began when he earned admission to United World College (UWC) in China, where he graduated from the International Baccalaureate (IB) program. A debate camp first introduced him to UWC, and the Dak Lak Province native pursued it with determination.
- Con đường ra nước ngoài của cậu bắt đầu khi cậu đỗ vào Trường United World College (UWC) tại Trung Quốc, nơi cậu tốt nghiệp chương trình Tú tài Quốc tế (IB). Một trại tranh luận đã lần đầu tiên giới thiệu cậu đến UWC, và chàng trai gốc Đắk Lắk đã theo đuổi nó với quyết tâm cao.
"I wanted to study abroad to expand my worldview and learn more about culture, people, and the world," he said.
- "Tôi muốn du học để mở rộng tầm nhìn và học hỏi thêm về văn hóa, con người và thế giới," cậu nói.
At UWC, Thien discovered a passion for mathematics and economics, spending months studying game theory applications with a teacher at a transport services company. He also assisted a PhD student on research into startups, an experience that strengthened his college application.
- Tại UWC, Thiện khám phá ra niềm đam mê với toán học và kinh tế, dành nhiều tháng nghiên cứu ứng dụng lý thuyết trò chơi với một giáo viên tại một công ty dịch vụ vận tải. Cậu cũng hỗ trợ một nghiên cứu sinh tiến sĩ trong nghiên cứu về các công ty khởi nghiệp, một trải nghiệm đã củng cố hồ sơ ứng tuyển đại học của cậu.
For his Macalester essays, Thien returned to the story that had carried him through his first scholarship: his upbringing with his mother.
- Trong các bài luận gửi đến Macalester, Thiện quay lại câu chuyện đã giúp cậu giành được học bổng đầu tiên: sự nuôi dưỡng của mẹ cậu.
"The journey was full of differences, and the way my mother and I overcame them by learning sign language together motivated me to want to help the disabled community," he said.
- "Hành trình đầy sự khác biệt, và cách mẹ tôi và tôi vượt qua chúng bằng cách học ngôn ngữ ký hiệu cùng nhau đã thúc đẩy tôi muốn giúp đỡ cộng đồng người khuyết tật," cậu nói.
But this time, he wrote with greater maturity. "Previously, I simply described my life and feelings. This time, I reflected on the experience from afar, while living away from home," he explained.
- Nhưng lần này, cậu viết với sự trưởng thành hơn. "Trước đây, tôi chỉ đơn giản miêu tả cuộc sống và cảm xúc của mình. Lần này, tôi suy ngẫm về trải nghiệm từ xa, khi sống xa nhà," cậu giải thích.
In another essay, he wrote about the ethnic minority communities of Vietnam's Central Highlands, where he spent his childhood, framing his goal as contributing to the region's economic development during the era of integration.
- Trong một bài luận khác, cậu viết về các cộng đồng dân tộc thiểu số ở Tây Nguyên Việt Nam, nơi cậu đã trải qua thời thơ ấu, định hình mục tiêu của mình là đóng góp cho sự phát triển kinh tế của khu vực trong thời kỳ hội nhập.
"Writing essays is like a miniature version of the effort journey. Your first draft will never be perfect, so I was always ready to revise many times," Thien said.
- "Viết bài luận giống như một phiên bản thu nhỏ của hành trình nỗ lực. Bản thảo đầu tiên của bạn sẽ không bao giờ hoàn hảo, vì vậy tôi luôn sẵn sàng chỉnh sửa nhiều lần," Thiện nói.
Jacob Thomas Sevick, one of his teachers at UWC, praised Thien's resilience and curiosity.
- Jacob Thomas Sevick, một trong những giáo viên của cậu tại UWC, đã khen ngợi sự kiên trì và tò mò của Thiện.
"Even though his English literature foundation was initially not very strong, and he had to struggle with essays and academic presentations, he still achieved the highest results in the cohort," Sevick said.
- "Mặc dù nền tảng văn học Anh của cậu ban đầu không mạnh, và cậu phải đấu tranh với các bài luận và bài thuyết trình học thuật, nhưng cậu vẫn đạt được kết quả cao nhất trong nhóm," Sevick nói.
Thien now plans to double major in mathematics and financial economics while also pursuing community-oriented projects.
- Thiện hiện có kế hoạch học kép chuyên ngành toán học và kinh tế tài chính đồng thời theo đuổi các dự án hướng tới cộng đồng.
"I want to return to the Central Highlands and create positive changes for the land where I grew up," he said.
- "Tôi muốn trở lại Tây Nguyên và tạo ra những thay đổi tích cực cho mảnh đất nơi tôi lớn lên," cậu nói.
Hong Kong evacuates thousands after WWII-era bomb found
- Hồng Kông sơ tán hàng nghìn người sau khi phát hiện bom từ thời Thế chiến II
- September 20, 2025
Hong Kong authorities have evacuated thousands of residents over a bomb left over from World War II that was discovered at a construction site.
- Nhà chức trách Hồng Kông đã sơ tán hàng nghìn cư dân do một quả bom còn sót lại từ Thế chiến II được phát hiện tại một công trường xây dựng.
Police said the bomb -- found on Friday -- weighed about 450 kilograms (1,000 pounds), adding that they believed it remained "fully functional" and could have caused mass casualties if mishandled.
- Cảnh sát cho biết quả bom được tìm thấy vào thứ Sáu, nặng khoảng 450 kg (1.000 pound), và họ tin rằng nó vẫn còn "hoạt động đầy đủ" và có thể gây ra thương vong lớn nếu bị xử lý sai cách.
Police had said that a total of 6,000 residents needed to be removed from 18 buildings in the city's Quarry Bay neighborhood.
- Cảnh sát đã nói rằng tổng cộng 6.000 cư dân cần được di dời khỏi 18 tòa nhà ở khu vực Quarry Bay của thành phố.
In the early hours of Saturday, they said evacuations were complete, noting that more than 2,800 residents left with police assistance.
- Vào đầu giờ sáng thứ Bảy, họ cho biết việc sơ tán đã hoàn tất, lưu ý rằng hơn 2.800 cư dân đã rời đi với sự hỗ trợ của cảnh sát.
The bomb disposal operation has begun, and was expected to take 12 hours, police said.
- Hoạt động tiêu hủy bom đã bắt đầu và dự kiến sẽ kéo dài 12 giờ, cảnh sát cho biết.
Hong Kong was an early target in what would become a full-blown Asian campaign for imperial Japan during the Second World War.
- Hồng Kông đã là mục tiêu đầu tiên trong chiến dịch chinh phục toàn diện của Đế quốc Nhật Bản ở châu Á trong Thế chiến II.
