Latest News
First US medical school incorporates ChatGPT into teaching
- Trường y khoa đầu tiên của Mỹ tích hợp ChatGPT vào giảng dạy
- May 15, 2025
Icahn School of Medicine at Mount Sinai in New York has become the first medical school in the U.S. to integrate artificial intelligence (AI) into its training program.
- Trường Y khoa Icahn tại Mount Sinai ở New York đã trở thành trường y khoa đầu tiên tại Mỹ tích hợp trí tuệ nhân tạo (AI) vào chương trình đào tạo của mình.
The school has granted access to ChatGPT Edu, a specialized educational version of ChatGPT, to all medical students, trainees, and graduate research students.
- Trường đã cấp quyền truy cập vào ChatGPT Edu, một phiên bản giáo dục chuyên biệt của ChatGPT, cho tất cả sinh viên y khoa, thực tập sinh và sinh viên nghiên cứu sau đại học.
This launch follows a formal agreement between Mount Sinai and OpenAI, designed to protect personal health information, student data, and other sensitive details while providing secure, accessible, and advanced AI capabilities to the Icahn Mount Sinai scholarly community.
- Sự ra mắt này diễn ra sau một thỏa thuận chính thức giữa Mount Sinai và OpenAI, được thiết kế để bảo vệ thông tin sức khỏe cá nhân, dữ liệu sinh viên và các chi tiết nhạy cảm khác trong khi cung cấp các khả năng AI an toàn, có thể truy cập và tiên tiến cho cộng đồng học thuật của Icahn Mount Sinai.
Through this collaboration, the school aims to enhance its educational toolkit, equipping future physicians and scientists with advanced resources to succeed in the rapidly evolving healthcare and scientific environment, according to a news release on the school's website.
- Thông qua sự hợp tác này, trường nhằm mục đích nâng cao bộ công cụ giáo dục của mình, trang bị cho các bác sĩ và nhà khoa học tương lai những nguồn tài nguyên tiên tiến để thành công trong môi trường chăm sóc sức khỏe và khoa học đang phát triển nhanh chóng, theo một thông báo trên trang web của trường.
The school emphasized that students are trained to use the platform as a complement to evidence-based practices, expert guidance, and patient-centered care, not as a replacement. ChatGPT Edu is used across various educational contexts, including assisting students with clinical reasoning, understanding complex cases, and supporting research through data analysis and coding assistance.
- Trường nhấn mạnh rằng sinh viên được đào tạo để sử dụng nền tảng này như một bổ sung cho các thực hành dựa trên chứng cứ, hướng dẫn của chuyên gia và chăm sóc tập trung vào bệnh nhân, chứ không phải là một sự thay thế. ChatGPT Edu được sử dụng trong nhiều bối cảnh giáo dục khác nhau, bao gồm hỗ trợ sinh viên với lý luận lâm sàng, hiểu các trường hợp phức tạp và hỗ trợ nghiên cứu thông qua phân tích dữ liệu và hỗ trợ mã hóa.
The platform does not provide medical care or make clinical decisions. Rather, it serves as a dynamic educational tool, similar to a digital study partner, with built-in safeguards to ensure responsible and compliant usage. Faculty members are also exploring its potential to enhance curriculum development, scholarly work, and teaching innovation.
- Nền tảng này không cung cấp dịch vụ y tế hay đưa ra các quyết định lâm sàng. Thay vào đó, nó phục vụ như một công cụ giáo dục động, tương tự như một đối tác học tập kỹ thuật số, với các biện pháp bảo vệ tích hợp để đảm bảo sử dụng có trách nhiệm và tuân thủ. Các giảng viên cũng đang khám phá tiềm năng của nó để nâng cao phát triển chương trình giảng dạy, công việc học thuật và đổi mới giảng dạy.
"This technology isn't here to replace clinical judgment,—it's here to support it," said Dennis S. Charney, MD, Anne and Joel Ehrenkranz Dean at the Icahn School of Medicine at Mount Sinai and President for Academic Affairs of the Mount Sinai Health System.
- "Công nghệ này không phải để thay thế phán đoán lâm sàng,—nó là để hỗ trợ nó," Dennis S. Charney, MD, Hiệu trưởng Anne và Joel Ehrenkranz tại Trường Y khoa Icahn tại Mount Sinai và Chủ tịch về các vấn đề học thuật của Hệ thống Y tế Mount Sinai, cho biết.
"Students aren't using AI to make medical decisions, but to sharpen their thinking, challenge their assumptions, and become more confident, critical thinkers. Tools like this can enhance how students learn and problem-solve, but they will never replace human instincts and relationships at the heart of medicine. Our goal is to teach future clinicians and researchers how to work thoughtfully with technology, bringing the best of both worlds together to improve care and advance discovery," he said.