The city saw fierce fighting between Japanese and Allied forces during wartime, and hikers and construction workers still occasionally discover unexploded bombs in the territory.
- Thành phố đã chứng kiến những trận chiến ác liệt giữa lực lượng Nhật Bản và lực lượng Đồng minh trong thời chiến, và thỉnh thoảng các nhà leo núi và công nhân xây dựng vẫn phát hiện ra bom chưa nổ trong khu vực.
In 2018, a total of three U.S.-made bombs were discovered in Hong Kong's Wan Chai district.
- Năm 2018, tổng cộng ba quả bom do Mỹ sản xuất đã được phát hiện tại khu vực Wan Chai của Hồng Kông.
Police said the unexploded ordnance unearthed on Friday was of the same type as the ones found in 2018.
- Cảnh sát cho biết quả bom chưa nổ được tìm thấy vào thứ Sáu là cùng loại với những quả được phát hiện vào năm 2018.
LCP 2025 a catalyst for strengthening Vietnamese esports, says FPT exec
- LCP 2025 là động lực thúc đẩy esports Việt Nam, theo lãnh đạo FPT
- September 20, 2025
Hoang Viet Anh, Chairman of FPT Telecom, believes the League of Legends Championship Pacific 2025 marks a turning point that will help Vietnamese esports assert its position while connecting younger generations with the group’s digital ecosystem.
- Ông Hoàng Việt Anh, Chủ tịch FPT Telecom, tin rằng Giải vô địch Liên Minh Huyền Thoại Thái Bình Dương 2025 đánh dấu một bước ngoặt giúp esports Việt Nam khẳng định vị thế của mình đồng thời kết nối các thế hệ trẻ với hệ sinh thái số của tập đoàn.
At the LCP Pre-Final press conference on Sept. 19, 2025, in Da Nang, he expressed pride that one of the three teams in the LCP 2025 final is from Vietnam. "All three finalist teams are excellent seeds, making the matches more dramatic and worth watching," he said.
- Tại buổi họp báo trước trận chung kết LCP ngày 19 tháng 9 năm 2025 tại Đà Nẵng, ông bày tỏ niềm tự hào khi một trong ba đội vào chung kết LCP 2025 đến từ Việt Nam. "Cả ba đội vào chung kết đều là những hạt giống xuất sắc, khiến các trận đấu trở nên kịch tính và đáng xem hơn", ông nói.
According to Viet Anh, hosting the event in Da Nang not only gives Vietnamese fans the chance to enjoy an international-standard tournament in their homeland but also helps establish the city as a familiar destination for global esports events. Da Nang was chosen because it meets infrastructure, equipment, and logistics requirements, along with strong support from the local government.
- Theo ông Việt Anh, việc tổ chức sự kiện tại Đà Nẵng không chỉ mang lại cho người hâm mộ Việt Nam cơ hội thưởng thức một giải đấu tiêu chuẩn quốc tế ngay trên quê hương mà còn giúp xây dựng thành phố trở thành điểm đến quen thuộc cho các sự kiện esports toàn cầu. Đà Nẵng được chọn vì đáp ứng được các yêu cầu về cơ sở hạ tầng, trang thiết bị và hậu cần, cùng với sự hỗ trợ mạnh mẽ từ chính quyền địa phương.
FPT Telecom Chairman Hoang Viet Anh considers the rapid development of Vietnamese esports as an important factor in realizing the unit's goals and vision in the future. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Chủ tịch FPT Telecom Hoàng Việt Anh coi sự phát triển nhanh chóng của esports Việt Nam là yếu tố quan trọng trong việc hiện thực hóa các mục tiêu và tầm nhìn của đơn vị trong tương lai. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
For FPT Telecom, LCP 2025 is a strategic move to expand influence among young people, a demographic that makes up a large portion of the group's roughly 50 million users nationwide. "Accompanying Riot Games to bring LCP to Vietnam is an opportunity to connect younger generations with the digital service ecosystem and, at the same time, realize FPT's vision in gaming and esports," Viet Anh emphasized.
- Đối với FPT Telecom, LCP 2025 là một bước đi chiến lược để mở rộng tầm ảnh hưởng trong giới trẻ, một đối tượng chiếm phần lớn trong số khoảng 50 triệu người dùng của tập đoàn trên toàn quốc. "Đồng hành cùng Riot Games để đưa LCP đến Việt Nam là cơ hội kết nối thế hệ trẻ với hệ sinh thái dịch vụ số và đồng thời hiện thực hóa tầm nhìn của FPT trong lĩnh vực game và esports", ông Việt Anh nhấn mạnh.
He also highlighted that the rapid growth of Vietnam’s esports scene provides a foundation for the country to gradually assert its international standing if backed by proper investment and strategy. The event is not only significant for esports but also helps promote the image of Da Nang to global audiences, opening doors for other international cultural, entertainment, and sports events.
- Ông cũng nhấn mạnh rằng sự phát triển nhanh chóng của esports Việt Nam cung cấp một nền tảng để đất nước dần khẳng định vị thế quốc tế nếu được hỗ trợ bằng đầu tư và chiến lược đúng đắn. Sự kiện này không chỉ quan trọng đối với esports mà còn giúp quảng bá hình ảnh của Đà Nẵng đến với khán giả toàn cầu, mở ra cánh cửa cho các sự kiện văn hóa, giải trí và thể thao quốc tế khác.
Hoang Viet Anh, Chairman of FPT Telecom (L, 2nd), and other representatives of the organizers of the League of Legends Championship Pacific 2025 answered questions from domestic and foreign media agencies and newspapers at the press conference on Sept. 19, 2025. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Ông Hoàng Việt Anh, Chủ tịch FPT Telecom (L, thứ 2 từ trái qua), và các đại diện của ban tổ chức Giải vô địch Liên Minh Huyền Thoại Thái Bình Dương 2025 trả lời câu hỏi từ các cơ quan báo chí trong và ngoài nước tại buổi họp báo ngày 19 tháng 9 năm 2025. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
As part of the LCP 2025 Finals Weekend, participants will be able to immerse themselves in a vibrant esports atmosphere at the venue, along with opening art performances that blend traditional and modern elements. In addition to live watching, fans can take part in side activities and interact with players and KOLs. The matches will be broadcast globally with multilingual commentary.
- Là một phần của Cuối tuần Chung kết LCP 2025, người tham gia sẽ có thể đắm mình trong không khí esports sôi động tại địa điểm tổ chức, cùng với các màn biểu diễn nghệ thuật khai mạc kết hợp yếu tố truyền thống và hiện đại. Ngoài việc xem trực tiếp, người hâm mộ có thể tham gia các hoạt động bên lề và tương tác với các tuyển thủ và KOLs. Các trận đấu sẽ được phát sóng toàn cầu với bình luận đa ngôn ngữ.
The LCP 2025 is the largest LoL tournament ever held in Da Nang, bringing together top teams from the Asia-Pacific region. Launched in 2025 by Riot Games and Carry International, LCP replaces the VCS (Vietnam), PCS (Taiwan), and LJL (Japan) leagues, featuring eight elite teams from Vietnam, Hong Kong, Taiwan, Japan, and Australia.
- LCP 2025 là giải đấu LoL lớn nhất từng được tổ chức tại Đà Nẵng, quy tụ các đội hàng đầu từ khu vực Châu Á - Thái Bình Dương. Ra mắt vào năm 2025 bởi Riot Games và Carry International, LCP thay thế cho các giải VCS (Việt Nam), PCS (Đài Loan) và LJL (Nhật Bản), với sự tham gia của tám đội xuất sắc từ Việt Nam, Hồng Kông, Đài Loan, Nhật Bản và Úc.
Tickets are available as single-day or two-day combo packages, with additional promotions. Fans can also enjoy cosplay contests and meet-and-greet sessions with professional players.
- Vé có sẵn dưới dạng gói một ngày hoặc gói kết hợp hai ngày, kèm theo các chương trình khuyến mãi bổ sung. Người hâm mộ cũng có thể tham gia các cuộc thi cosplay và buổi gặp gỡ với các tuyển thủ chuyên nghiệp.
Purchase LCP 2025 tickets here.
- Mua vé LCP 2025 tại đây.
What to know when attending LCP 2025 in Da Nang for the first time
- Những điều cần biết khi tham dự LCP 2025 tại Đà Nẵng lần đầu tiên
- September 20, 2025
The League of Legends Championship Pacific 2025 Finals Weekend will take place on Sept. 20–21 at Tien Son Sports Center in Da Nang, drawing thousands of fans from both domestic and international audiences, along with a diverse range of side events.
- Cuối tuần Chung kết Giải vô địch Liên Minh Huyền Thoại Thái Bình Dương 2025 sẽ diễn ra vào ngày 20-21 tháng 9 tại Trung tâm Thể thao Tiên Sơn ở Đà Nẵng, thu hút hàng ngàn người hâm mộ cả trong nước và quốc tế, cùng với nhiều sự kiện bên lề đa dạng.
Over the two days, fans and the League of Legends community will experience a full esports festival combining culture, entertainment, and tourism. Here’s what attendees should know before coming to Da Nang for the event.
- Trong suốt hai ngày, người hâm mộ và cộng đồng Liên Minh Huyền Thoại sẽ trải nghiệm một lễ hội eSports đầy đủ kết hợp giữa văn hóa, giải trí và du lịch. Dưới đây là những điều mà người tham dự nên biết trước khi đến Đà Nẵng cho sự kiện này.
Main schedule
- Lịch trình chính
The event kicks off with an opening ceremony at noon on Sept. 20. Fans can queue early to check in and purchase merchandise before official check-in gates open. Later that day, the Losers’ Bracket Final—a Best-of-5 match between PSG Talon (Taiwan) and Team Secret Whales (Vietnam)—will begin at 4:30 p.m.
- Sự kiện sẽ bắt đầu với lễ khai mạc vào buổi trưa ngày 20 tháng 9. Người hâm mộ có thể xếp hàng sớm để check-in và mua hàng hóa trước khi cổng check-in chính thức mở. Sau đó trong ngày, trận Chung kết Nhánh Thua—trận đấu Best-of-5 giữa PSG Talon (Đài Loan) và Team Secret Whales (Việt Nam)—sẽ bắt đầu vào lúc 4:30 chiều.
On Sept. 21, the atmosphere will reach its peak with the Grand Final, where the two strongest regional teams will compete for the LCP 2025 championship trophy. Between matches, there will be side activities all day: fan meet-ups in the Fan Zone, merchandise booths, photo zones, and cosplay performances.
- Vào ngày 21 tháng 9, không khí sẽ đạt đỉnh điểm với trận Chung kết, nơi hai đội mạnh nhất khu vực sẽ tranh tài để giành cúp vô địch LCP 2025. Giữa các trận đấu, sẽ có các hoạt động bên lề suốt cả ngày: gặp gỡ người hâm mộ trong Fan Zone, gian hàng bán hàng hóa, khu vực chụp ảnh và các màn trình diễn cosplay.
Players and coaches of the top three teams at LCP 2025: PSG Talon, CFO, and TSW, at a press conference on Sept. 19, 2025. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Các tuyển thủ và huấn luyện viên của ba đội hàng đầu tại LCP 2025: PSG Talon, CFO và TSW, trong buổi họp báo ngày 19 tháng 9 năm 2025. Ảnh bởi VnExpress/Quỳnh Trần
Transportation
- Phương tiện di chuyển
Attendees have convenient transportation options to reach the venue. From Da Nang International Airport, it takes about 15 minutes by taxi or ride-hailing service to reach Tien Son Sports Center.
- Người tham dự có các lựa chọn phương tiện di chuyển thuận tiện để đến địa điểm tổ chức. Từ Sân bay Quốc tế Đà Nẵng, mất khoảng 15 phút đi taxi hoặc dịch vụ gọi xe để đến Trung tâm Thể thao Tiên Sơn.
Flights to Da Nang can be booked from Hanoi, Ho Chi Minh City, and many other provinces. Numerous hotels are located within 3–5 km of the venue, allowing visitors to move around easily and explore the city's seafood, specialty dishes, and scenic spots.
- Các chuyến bay đến Đà Nẵng có thể được đặt từ Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và nhiều tỉnh khác. Nhiều khách sạn nằm trong bán kính 3–5 km từ địa điểm tổ chức, cho phép du khách dễ dàng di chuyển và khám phá các món hải sản, đặc sản và các điểm tham quan đẹp của thành phố.
Tien Son Sports Center will be the venue for two final matches of LCP 2025 on Sept. 20-21, 2025. Photo by VnExpress/Nguyen Dong
- Trung tâm Thể thao Tiên Sơn sẽ là nơi diễn ra hai trận chung kết của LCP 2025 vào ngày 20-21 tháng 9 năm 2025. Ảnh bởi VnExpress/Nguyễn Đông
Explosive performances
- Các màn trình diễn bùng nổ
Beyond the matches, the Finals Weekend features artistic performances blending modern music with traditional cultural elements. Singer Orange will perform during the opening ceremony with two songs, energizing the atmosphere from the start.
- Ngoài các trận đấu, cuối tuần Chung kết còn có các màn trình diễn nghệ thuật kết hợp âm nhạc hiện đại với các yếu tố văn hóa truyền thống. Ca sĩ Orange sẽ biểu diễn trong lễ khai mạc với hai bài hát, khuấy động bầu không khí ngay từ đầu.