- "Sinh viên không sử dụng AI để đưa ra các quyết định y tế, mà để mài giũa suy nghĩ của họ, thách thức các giả định của họ và trở thành những người suy nghĩ phê phán tự tin hơn. Các công cụ như thế này có thể nâng cao cách sinh viên học tập và giải quyết vấn đề, nhưng chúng sẽ không bao giờ thay thế những bản năng và mối quan hệ con người là trái tim của y học. Mục tiêu của chúng tôi là dạy cho các bác sĩ và nhà nghiên cứu tương lai cách làm việc một cách suy nghĩ thấu đáo với công nghệ, mang lại những điều tốt nhất từ cả hai thế giới để cải thiện chăm sóc và thúc đẩy khám phá," ông nói.
Faris Gulamali, one of the medical students at the school, said he has been making the most of this AI tool.
- Faris Gulamali, một trong những sinh viên y khoa tại trường, cho biết anh đã tận dụng tối đa công cụ AI này.
In an interview with CBS News, he shared that he has used ChatGPT to prepare for surgeries and improve how he explains complex diagnoses to patients. Gulamali said ChatGPT Edu helps alleviate much of the stress and pressure inherent in rigorous and demanding medical training.
- Trong một cuộc phỏng vấn với CBS News, anh chia sẻ rằng anh đã sử dụng ChatGPT để chuẩn bị cho các ca phẫu thuật và cải thiện cách anh giải thích các chẩn đoán phức tạp cho bệnh nhân. Gulamali cho biết ChatGPT Edu giúp giảm bớt nhiều căng thẳng và áp lực vốn có trong đào tạo y khoa nghiêm ngặt và đòi hỏi.
Similarly, Vivek Kanpa, a PhD student at Icahn, noted that AI serves as a technical support tool for complex medical research projects.
- Tương tự, Vivek Kanpa, một sinh viên tiến sĩ tại Icahn, lưu ý rằng AI phục vụ như một công cụ hỗ trợ kỹ thuật cho các dự án nghiên cứu y khoa phức tạp.
"It gives me a pseudo-clinician-style mentor who I can ask questions to at any time of day, as well as a pseudo-software engineering collaborator with whom I can debug problems that I'm having," Kanpa told CBS News.
- "Nó cho tôi một người cố vấn kiểu giả lâm sàng mà tôi có thể hỏi bất cứ lúc nào trong ngày, cũng như một cộng tác viên kỹ thuật phần mềm giả mà tôi có thể gỡ lỗi các vấn đề mà tôi gặp phải," Kanpa nói với CBS News.
Faculty members have also recognized the significance of AI.
- Các giảng viên cũng đã nhận ra tầm quan trọng của AI.
Dr. Benjamin Glicksberg, Associate Professor at Icahn School of Medicine, acknowledged that AI is transforming healthcare, noting that integrating AI into medical education is one of the most remarkable innovations he has witnessed.
- Tiến sĩ Benjamin Glicksberg, Giáo sư tại Trường Y khoa Icahn, thừa nhận rằng AI đang biến đổi lĩnh vực chăm sóc sức khỏe, lưu ý rằng tích hợp AI vào giáo dục y khoa là một trong những đổi mới đáng chú ý nhất mà ông đã chứng kiến.
However, incorporating AI into sensitive fields such as healthcare raises concerns regarding privacy and potential patient information leaks.
- Tuy nhiên, việc tích hợp AI vào các lĩnh vực nhạy cảm như chăm sóc sức khỏe làm dấy lên những lo ngại về quyền riêng tư và khả năng rò rỉ thông tin bệnh nhân.
OpenAI—the parent company of ChatGPT—stated that it is working closely with institutions like Icahn to ensure strict compliance with personal data protection standards.
- OpenAI—công ty mẹ của ChatGPT—tuyên bố rằng họ đang làm việc chặt chẽ với các tổ chức như Icahn để đảm bảo tuân thủ nghiêm ngặt các tiêu chuẩn bảo vệ dữ liệu cá nhân.
Leah Belsky, Vice President and General Manager of Education at OpenAI, was quoted by Icahn School of Medicine as saying: "Every student today, regardless of discipline, needs to know how to use AI effectively before entering an increasingly AI-powered workforce. In medical schools, teaching students how to use AI responsibly is even more critical."
- Leah Belsky, Phó Chủ tịch và Tổng Giám đốc Giáo dục tại OpenAI, được Trường Y khoa Icahn trích dẫn nói: "Mỗi sinh viên ngày nay, bất kể ngành nào, đều cần biết cách sử dụng AI hiệu quả trước khi bước vào lực lượng lao động ngày càng được trang bị AI. Trong các trường y khoa, việc dạy cho sinh viên cách sử dụng AI một cách có trách nhiệm còn quan trọng hơn nhiều."
She affirmed that ChatGPT Edu fully complies with HIPAA, the federal law restricting the disclosure of medical information.
- Bà khẳng định rằng ChatGPT Edu hoàn toàn tuân thủ HIPAA, luật liên bang hạn chế việc tiết lộ thông tin y tế.
Vietnam rejects China's fishing ban
- Việt Nam bác bỏ lệnh cấm đánh bắt cá của Trung Quốc
- May 15, 2025
Vietnam’s foreign ministry has engaged with the Chinese Embassy and sent a diplomatic note to oppose a fishing ban on the South China Sea issued by China.