Fans will also enjoy 10 cosplay performances recreating League of Legends characters on the main stage. The Fan Zone will host interactive activities, mini-games, and souvenir booths, allowing fans to check in, collect gifts, and connect with the community.
- Người hâm mộ cũng sẽ được thưởng thức 10 màn trình diễn cosplay tái hiện các nhân vật Liên Minh Huyền Thoại trên sân khấu chính. Fan Zone sẽ tổ chức các hoạt động tương tác, mini-game và gian hàng lưu niệm, cho phép người hâm mộ check-in, thu thập quà tặng và kết nối với cộng đồng.
Singer Orange will perform at the opening stage of the LCP 2025 grand final. Photo courtesy of Orange
- Ca sĩ Orange sẽ biểu diễn trên sân khấu khai mạc trận chung kết LCP 2025. Ảnh do Orange cung cấp
Fan community interaction
- Tương tác với cộng đồng người hâm mộ
Attending the LCP 2025 Finals Weekend gives fans not only the chance to watch intense matches among Asia-Pacific's top teams but also to experience a full esports festival. Hosting a regional final in Vietnam for the first time adds special significance for the local gaming community.
- Tham dự Cuối tuần Chung kết LCP 2025 không chỉ mang lại cho người hâm mộ cơ hội xem các trận đấu căng thẳng giữa các đội hàng đầu khu vực châu Á-Thái Bình Dương mà còn trải nghiệm một lễ hội eSports đầy đủ. Việc tổ chức một trận chung kết khu vực tại Việt Nam lần đầu tiên mang lại ý nghĩa đặc biệt cho cộng đồng game thủ địa phương.
Da Nang is known for attractions such as My Khe Beach, Dragon Bridge, Marble Mountains, and the nearby ancient town of Hoi An. These highlights promise a memorable esports-tourism experience for both domestic and international visitors. Local specialties like bun mam nem (rice vermicilli with fermented shrimp paste), banh cuon thit heo (steamed rice rolls stuffed with grilled pork belly), chicken rice, and soy milk are also recommended by TSW's Taki for fans during his hometown visits.
- Đà Nẵng nổi tiếng với các điểm tham quan như Bãi biển Mỹ Khê, Cầu Rồng, Ngũ Hành Sơn và phố cổ Hội An gần đó. Những điểm nổi bật này hứa hẹn sẽ mang lại trải nghiệm eSports và du lịch đáng nhớ cho cả du khách trong nước và quốc tế. Các món đặc sản địa phương như bún mắm nêm, bánh cuốn thịt heo, cơm gà và sữa đậu nành cũng được Taki của TSW gợi ý cho người hâm mộ trong những lần anh về thăm quê.
Dragon Bridge in Da Nang sparkling at night. Photo by VnExpress/Ngoc Thanh
- Cầu Rồng ở Đà Nẵng lung linh vào ban đêm. Ảnh bởi VnExpress/Ngọc Thanh
Event production and broadcast
- Sản xuất và phát sóng sự kiện
The LCP 2025 Finals Weekend is co-organized by Riot Games, FPT, and VNGGames, produced to international standards with multilingual commentary and global online streaming. Attending live at Tien Son Sports Center promises unforgettable moments, especially with tens of thousands of fans cheering together. This is a full esports event combining sport, culture, and entertainment—a must-see for League of Legends enthusiasts.
- Cuối tuần Chung kết LCP 2025 được đồng tổ chức bởi Riot Games, FPT và VNGGames, sản xuất theo tiêu chuẩn quốc tế với bình luận đa ngôn ngữ và phát trực tuyến toàn cầu. Tham dự trực tiếp tại Trung tâm Thể thao Tiên Sơn hứa hẹn những khoảnh khắc khó quên, đặc biệt là với hàng chục ngàn người hâm mộ cùng cổ vũ. Đây là một sự kiện eSports đầy đủ kết hợp thể thao, văn hóa và giải trí—một sự kiện không thể bỏ lỡ đối với những người yêu thích Liên Minh Huyền Thoại.
Launched in 2025 by Riot Games and Carry International, LCP replaces the VCS (Vietnam), PCS (Taiwan), and LJL (Japan) leagues, featuring eight elite teams from Vietnam, Hong Kong, Taiwan, Japan, and Australia.
- Ra mắt vào năm 2025 bởi Riot Games và Carry International, LCP thay thế các giải đấu VCS (Việt Nam), PCS (Đài Loan) và LJL (Nhật Bản), quy tụ tám đội xuất sắc từ Việt Nam, Hong Kong, Đài Loan, Nhật Bản và Úc.
Tickets are available as single-day or two-day combo packages, with additional promotions. Fans can also enjoy cosplay contests and meet-and-greet sessions with professional players.
- Vé được bán dưới dạng gói một ngày hoặc hai ngày, kèm theo các khuyến mãi bổ sung. Người hâm mộ cũng có thể tham gia các cuộc thi cosplay và các buổi gặp gỡ với các tuyển thủ chuyên nghiệp.
Purchase LCP 2025 tickets here.
- Mua vé LCP 2025 tại đây.
American tourists say Singapore food is too expensive and 'not for the poor'
- Du khách người Mỹ nói rằng đồ ăn ở Singapore quá đắt và 'không dành cho người nghèo'
- September 20, 2025
American tourists have expressed surprise about how expensive food in Singapore is and claimed the city-state "is not for the poor."
- Du khách người Mỹ đã bày tỏ sự ngạc nhiên về việc đồ ăn ở Singapore đắt đỏ như thế nào và cho rằng thành phố-nhà nước này "không dành cho người nghèo."
American content creator Terry Pernell and his partner, Mag—a travel influencer from Kenya—visited Singapore after nearly two months backpacking across Malaysia and Bali, The New Paper reported.
- Theo The New Paper, nhà sáng tạo nội dung người Mỹ Terry Pernell và bạn đồng hành của anh, Mag—a người có ảnh hưởng trong lĩnh vực du lịch đến từ Kenya—đã ghé thăm Singapore sau gần hai tháng du lịch ba lô qua Malaysia và Bali.
On Sept. 11, Pernell posted a video from Newton Food Center captioned: "Singapore got me paying US$35 for food... meanwhile Malaysia got the same vibes for half the price. Which one y'all picking?"
- Vào ngày 11 tháng 9, Pernell đã đăng một video từ Trung tâm Ẩm thực Newton với chú thích: "Singapore khiến tôi phải trả 35 USD cho bữa ăn... trong khi Malaysia có cùng cảm giác với một nửa giá. Các bạn sẽ chọn cái nào?"