- Bộ Ngoại giao Việt Nam đã tiếp xúc với Đại sứ quán Trung Quốc và gửi công hàm phản đối lệnh cấm đánh bắt cá trên Biển Đông do Trung Quốc ban hành.
Pham Thu Hang, spokeswoman of the Ministry of Foreign Affairs, said Vietnam’s position on China’s fishing ban on the South China Sea, known in Vietnam as the East Sea, is consistent.
- Bà Phạm Thu Hằng, phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao, cho biết lập trường của Việt Nam về lệnh cấm đánh bắt cá của Trung Quốc trên Biển Đông, được biết đến ở Việt Nam là Biển Đông, là nhất quán.
"Vietnam asks that China respects Vietnam’s sovereignty over the Paracel Islands, as well as its sovereignty, sovereign rights and jurisdiction over Vietnamese waters as provided by the UNCLOS," Hang said at a press meet on Thursday.
- "Việt Nam yêu cầu Trung Quốc tôn trọng chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa, cũng như quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam đối với các vùng biển của Việt Nam theo quy định của UNCLOS," bà Hằng nói tại buổi họp báo vào thứ Năm.
Previously, the rural agriculture bureau of China’s Sanya City unilaterally issued a fishing ban on certain regions of the South China Sea, including the Gulf of Tonkin, from May 1 to Aug. 16.
- Trước đó, cục nông nghiệp nông thôn của thành phố Tam Á, Trung Quốc đã đơn phương ban hành lệnh cấm đánh bắt cá tại một số khu vực của Biển Đông, bao gồm Vịnh Bắc Bộ, từ ngày 1 tháng 5 đến ngày 16 tháng 8.
Vietnam asks that China respects the rights of Vietnamese fishermen legally operating within Vietnamese waters and waters outside of Vietnam’s national jurisdiction in accordance with international law, especially UNCLOS.
- Việt Nam yêu cầu Trung Quốc tôn trọng quyền của ngư dân Việt Nam hoạt động hợp pháp trong các vùng biển của Việt Nam và vùng biển ngoài phạm vi quyền tài phán quốc gia của Việt Nam phù hợp với luật pháp quốc tế, đặc biệt là UNCLOS.
Vietnam also asks that China avoid actions that may further complicate the situation, and contribute to the maintenance of peace, stability and rule-based order on the South China Sea, Hang said.
- Việt Nam cũng yêu cầu Trung Quốc tránh các hành động có thể làm phức tạp thêm tình hình, và góp phần duy trì hòa bình, ổn định và trật tự dựa trên luật lệ trên Biển Đông, bà Hằng nói.
South Korea police arrest two for blackmailing Son Heung-min over false pregnancy claims
- Cảnh sát Hàn Quốc bắt giữ hai người vì tống tiền Son Heung-min với cáo buộc mang thai sai sự thật
- May 15, 2025
Two people have been arrested for allegedly blackmailing Spurs and South Korea captain Son Heung-min, police said Thursday.
- Hai người đã bị bắt giữ vì bị cáo buộc tống tiền đội trưởng Spurs và đội trưởng Hàn Quốc Son Heung-min, cảnh sát cho biết hôm thứ Năm.
The accused are a woman in her 20s and a man in his 40s, a spokesperson for the Korean National Police Agency told AFP.
- Theo một phát ngôn viên của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia Hàn Quốc, những người bị cáo buộc là một phụ nữ ở độ tuổi 20 và một người đàn ông ở độ tuổi 40, AFP đưa tin.
The two allegedly tried to extort money from the 32-year-old forward by falsely claiming that the woman was pregnant with Son's child, Yonhap news agency said.
- Hai người này bị cáo buộc cố gắng tống tiền tiền đạo 32 tuổi bằng cách tuyên bố sai rằng người phụ nữ đang mang thai con của Son, theo hãng tin Yonhap.
The footballer's agency, Son & Football Limited, said it filed a police complaint for blackmail and will pursue "strong legal action without leniency".
- Cơ quan đại diện của cầu thủ, Son & Football Limited, cho biết họ đã nộp đơn khiếu nại với cảnh sát về tội tống tiền và sẽ theo đuổi "hành động pháp lý mạnh mẽ mà không khoan nhượng".
The two "threatened the player by saying they would spread false information", the agency alleged in a statement.
- Hai người này "đe dọa cầu thủ bằng cách nói rằng họ sẽ lan truyền thông tin sai sự thật", cơ quan đại diện cáo buộc trong một tuyên bố.
"We stress that Son Heung-min is unequivocally the victim in this case," it added.
- "Chúng tôi nhấn mạnh rằng Son Heung-min là nạn nhân rõ ràng trong vụ việc này," tuyên bố thêm.
Son recently vowed to "complete" his Tottenham career by leading the struggling Premier League team to Europa League glory in the final against Manchester United on May 21.
- Son gần đây đã hứa sẽ "hoàn thành" sự nghiệp của mình tại Tottenham bằng cách dẫn dắt đội bóng đang gặp khó khăn ở Premier League giành vinh quang tại Europa League trong trận chung kết gặp Manchester United vào ngày 21 tháng 5.
He has scored 173 goals in 451 appearances across 10 seasons in north London, but has come under pressure this year after a series of underwhelming displays.