The couple ordered 10 sticks of satay, stir-fried beef, and a large plate of egg fried rice, with the bill coming to about S$45, Asia One reported.
- Cặp đôi đã gọi 10 xiên satay, thịt bò xào và một đĩa lớn cơm chiên trứng, với hóa đơn lên đến khoảng 45 đô la Singapore, theo báo cáo của Asia One.
They acknowledged the meal was pricey.
- Họ thừa nhận rằng bữa ăn này khá đắt đỏ.
"This food better knock me off my feet," Pernell said while tasting the satay.
- "Đồ ăn này tốt hơn là khiến tôi ngã ngửa," Pernell nói khi nếm thử satay.
Though it didn’t quite meet his expectations, he conceded the satay was "good" and praised the peanut sauce. "I can’t say the food (is) bad though," he concluded.
- Mặc dù không hoàn toàn đáp ứng mong đợi của anh ta, anh ấy thừa nhận satay là "ngon" và khen ngợi nước sốt đậu phộng. "Tôi không thể nói đồ ăn là tệ," anh kết luận.
Mag wrote that "Singapore is not for the poor," noting the high cost of a beer.
- Mag viết rằng "Singapore không dành cho người nghèo," lưu ý đến chi phí cao của một cốc bia.
For travelers considering a visit, Pernell quipped: "Bring all your money, don’t leave none of your money at home."
- Đối với những người đi du lịch đang cân nhắc ghé thăm, Pernell đùa rằng: "Mang hết tiền của bạn đi, đừng để lại đồng nào ở nhà."
Asked to choose between Malaysian or Singaporean food, he said he’d pick the former "any day."
- Khi được hỏi chọn đồ ăn Malaysia hay Singapore, anh nói rằng anh sẽ chọn đồ ăn Malaysia "bất cứ ngày nào."
Pernell's clip has garnered more than 262,200 views, 8,000 reactions and 700 comments as of Sept. 19, drawing mixed reactions from netizens.
- Clip của Pernell đã thu hút hơn 262.200 lượt xem, 8.000 lượt phản ứng và 700 bình luận tính đến ngày 19 tháng 9, thu hút những phản ứng trái chiều từ cư dân mạng.
"I’m Singaporean, also never go Newton to eat," one user wrote, noting the hawker center’s tourist premium.
- "Tôi là người Singapore, cũng chưa bao giờ đến Newton để ăn," một người dùng viết, lưu ý đến giá cả dành cho khách du lịch tại trung tâm ẩm thực này.
Another commented, "The price you paid doesn’t represent the whole of Singapore. There are many places where you can get the same food much cheaper."
- Một người khác bình luận, "Giá bạn trả không đại diện cho toàn bộ Singapore. Có nhiều nơi bạn có thể mua cùng loại đồ ăn với giá rẻ hơn nhiều."
Others pointed out the context: "You’re comparing a first-world country with a developing country. That’s not fair."
- Những người khác chỉ ra bối cảnh: "Bạn đang so sánh một quốc gia phát triển với một quốc gia đang phát triển. Điều đó không công bằng."
While Singapore was the only Southeast Asian city to make Condé Nast Traveler's list of the world's top 10 food cities last year, some tourists have voiced concerns over rising dining costs in the city-state.
- Trong khi Singapore là thành phố Đông Nam Á duy nhất lọt vào danh sách 10 thành phố ẩm thực hàng đầu thế giới của Condé Nast Traveler năm ngoái, một số du khách đã bày tỏ lo ngại về chi phí ăn uống tăng cao ở thành phố-nhà nước này.
A tourist from China has stated she would never return to Singapore due to the high prices and poor food quality, also sparking mixed reactions online.
- Một du khách từ Trung Quốc đã tuyên bố rằng cô sẽ không bao giờ quay lại Singapore vì giá cả cao và chất lượng đồ ăn kém, cũng gây ra những phản ứng trái chiều trên mạng.
LCP 2025 helps Da Nang become an international esports destination
- LCP 2025 giúp Đà Nẵng trở thành điểm đến thể thao điện tử quốc tế
- September 20, 2025
The League of Legends Championship Pacific (LCP) 2025 Finals Weekend in Da Nang is set to boost the city's image as a dynamic hub for international esports tournaments, according to the city's sports official.
- Vòng Chung Kết Giải Vô Địch Liên Minh Huyền Thoại Thái Bình Dương (LCP) 2025 cuối tuần tại Đà Nẵng dự kiến sẽ nâng cao hình ảnh của thành phố như một trung tâm năng động cho các giải đấu thể thao điện tử quốc tế, theo thông tin từ đại diện thể thao của thành phố.
Nguyen Trong Thao, Deputy Director of the Da Nang Department of Culture, Sports, and Tourism, said at a press conference on Sept. 19 that LCP 2025 Finals Weekend marks an important milestone for Vietnam’s esports sector. The event, which will take place at Tien Son Sports Center on Sept. 20–21, also highlights Vietnam’s position in global esports, showcasing Da Nang as a vibrant and promising city in the region.
- Nguyễn Trọng Thao, Phó Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Đà Nẵng, cho biết tại buổi họp báo ngày 19 tháng 9 rằng Vòng Chung Kết LCP 2025 đánh dấu một cột mốc quan trọng cho ngành thể thao điện tử của Việt Nam. Sự kiện, sẽ diễn ra tại Trung tâm Thể thao Tiên Sơn vào ngày 20–21 tháng 9, cũng nhấn mạnh vị trí của Việt Nam trong thể thao điện tử toàn cầu, giới thiệu Đà Nẵng như một thành phố sôi động và đầy hứa hẹn trong khu vực.
"With the professional coordination among FPT, Riot Games, and VNGGames, the LCP 2025 Finals Weekend in Da Nang promises to bring many high-quality experiences for the LoL fan community in Vietnam, helping make the city a destination for international esports," Thao said.
- "Với sự phối hợp chuyên nghiệp giữa FPT, Riot Games và VNGGames, Vòng Chung Kết LCP 2025 tại Đà Nẵng hứa hẹn mang lại nhiều trải nghiệm chất lượng cao cho cộng đồng fan của Liên Minh Huyền Thoại tại Việt Nam, giúp thành phố trở thành điểm đến cho thể thao điện tử quốc tế," ông Thao nói.
Nguyen Trong Thao, Deputy Director of the Department of Culture, Sports, and Tourism of Da Nang City, speaks at the LCP 2025 Finals Weekend press conference on Sept. 19, 2025. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Nguyễn Trọng Thao, Phó Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Đà Nẵng, phát biểu tại buổi họp báo Vòng Chung Kết LCP 2025 vào ngày 19 tháng 9, 2025. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
Piotr Pilich, LCP’s head of product, noted at the conference that Riot Games has long aimed to bring major tournaments closer to the League of Legends fan community in the Asia-Pacific region, especially in Southeast Asian countries.