- Anh đã ghi được 173 bàn thắng trong 451 lần ra sân trong 10 mùa giải tại bắc London, nhưng đã gặp áp lực trong năm nay sau một loạt màn trình diễn không ấn tượng.
South Korea police arrest 2 for blackmailing Son Heung-min over false pregnancy claims
- Cảnh sát Hàn Quốc bắt giữ 2 người vì tống tiền Son Heung-min về cáo buộc mang thai giả
- May 15, 2025
Two people have been arrested for allegedly blackmailing Spurs and South Korea captain Son Heung-min, police said Thursday.
- Hai người đã bị bắt vì cáo buộc tống tiền đội trưởng của Spurs và Hàn Quốc, Son Heung-min, cảnh sát cho biết hôm thứ Năm.
The accused are a woman in her 20s and a man in his 40s, a spokesperson for the Korean National Police Agency told AFP.
- Những người bị cáo buộc là một phụ nữ ở độ tuổi 20 và một người đàn ông ở độ tuổi 40, người phát ngôn của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia Hàn Quốc nói với AFP.
The two allegedly tried to extort money from the 32-year-old forward by falsely claiming that the woman was pregnant with Son's child, Yonhap news agency said.
- Hai người này bị cáo buộc cố gắng tống tiền tiền đạo 32 tuổi bằng cách giả vờ rằng người phụ nữ đang mang thai con của Son, theo hãng tin Yonhap.
The footballer's agency, Son & Football Limited, said it filed a police complaint for blackmail and will pursue "strong legal action without leniency".
- Công ty đại diện của cầu thủ này, Son & Football Limited, cho biết họ đã nộp đơn khiếu nại cảnh sát về việc tống tiền và sẽ theo đuổi "hành động pháp lý mạnh mẽ mà không khoan nhượng".
The two "threatened the player by saying they would spread false information", the agency alleged in a statement.
- Hai người này "đe dọa cầu thủ bằng cách nói rằng họ sẽ tung tin sai sự thật", công ty này cáo buộc trong một tuyên bố.
"We stress that Son Heung-min is unequivocally the victim in this case," it added.
- "Chúng tôi nhấn mạnh rằng Son Heung-min chắc chắn là nạn nhân trong vụ việc này," công ty nói thêm.
Son recently vowed to "complete" his Tottenham career by leading the struggling Premier League team to Europa League glory in the final against Manchester United on May 21.
- Gần đây, Son đã cam kết "hoàn thành" sự nghiệp của mình tại Tottenham bằng cách dẫn dắt đội bóng Premier League đang gặp khó khăn giành vinh quang tại Europa League trong trận chung kết gặp Manchester United vào ngày 21 tháng 5.
He has scored 173 goals in 451 appearances across 10 seasons in north London, but has come under pressure this year after a series of underwhelming displays.
- Anh đã ghi được 173 bàn thắng trong 451 lần ra sân trong 10 mùa giải ở bắc London, nhưng đã chịu áp lực trong năm nay sau một loạt các màn trình diễn không ấn tượng.
Billionaire Mark Zuckerberg frustrated after running 5 km in over 20 minutes
- Tỷ phú Mark Zuckerberg thất vọng sau khi chạy 5 km trong hơn 20 phút
- May 15, 2025
Meta CEO and billionaire Mark Zuckerberg expressed disappointment after failing to complete a 5 km run in under 20 minutes.
- CEO của Meta và tỷ phú Mark Zuckerberg đã bày tỏ sự thất vọng sau khi không hoàn thành cuộc chạy 5 km trong dưới 20 phút.
Participating in the Stanford Medicine MyHeart Counts marathon on April 28 in Stanford, California, Zuckerberg used the pseudonym "Martin Salzburg" to avoid drawing attention to himself and his family. He completed the race in 20 minutes and 35 seconds, placing fourth in the 40–44 age group and 33rd overall out of 1,214 runners.
- Tham gia vào cuộc thi marathon Stanford Medicine MyHeart Counts vào ngày 28 tháng 4 tại Stanford, California, Zuckerberg đã sử dụng tên giả "Martin Salzburg" để tránh thu hút sự chú ý đến bản thân và gia đình. Anh đã hoàn thành cuộc đua trong 20 phút 35 giây, đứng thứ tư trong nhóm tuổi 40-44 và đứng thứ 33 trong tổng số 1.214 vận động viên.
The 40-year-old tech billionaire shared a post-race photo on Instagram, writing: "Annual 5k run with Guerrilla fight crew. Finished a bit above 20 mins."
- Tỷ phú công nghệ 40 tuổi đã chia sẻ một bức ảnh sau cuộc đua trên Instagram, viết: "Cuộc chạy 5k hàng năm với nhóm chiến đấu Guerrilla. Hoàn thành trên 20 phút một chút."
He then congratulated a friend who won the age group.
- Sau đó, anh chúc mừng một người bạn đã giành chiến thắng trong nhóm tuổi.
In a subtle nod to his disappointment, Zuckerberg included the song "Pretty Slowly" by Benson Boone in the post.