- Piotr Pilich, người đứng đầu sản phẩm của LCP, lưu ý tại buổi họp báo rằng Riot Games từ lâu đã hướng đến việc đưa các giải đấu lớn gần hơn với cộng đồng fan của Liên Minh Huyền Thoại trong khu vực Châu Á - Thái Bình Dương, đặc biệt là các quốc gia Đông Nam Á.
"Vietnam is one of the key markets with the most passionate, enthusiastic fan communities in the region. Bringing the Finals Weekend for a major event like LCP 2025 to Da Nang has always been part of our plan and strategy," Pilich said.
- "Việt Nam là một trong những thị trường chủ chốt với cộng đồng fan cuồng nhiệt và đầy nhiệt huyết nhất trong khu vực. Đưa Vòng Chung Kết của một sự kiện lớn như LCP 2025 đến Đà Nẵng luôn là một phần trong kế hoạch và chiến lược của chúng tôi," Pilich nói.
He added that the tournament’s success depends heavily on partners like FPT, VNG, and local authorities, whose support ensures high-quality execution.
- Ông còn cho biết thành công của giải đấu phụ thuộc rất nhiều vào các đối tác như FPT, VNG và các chính quyền địa phương, những người hỗ trợ đảm bảo thực hiện chất lượng cao.
Piotr Pilich, LCP's Head of Product, appreciates the enthusiasm and passion of the LOL fan community in Vietnam. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Piotr Pilich, Trưởng nhóm sản phẩm của LCP, đánh giá cao sự nhiệt tình và đam mê của cộng đồng fan LOL tại Việt Nam. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
Nguyen Tran Son, Director of Esports Development at VNGGames, said fans are a crucial factor in bringing LCP to Vietnam.
- Nguyễn Trần Sơn, Giám đốc Phát triển Thể thao Điện tử tại VNGGames, cho biết người hâm mộ là yếu tố quan trọng trong việc đưa LCP đến Việt Nam.
Regarding Da Nang, he noted the city’s strong esports history, having hosted two prior tournaments in 2012 and 2016, which included notable achievements by Vietnamese teams.
- Về Đà Nẵng, ông lưu ý lịch sử mạnh mẽ của thành phố trong thể thao điện tử, đã tổ chức hai giải đấu trước đó vào năm 2012 và 2016, trong đó có những thành tích đáng chú ý của các đội tuyển Việt Nam.
Son added that even small operational details require substantial support from local departments, ministries, and agencies. This backing ensures that participation by international players proceeds smoothly.
- Ông Sơn còn cho biết rằng ngay cả những chi tiết vận hành nhỏ cũng đòi hỏi sự hỗ trợ đáng kể từ các sở, bộ, và cơ quan địa phương. Sự hỗ trợ này đảm bảo rằng sự tham gia của các tuyển thủ quốc tế diễn ra suôn sẻ.
Nguyen Tran Son, Director of Esports Development at VNGGames, appreciates the enthusiastic support from Da Nang's leaders, departments, and branches, helping the LCP 2025 to take place successfully and smoothly. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Nguyễn Trần Sơn, Giám đốc Phát triển Thể thao Điện tử tại VNGGames, đánh giá cao sự hỗ trợ nhiệt tình từ các lãnh đạo, sở, ngành của Đà Nẵng, giúp LCP 2025 diễn ra thành công và suôn sẻ. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
The final two matches of LCP 2025 will take place between the top three teams in the region. CFO, PSG Talon, and TSW will compete for the championship in Asia-Pacific’s largest regional tournament. These teams will also represent the region at the 2025 World Championship, scheduled in China later this year.
- Hai trận chung kết cuối cùng của LCP 2025 sẽ diễn ra giữa ba đội hàng đầu trong khu vực. CFO, PSG Talon và TSW sẽ thi đấu để giành chức vô địch trong giải đấu khu vực lớn nhất Châu Á - Thái Bình Dương. Các đội này cũng sẽ đại diện cho khu vực tại Giải Vô Địch Thế Giới 2025, dự kiến tổ chức tại Trung Quốc vào cuối năm nay.
During the event, fans can experience an electrifying esports atmosphere, along with opening performances blending traditional and modern culture. Fans can also participate in side activities and meet famous players, casters, and KOLs. The matches will be broadcast live on global platforms with multilingual commentary.
- Trong suốt sự kiện, người hâm mộ có thể trải nghiệm không khí thể thao điện tử sôi động, cùng với những màn trình diễn mở màn kết hợp giữa văn hóa truyền thống và hiện đại. Người hâm mộ cũng có thể tham gia các hoạt động bên lề và gặp gỡ các tuyển thủ nổi tiếng, bình luận viên và KOLs. Các trận đấu sẽ được phát sóng trực tiếp trên các nền tảng toàn cầu với bình luận đa ngôn ngữ.
Hoang Viet Anh, Chairman of FPT Telecom (L, 2nd), and other representatives of the organizers answer questions from domestic and foreign media agencies and newspapers at a press conference on Sept. 19, 2025. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Hoàng Việt Anh, Chủ tịch FPT Telecom (L, 2nd), và các đại diện của ban tổ chức trả lời câu hỏi từ các cơ quan báo chí trong nước và quốc tế tại buổi họp báo ngày 19 tháng 9, 2025. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần
The LCP 2025 is the largest LoL tournament ever held in Da Nang, bringing together top teams from the Asia-Pacific region. Launched in 2025 by Riot Games and Carry International, LCP replaces the VCS (Vietnam), PCS (Taiwan), and LJL (Japan) leagues, featuring eight elite teams from Vietnam, Hong Kong, Taiwan, Japan, and Australia.
- LCP 2025 là giải đấu LOL lớn nhất từng được tổ chức tại Đà Nẵng, quy tụ các đội tuyển hàng đầu từ khu vực Châu Á - Thái Bình Dương. Được ra mắt vào năm 2025 bởi Riot Games và Carry International, LCP thay thế các giải VCS (Việt Nam), PCS (Đài Loan) và LJL (Nhật Bản), với sự tham gia của tám đội tuyển ưu tú từ Việt Nam, Hong Kong, Đài Loan, Nhật Bản và Australia.
Tickets are available as single-day or two-day combo packages, with additional promotions. Fans can also enjoy cosplay contests and meet-and-greet sessions with professional players.
- Vé có sẵn dưới dạng vé ngày lẻ hoặc gói combo hai ngày, kèm theo các khuyến mãi bổ sung. Người hâm mộ cũng có thể tham gia các cuộc thi cosplay và gặp gỡ các tuyển thủ chuyên nghiệp.
Purchase LCP 2025 tickets here.
- Mua vé LCP 2025 tại đây.
AFC rejects Indonesia's referee request for 2026 World Cup qualifier against Saudi Arabia
- AFC từ chối yêu cầu của Indonesia về trọng tài cho trận vòng loại World Cup 2026 gặp Ả Rập Saudi
- September 20, 2025
The Asian Football Confederation (AFC) has confirmed that a referee team from Kuwait will be in charge of Indonesia’s match with Saudi Arabia in the 2026 World Cup qualifiers, rejecting Indonesia’s request for alternative officials.
- Liên đoàn Bóng đá Châu Á (AFC) đã xác nhận rằng một đội trọng tài từ Kuwait sẽ phụ trách trận đấu giữa Indonesia với Ả Rập Saudi trong vòng loại World Cup 2026, từ chối yêu cầu của Indonesia về việc thay thế trọng tài.
Indonesia's lineup for the World Cup qualifier against Australia on March 20, 2025. Photo by AP
- Đội hình của Indonesia cho trận vòng loại World Cup gặp Úc vào ngày 20 tháng 3 năm 2025. Ảnh của AP
The AFC has finalized referee appointments for Indonesia’s two upcoming matches in the round. Ahmed Al-Ali from Kuwait will serve as the main referee for the Oct. 8 clash against Saudi Arabia. His assistants are Abdul Al-Anzi, Ahmed Abbas and Ammar Ashknani, while VAR duties will be handled by Abdullah Jamali with assistant VAR referee Abdullah Al-Kandari.
- AFC đã hoàn tất việc bổ nhiệm trọng tài cho hai trận đấu sắp tới của Indonesia trong vòng này. Ahmed Al-Ali từ Kuwait sẽ đảm nhận vai trò trọng tài chính cho trận đấu ngày 8 tháng 10 gặp Ả Rập Saudi. Các trợ lý của ông là Abdul Al-Anzi, Ahmed Abbas và Ammar Ashknani, trong khi nhiệm vụ VAR sẽ do Abdullah Jamali đảm nhận với trợ lý VAR là Abdullah Al-Kandari.
The Football Association of Indonesia (PSSI) has requested replacements, citing prior promises of AFC that West Asian referees would not officiate Indonesia’s matches against Iraq or Saudi Arabia.
- Hiệp hội Bóng đá Indonesia (PSSI) đã yêu cầu thay thế, trích dẫn những hứa hẹn trước đó của AFC rằng các trọng tài từ Tây Á sẽ không làm nhiệm vụ trong các trận đấu của Indonesia gặp Iraq hoặc Ả Rập Saudi.
"The Secretary General has already sent an official letter to FIFA, and I will also send one to the AFC regarding the referee appointments. It turns out the referees are from Kuwait, which is in the same regional area," PSSI president Erick Thohir said during a press conference, as quoted by Antara.
- "Tổng Thư ký đã gửi một lá thư chính thức tới FIFA, và tôi cũng sẽ gửi một lá thư tới AFC liên quan đến việc bổ nhiệm trọng tài. Hóa ra các trọng tài đến từ Kuwait, nằm trong cùng khu vực," chủ tịch PSSI Erick Thohir cho biết trong một cuộc họp báo, theo trích dẫn của Antara.
Indonesia’s concerns stem from past controversies involving referees from West Asia. In the third qualifying round, Oman’s Ahmed Akaf was criticized for allowing over 10 minutes of extra time in Indonesia’s match against Bahrain, despite the fact that there were only six minutes. This extra time enabled Bahrain to score a last-minute equalizer in a 2-2 draw, fueling skepticism toward referee bias.
- Những lo ngại của Indonesia bắt nguồn từ các tranh cãi trước đây liên quan đến các trọng tài từ Tây Á. Trong vòng loại thứ ba, Ahmed Akaf của Oman đã bị chỉ trích vì cho thêm hơn 10 phút bù giờ trong trận đấu của Indonesia gặp Bahrain, mặc dù chỉ có 6 phút bù giờ. Thời gian bù giờ này đã cho phép Bahrain ghi bàn gỡ hòa vào phút cuối trong trận hòa 2-2, làm dấy lên sự nghi ngờ về thiên vị của trọng tài.
Thohir suggested neutral referees from Australia, Japan, China or Europe, Republika reported.
- Thohir đã đề xuất các trọng tài trung lập từ Úc, Nhật Bản, Trung Quốc hoặc châu Âu, theo báo Republika.
For Indonesia’s Oct. 11 match against Iraq, the AFC appointed a Chinese referee team. Ma Ning, known for his strict officiating and frequent bookings of players, will serve as the main referee. His assistants are Zhou Fei, Zhang Shang and Shen Yan Hu, with VAR managed by Fu Ming and Thailand’s Sivakorn Bo Adom.
- Đối với trận đấu của Indonesia gặp Iraq vào ngày 11 tháng 10, AFC đã bổ nhiệm một đội trọng tài Trung Quốc. Ma Ning, được biết đến với phong cách điều hành nghiêm khắc và thường xuyên rút thẻ phạt, sẽ đảm nhận vai trò trọng tài chính. Các trợ lý của ông là Zhou Fei, Zhang Shang và Shen Yan Hu, với VAR được quản lý bởi Fu Ming và Sivakorn Bo Adom của Thái Lan.
Chinese gamblers kidnapped over casino debts rescued in Vietnam
- Cảnh sát giải cứu hai con bạc Trung Quốc bị bắt cóc vì nợ sòng bạc ở Việt Nam
- September 20, 2025
Police in central Vietnam have rescued two Chinese men who were kidnapped and beaten by compatriots after piling up massive debts at a luxury casino.
- Cảnh sát ở miền trung Việt Nam đã giải cứu hai người đàn ông Trung Quốc bị đồng hương bắt cóc và đánh đập sau khi nợ nần chồng chất tại một sòng bạc sang trọng.
Authorities said Wang Xiaoci and Li Yao Zong borrowed hundreds of thousands of yuan to gamble at the Hoiana Casino in Quang Nam Province earlier this month. When they could not repay, a group of men forced them to sign debt papers, assaulted them and threatened to kill them unless their families transferred money.
- Các cơ quan chức năng cho biết Wang Xiaoci và Li Yao Zong đã vay hàng trăm nghìn nhân dân tệ để đánh bạc tại sòng bạc Hoiana ở tỉnh Quảng Nam vào đầu tháng này. Khi họ không thể trả nợ, một nhóm người đàn ông buộc họ ký giấy nợ, tấn công và đe dọa giết họ trừ khi gia đình của họ chuyển tiền.