- Trong một gợi ý tinh tế về sự thất vọng của mình, Zuckerberg đã thêm bài hát "Pretty Slowly" của Benson Boone vào bài đăng.
Wearing Nike Alphafly 3 super shoes, Zuckerberg fell short of his sub-20-minute goal, a result he achieved in 2023 with a time of 19 minutes and 34.8 seconds. In 2022, just five months after undergoing knee surgery, he completed the race in 20.58 minutes.
- Mặc dù mang đôi giày Nike Alphafly 3 siêu tốc, Zuckerberg đã không đạt được mục tiêu dưới 20 phút, một kết quả mà anh đã đạt được vào năm 2023 với thời gian 19 phút 34,8 giây. Vào năm 2022, chỉ năm tháng sau khi phẫu thuật đầu gối, anh đã hoàn thành cuộc đua trong 20 phút 58 giây.
The annual marathon is held on the Stanford University campus near Meta’s Menlo Park headquarters and raises funds for the Stanford Center for Inherited Cardiovascular Disease Research. Zuckerberg, a frequent participant, has supported the cause for years.
- Cuộc thi marathon hàng năm được tổ chức tại khuôn viên Đại học Stanford, gần trụ sở của Meta tại Menlo Park và gây quỹ cho Trung tâm Nghiên cứu Bệnh tim Mạch Di truyền Stanford. Zuckerberg, một người tham gia thường xuyên, đã ủng hộ cho mục đích này nhiều năm qua.
A fitness enthusiast, Zuckerberg often shares his athletic pursuits. In 2016, he celebrated reaching his goal of running 367 miles (587 km) for the year by July, boasting a personal best pace of 3.42 minutes per km.
- Là một người đam mê thể dục, Zuckerberg thường chia sẻ những hoạt động thể thao của mình. Vào năm 2016, anh đã ăn mừng đạt được mục tiêu chạy 367 dặm (587 km) trong năm vào tháng Bảy, với tốc độ cá nhân tốt nhất là 3 phút 42 giây mỗi km.
More recently, Zuckerberg has turned to combat sports such as Brazilian jiu-jitsu and mixed martial arts as part of his stress-relief and fitness routine.
- Gần đây, Zuckerberg đã chuyển sang các môn thể thao đối kháng như jiu-jitsu Brazil và võ thuật hỗn hợp như một phần của thói quen giảm căng thẳng và rèn luyện sức khỏe.
Thailand tourism crisis brews as foreign arrivals continue to decline
- Khủng hoảng du lịch Thái Lan đang diễn ra khi lượng khách nước ngoài tiếp tục giảm
- May 15, 2025
Once a shining tourism star in Southeast Asia, Thailand is now grappling with a steady decline in foreign arrivals, prompting concerns about its status.
- Từng là ngôi sao sáng trong lĩnh vực du lịch ở Đông Nam Á, Thái Lan hiện đang phải đối mặt với sự suy giảm đều đặn về lượng khách nước ngoài, gây ra những lo ngại về tình trạng của mình.
According to its Ministry of Tourism and Sports, Thailand received 12.9 million foreign visitors between Jan. 1 and May 11, marking a 1.04% decrease from the same period last year, Bangkok Post reported.
- Theo Bộ Du lịch và Thể thao, Thái Lan đã đón 12.9 triệu khách nước ngoài từ ngày 1 tháng 1 đến ngày 11 tháng 5, giảm 1.04% so với cùng kỳ năm ngoái, theo báo Bangkok Post đưa tin.
The number of Chinese tourists was down 25% to 1.64 million.
- Số lượng khách du lịch Trung Quốc giảm 25% xuống còn 1.64 triệu.
They used to account for the largest number, peaking at 11.13 million visitors in 2019 before the Covid pandemic began.
- Họ từng chiếm số lượng lớn nhất, đạt đỉnh ở mức 11.13 triệu lượt khách vào năm 2019 trước khi đại dịch Covid bắt đầu.
Minister of Tourism and Sports Sorawong Thienthong has warned that the country is approaching a crisis, with declining visitor numbers from key international markets since the start of this year, Nation Thailand newspaper reported.
- Bộ trưởng Bộ Du lịch và Thể thao Sorawong Thienthong đã cảnh báo rằng đất nước đang tiến gần đến khủng hoảng, với lượng khách giảm từ các thị trường quốc tế chủ chốt kể từ đầu năm nay, theo báo Nation Thailand đưa tin.
Thailand has also been hit by a wave of negative publicity, which, if left unaddressed, could severely damage its reputation, he cautioned.
- Thái Lan cũng đã bị ảnh hưởng bởi làn sóng công bố tiêu cực, nếu không được giải quyết có thể gây thiệt hại nghiêm trọng đến danh tiếng của nó, ông cảnh báo.
Concerns over tourist safety in Thailand have grown in recent months, particularly after the kidnapping of Chinese actor Xing Xing in January.
- Những lo ngại về an toàn du lịch ở Thái Lan đã gia tăng trong những tháng gần đây, đặc biệt sau vụ bắt cóc diễn viên Trung Quốc Xing Xing vào tháng 1.