On Sept. 12, a friend of one of the victims alerted police after seeing Wang being forced into a car outside the casino. Investigators from Da Nang quickly tracked a suspicious vehicle to the Hoi An D’or apartment complex, where the men were being held. Dozens of officers launched a coordinated raid, rescuing the hostages and arresting five suspects, including a 46-year-old Chinese man and four Vietnamese nationals.
- Vào ngày 12 tháng 9, một người bạn của một trong các nạn nhân đã báo cảnh sát sau khi nhìn thấy Wang bị ép lên xe bên ngoài sòng bạc. Các điều tra viên từ Đà Nẵng nhanh chóng theo dõi một chiếc xe đáng ngờ đến khu căn hộ Hoi An D’or, nơi hai người đàn ông bị giam giữ. Hàng chục cảnh sát đã tiến hành một cuộc đột kích phối hợp, giải cứu con tin và bắt giữ năm nghi phạm, bao gồm một người đàn ông Trung Quốc 46 tuổi và bốn người Việt Nam.
Initial findings show Wang was punched so severely that he lost a molar, while Li was warned he would face interest charges of up to 20,000 yuan per day if the debt was not paid.
- Kết quả điều tra ban đầu cho thấy Wang bị đánh đấm nghiêm trọng đến mức mất một chiếc răng hàm, trong khi Li bị cảnh báo sẽ phải chịu lãi suất lên tới 20.000 nhân dân tệ mỗi ngày nếu không trả nợ.
Police say the case highlights the dangers of cross-border gambling and loan-sharking networks operating around casinos in central Vietnam.
- Cảnh sát cho biết vụ việc này làm nổi bật những nguy hiểm của các mạng lưới cờ bạc và cho vay nặng lãi xuyên biên giới hoạt động xung quanh các sòng bạc ở miền trung Việt Nam.
The suspects are now under investigation for unlawful detention, while the rescued victims are receiving medical treatment and support from authorities.
- Các nghi phạm hiện đang bị điều tra vì hành vi giam giữ trái phép, trong khi các nạn nhân được cứu đang nhận được chăm sóc y tế và hỗ trợ từ các cơ quan chức năng.
Cooking methods that may damage kidney health
- Các phương pháp nấu ăn có thể gây hại cho sức khỏe thận
- September 20, 2025
Which cooking method is most harmful to the kidneys: stir-frying, boiling, steaming, or braising? (Hoa, 35, from Hanoi?
- Phương pháp nấu ăn nào gây hại nhất cho thận: xào, luộc, hấp hay kho? (Hoa, 35 tuổi, đến từ Hà Nội)
Dr. Nguyen Trong Hung, Director of the Center for Nutrition Counseling, Rehabilitation, and Obesity Control at the National Institute of Nutrition in Hanoi, said braised dishes are often richer and tastier than stir-fried, boiled, or steamed foods. But eating them too often or using too much seasoning can raise the risk of chronic diseases, including kidney problems.
- TS. Nguyễn Trọng Hưng, Giám đốc Trung tâm Tư vấn Dinh dưỡng, Phục hồi chức năng và Kiểm soát Béo phì tại Viện Dinh dưỡng Quốc gia Hà Nội, cho biết các món kho thường đậm đà và ngon hơn so với các món xào, luộc hay hấp. Nhưng ăn quá thường xuyên hoặc sử dụng quá nhiều gia vị có thể tăng nguy cơ mắc các bệnh mãn tính, bao gồm các vấn đề về thận.
He explained that these dishes are slow-cooked, so they soak up seasonings. Aromatic spices like onions, garlic, ginger, and lemongrass are safe, but too much salt, fish sauce, or soy sauce can cause excess sodium, which harms the kidneys and overall health.
- Ông giải thích rằng các món kho được nấu chậm, nên thấm gia vị. Các loại gia vị thơm như hành, tỏi, gừng, và sả an toàn, nhưng quá nhiều muối, nước mắm hoặc xì dầu có thể gây dư thừa natri, gây hại cho thận và sức khỏe tổng thể.
Braised pork belly, a traditional Vietnamese dish that can damage kidneys if consumed regularly. Photo by VnExpress/Bui Thuy
- Thịt kho, một món ăn truyền thống của Việt Nam có thể gây hại cho thận nếu tiêu thụ thường xuyên. Ảnh của VnExpress/Bùi Thụy
Eating too much salt can raise blood pressure and increase the risk of heart disease, osteoporosis, and kidney disorders, Hung said. Sodium buildup causes the body to retain water, increasing blood flow to the kidneys and forcing them to work harder. For people with underlying conditions, this can exacerbate their illness.
- Ăn quá nhiều muối có thể làm tăng huyết áp và tăng nguy cơ mắc bệnh tim, loãng xương và rối loạn thận, ông Hưng nói. Sự tích tụ natri khiến cơ thể giữ nước, tăng lưu lượng máu đến thận và khiến thận phải làm việc nhiều hơn. Đối với những người có bệnh nền, điều này có thể làm bệnh trở nên trầm trọng hơn.
The World Health Organization and the Ministry of Health recommend consuming 4-5 grams of salt per day. Hung noted that people who are used to braised dishes with strong flavors may find boiled or steamed foods bland, and find it difficult to adjust to a healthier diet.
- Tổ chức Y tế Thế giới và Bộ Y tế khuyến cáo tiêu thụ 4-5 gram muối mỗi ngày. Ông Hưng lưu ý rằng những người quen với các món kho có hương vị đậm đà có thể thấy các món luộc hoặc hấp nhạt nhẽo và khó thích nghi với chế độ ăn uống lành mạnh hơn.
He said braised dishes often contain sugar added without measurement, making intake hard to track. Consuming an excessive amount of sugar, especially refined sugar, can cause obesity, high blood pressure, and liver damage.
- Ông cho biết các món kho thường chứa đường được thêm vào mà không đo lường, làm cho lượng tiêu thụ khó theo dõi. Tiêu thụ quá nhiều đường, đặc biệt là đường tinh luyện, có thể gây béo phì, cao huyết áp và tổn thương gan.
People can maintain a healthy diet by limiting salt, sugar, and oil, and increase vegetable intake. Hung advised people with kidney disease, diabetes, obesity, or cardiovascular issues to manage their diet carefully.
- Mọi người có thể duy trì chế độ ăn uống lành mạnh bằng cách hạn chế muối, đường và dầu, và tăng lượng rau quả. Ông Hưng khuyên những người mắc bệnh thận, tiểu đường, béo phì hoặc các vấn đề về tim mạch nên quản lý chế độ ăn uống một cách cẩn thận.