In April its average hotel occupancy rate fell to 63%.
- Vào tháng 4, tỷ lệ thuê phòng trung bình của khách sạn đã giảm xuống còn 63%.
Thienprasit Chaiyaphatranan, president of the Thai Hotels Association, said most hoteliers expect a year-on-year drop in foreign guests in the second quarter and number of Chinese guests is projected to fall by over 30%.
- Thienprasit Chaiyaphatranan, chủ tịch Hiệp hội Khách sạn Thái Lan, cho biết hầu hết các chủ khách sạn dự đoán sẽ giảm khách nước ngoài theo từng năm trong quý hai và số lượng khách Trung Quốc dự kiến sẽ giảm hơn 30%.
Thailand initially expected 37–38 million international arrivals this year but has revised its target down to 35.5 million.
- Thái Lan ban đầu dự kiến sẽ đón 37–38 triệu lượt khách quốc tế trong năm nay nhưng đã điều chỉnh mục tiêu xuống còn 35.5 triệu.
In a worst-case scenario, Chinese visitor numbers could fall to 4–5 million from the initial target of eight million. However, if the situation stabilizes and traveler confidence is restored, the figure could reach 6.7 million, the same as last year, Thapanee Kiatphaibool, governor of the Tourism Authority of Thailand, said.
- Trong kịch bản xấu nhất, số lượng khách Trung Quốc có thể giảm xuống còn 4–5 triệu từ mục tiêu ban đầu là 8 triệu. Tuy nhiên, nếu tình hình ổn định và niềm tin của du khách được khôi phục, con số này có thể đạt 6.7 triệu, bằng với năm ngoái, Thapanee Kiatphaibool, tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch Thái Lan, cho biết.
In response to the crisis, the tourism authority is preparing a stimulus plan for submission to the government, which is expected to present it to the Cabinet in mid-2025.
- Để đối phó với khủng hoảng, tổng cục du lịch đang chuẩn bị một kế hoạch kích thích để trình lên chính phủ, dự kiến sẽ đưa ra trong cuộc họp Nội các vào giữa năm 2025.
5 Vietnamese hotels among Asia's best, according to Tripadvisor readers
- 5 khách sạn Việt Nam nằm trong danh sách những khách sạn tốt nhất châu Á, theo độc giả của Tripadvisor
- May 15, 2025
Five hotels in Da Nang, Hanoi and Hoi An were named among Asia's 25 best hotels by readers of the U.S. travel platform Tripadvisor.
- Năm khách sạn ở Đà Nẵng, Hà Nội và Hội An được độc giả của nền tảng du lịch Mỹ Tripadvisor bình chọn là một trong 25 khách sạn tốt nhất châu Á.
Surrounded by palm trees near An Bang Beach, Grandvrio Ocean Resort Danang topped the list as part of the Travelers' Choice Awards: Best of the Best Hotels.
- Nằm giữa những hàng cây cọ gần Bãi biển An Bàng, Grandvrio Ocean Resort Danang đứng đầu danh sách như một phần của Giải thưởng Lựa chọn của Du khách: Khách sạn Tốt nhất.
Tripadvisor noted that travelers particularly loved the facility's infinity pool, spa, and restaurant.
- Tripadvisor lưu ý rằng du khách đặc biệt yêu thích hồ bơi vô cực, spa, và nhà hàng của cơ sở này.
La Siesta Classic Ma May, located in the heart of Hanoi's Old Quarter near Hoan Kiem Lake, ranked fifth.
- La Siesta Classic Ma May, nằm ở trung tâm của Khu Phố Cổ Hà Nội gần Hồ Hoàn Kiếm, xếp thứ năm.
The hotel offers 75 guestrooms and suites, along with a rooftop sky bar that provides panoramic views of the city.
- Khách sạn cung cấp 75 phòng nghỉ và phòng suite, cùng với một quầy bar trên tầng thượng cung cấp tầm nhìn toàn cảnh thành phố.
Travelers most appreciated its bar, concierge service, and spa service.
- Du khách đánh giá cao quầy bar, dịch vụ concierge, và dịch vụ spa của khách sạn.
La Siesta Classic Hang Thung Hotel, located on Hang Thung Street in the Old Quarter, ranked 10th.
- La Siesta Classic Hang Thung Hotel, nằm trên đường Hàng Thùng trong Khu Phố Cổ, xếp thứ 10.
The hotel features 70 guestrooms spread across a 12-story building, many of which offer views of the Red River and Long Bien Bridge.
- Khách sạn có 70 phòng nghỉ nằm trong tòa nhà 12 tầng, nhiều phòng có tầm nhìn ra sông Hồng và cầu Long Biên.
Guests particularly loved the pool, massage service, and lounge.
- Khách đặc biệt yêu thích hồ bơi, dịch vụ massage, và lounge.
Hoi An Sincerity Hotel & Spa secured 11th place and is most appreciated for its butler service, outdoor pool, and salon.
- Hoi An Sincerity Hotel & Spa xếp thứ 11 và được đánh giá cao nhất về dịch vụ quản gia, hồ bơi ngoài trời, và salon.
Legacy Hoi An Resort ranked 13th, with travelers praising its kids’ pool and hot spring bath.
- Legacy Hoi An Resort xếp thứ 13, với du khách khen ngợi hồ bơi dành cho trẻ em và bồn tắm suối nóng.
To compile the list, Tripadvisor analyzed traveler reviews and ratings posted on its website throughout 2024.
- Để lập danh sách này, Tripadvisor đã phân tích đánh giá và xếp hạng của du khách đăng tải trên trang web của mình trong suốt năm 2024.
Barbie Hsu’s 9-year-old son writes Mother’s Day card for stepmother Mandy Ma
- Con trai 9 tuổi của Barbie Hsu viết thiệp Ngày của Mẹ cho mẹ kế Mandy Ma
- May 15, 2025
Chinese businessman Wang Xiaofei shared photos on social media of his son Wang Hsi Lin, whom he shares with the late Taiwanese actress Barbie Hsu, writing a Mother’s Day card for his stepmother Mandy Ma.
- Doanh nhân Trung Quốc Vương Tiểu Phi đã chia sẻ trên mạng xã hội những bức ảnh của con trai mình là Vương Hy Lâm, người mà ông chia sẻ với nữ diễn viên Đài Loan quá cố Barbie Hsu, viết thiệp Ngày của Mẹ cho mẹ kế Mandy Ma.
Mandy Ma, the wife of Chinese businessman Wang Xiaofei. Photo from Ma's Instagram
- Mandy Ma, vợ của doanh nhân Trung Quốc Vương Tiểu Phi. Ảnh từ Instagram của Ma
"I want to thank you, Mom, for always taking me abroad," Wang Hsi Lin wrote in the card, per Znews. "Have a wonderful day, Mom!"
- "Tôi muốn cảm ơn mẹ, vì luôn đưa con đi nước ngoài," Vương Hy Lâm viết trong thiệp, theo Znews. "Chúc mẹ một ngày thật tuyệt vời!"
A few days prior, Wang Xiaofei also shared how he and Ma rushed back to Taipei to celebrate Wang Hsi Lin’s birthday after a business trip in Bali.
- Một vài ngày trước đó, Vương Tiểu Phi cũng chia sẻ về việc ông và Ma vội vã trở về Đài Bắc để kỷ niệm sinh nhật của Vương Hy Lâm sau chuyến công tác ở Bali.
"Yesterday, we spent the whole day celebrating our son’s birthday with the two cakes he chose," Wang wrote on social media. "Thank you, son, for always encouraging us."
- "Hôm qua, chúng tôi đã dành cả ngày để kỷ niệm sinh nhật của con trai với hai chiếc bánh mà con đã chọn," Vương viết trên mạng xã hội. "Cảm ơn con, con trai, vì luôn khích lệ chúng tôi."
In the photos he shared, Ma and Wang Hsi Lin were seen shopping for toys, drawing, and doing crafts together, showing a warm and joyful interaction throughout their time together.
- Trong những bức ảnh mà ông chia sẻ, Ma và Vương Hy Lâm được thấy đang mua sắm đồ chơi, vẽ tranh và làm thủ công cùng nhau, thể hiện sự tương tác ấm áp và vui vẻ trong suốt thời gian bên nhau.
Previously, Ma had also shared moments of preparing a birthday party for Wang Hsi Yueh, the 11-year-old daughter of Wang Xiaofei and Hsu. The interactions between Ma and Hsu’s two children have been met with praise from the public.
- Trước đó, Ma cũng đã chia sẻ những khoảnh khắc chuẩn bị tiệc sinh nhật cho Vương Hy Việt, cô con gái 11 tuổi của Vương Tiểu Phi và Hsu. Những tương tác giữa Ma và hai đứa con của Hsu đã nhận được sự khen ngợi từ công chúng.
Barbie Hsu, known for her roles in popular dramas such as "Meteor Garden," "Mars," and "Summer’s Desire," passed away at the age of 49 in Japan due to complications from pneumonia, her family announced on Feb. 3.
- Barbie Hsu, được biết đến với vai diễn trong các bộ phim truyền hình nổi tiếng như "Vườn Sao Băng," "Sao Hỏa," và "Khao Khát Mùa Hè," đã qua đời ở tuổi 49 tại Nhật Bản do biến chứng từ viêm phổi, gia đình cô thông báo vào ngày 3 tháng 2.
Hsu and Wang Xiaofei married in 2011 and divorced in 2021, citing "irreconcilable differences." After their divorce, Hsu rekindled her relationship with her former boyfriend, 55-year-old South Korean musician DJ Koo, and they remarried in Feb. 2022.
- Hsu và Vương Tiểu Phi kết hôn vào năm 2011 và ly dị vào năm 2021, với lý do "những khác biệt không thể hòa giải." Sau khi ly hôn, Hsu đã nối lại mối quan hệ với bạn trai cũ, nhạc sĩ người Hàn Quốc DJ Koo, 55 tuổi, và họ tái hôn vào tháng 2 năm 2022.
Wang Xiaofei moved on to register his marriage to Ma, a 26-year-old businesswoman and online influencer, in May 2024. The couple is set to hold their wedding ceremony on Saturday.
- Vương Tiểu Phi đã tiếp tục đăng ký kết hôn với Ma, một nữ doanh nhân 26 tuổi và người có ảnh hưởng trực tuyến, vào tháng 5 năm 2024. Cặp đôi dự định tổ chức lễ cưới vào thứ Bảy.
Stocks firm at 6-week peak
- Cổ phiếu tăng mạnh đạt mức cao nhất trong 6 tuần
- May 15, 2025
Vietnam’s benchmark VN-Index rose 0.26% to 1,313.20 points Thursday, highest since April 2.
- Chỉ số VN-Index chuẩn của Việt Nam tăng 0,26% lên 1.313,20 điểm vào thứ Năm, cao nhất kể từ ngày 2 tháng 4.
The index closed 3.5 points higher after in its fourth consecutive session in the green.
- Chỉ số này đóng cửa tăng 3,5 điểm sau phiên giao dịch thứ tư liên tiếp nằm trong vùng xanh.
Trading on the Ho Chi Minh Stock Exchange, on which the index is based, fell 5.3% to VND25.88 trillion (US$998 million).
- Giao dịch trên Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh, nơi chỉ số này được dựa vào, giảm 5,3% xuống còn 25,88 nghìn tỷ đồng (998 triệu USD).
The VN30 basket, comprising the 30 largest capped stocks, saw 18 tickers gained.
- Rổ VN30, bao gồm 30 cổ phiếu lớn nhất, có 18 mã tăng.
SHB of Saigon Hanoi Commercial Bank led the rise with a 5.4% rise, followed by LPB of Fortune Vietnam Bank, up 3.8%.
- SHB của Ngân hàng Thương mại Sài Gòn Hà Nội dẫn đầu với mức tăng 5,4%, tiếp theo là LPB của Ngân hàng Fortune Việt Nam, tăng 3,8%.
ACB of Asia Commercial Bank gained 3% and SSB of SeABank closed 2.9% higher.
- ACB của Ngân hàng Thương mại Á Châu tăng 3% và SSB của SeABank đóng cửa cao hơn 2,9%.
Eight blue chips fell. VHM of property giant Vinhomes plunged the steepest with a 4% drop, followed by BCM of Becamex Investment and Industrial Development, down 2.4%.
- Tám cổ phiếu blue chip giảm. VHM của tập đoàn bất động sản Vinhomes giảm mạnh nhất với mức giảm 4%, tiếp theo là BCM của Công ty Đầu tư và Phát triển Công nghiệp Becamex, giảm 2,4%.
Foreign investors were net buyers for the third straight session to the tune of VND919 billion. They mainly bought MBB of lender MB and SHB.
- Các nhà đầu tư nước ngoài là người mua ròng phiên thứ ba liên tiếp với giá trị 919 tỷ đồng. Họ chủ yếu mua MBB của ngân hàng MB và SHB.
The HNX-Index for stocks on the Hanoi Stock Exchange, home to mid and small caps, rose 0.18%, while the UPCoM-Index for the Unlisted Public Companies Market gained 0.69%.
- Chỉ số HNX-Index cho cổ phiếu trên Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, nơi tập trung các cổ phiếu vừa và nhỏ, tăng 0,18%, trong khi chỉ số UPCoM-Index cho Thị trường Các công ty chưa niêm yết tăng 0,69%.
Gasoline prices edge up
- Giá xăng tăng nhẹ
- May 15, 2025
Gasoline and diesel prices rose slightly in Vietnam Thursday afternoon after last week’s decline.
- Giá xăng và dầu diesel ở Việt Nam đã tăng nhẹ vào chiều thứ Năm sau khi giảm vào tuần trước.
The popular fuel RON95 gained 2.19% to VND19,590 (US$0.76) per liter.
- Loại nhiên liệu phổ biến RON95 tăng 2.19% lên 19,590 VND (0.76 USD) mỗi lít.
Biofuel E5 RON92 went up 2.18% to VND19,180.
- Nhiên liệu sinh học E5 RON92 tăng 2.18% lên 19,180 VND.
Diesel increased by 2.5% to VND17,220.
- Dầu diesel tăng 2.5% lên 17,220 VND.
Globally fuel prices in the last seven days were influenced by multiple factors, including a temporary agreement between the U.S. and China to reduce import tariffs on goods, escalating tensions in the Middle East, OPEC+ accelerating oil production increases, and the ongoing military conflict between Russia and Ukraine.
- Giá nhiên liệu toàn cầu trong bảy ngày qua bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố, bao gồm thỏa thuận tạm thời giữa Mỹ và Trung Quốc về việc giảm thuế nhập khẩu hàng hóa, căng thẳng leo thang ở Trung Đông, OPEC+ tăng tốc sản xuất dầu, và cuộc xung đột quân sự đang diễn ra giữa Nga và Ukraine.
RON95 rose 2.9% to $77 per barrel while diesel increased by 3% to $79.11 per barrel.
- RON95 tăng 2.9% lên 77 USD mỗi thùng trong khi dầu diesel tăng 3% lên 79.11 USD mỗi thùng.