Latest News

Tennis coach finds out he has brain cancer after one beer

  • Huấn luyện viên quần vợt phát hiện bị ung thư não sau khi uống một ly bia
  • July 05, 2025

A fit tennis coach was stunned to learn he had melanoma that had already spread to his brain after feeling strangely dizzy from just one beer.

  • Một huấn luyện viên quần vợt khỏe mạnh đã bị sốc khi phát hiện mình bị ung thư hắc tố đã lan đến não sau khi cảm thấy chóng mặt kỳ lạ chỉ sau một ly bia.

Simon Bowler, 50, from the U.K., was known as an active, healthy man with no underlying conditions. He often enjoyed a beer with friends without any problems. But in October 2023, a single beer left him feeling faint and unsteady, People reported.

  • Simon Bowler, 50 tuổi, từ Vương quốc Anh, được biết đến là một người năng động, khỏe mạnh, không có bệnh nền. Anh thường thưởng thức một ly bia với bạn bè mà không gặp vấn đề gì. Nhưng vào tháng 10 năm 2023, một ly bia đã khiến anh cảm thấy choáng váng và không vững, theo báo cáo của People.

Shortly after, a lump appeared on his neck. Doctors initially thought it was just a benign cyst. But as other alarming symptoms emerged, including blurred vision at night and abnormal hair growth on his head, Simon became worried.

  • Ngay sau đó, một khối u xuất hiện trên cổ anh. Ban đầu, các bác sĩ nghĩ đó chỉ là một u nang lành tính. Nhưng khi các triệu chứng đáng lo ngại khác xuất hiện, bao gồm mờ mắt vào ban đêm và tóc mọc bất thường trên đầu, Simon trở nên lo lắng.

Further tests, including an ultrasound and biopsy, revealed the truth: the lump was melanoma, the most dangerous type of skin cancer.

  • Các xét nghiệm thêm, bao gồm siêu âm và sinh thiết, đã tiết lộ sự thật: khối u là ung thư hắc tố, loại ung thư da nguy hiểm nhất.

In February 2024, Simon underwent surgery to remove the tumor and began a year-long immunotherapy course to stop the cancer from returning. However, later that year, it had spread to his brain. His blurred vision and nighttime concentration problems returned, requiring radiation and more immunotherapy.

  • Vào tháng 2 năm 2024, Simon đã trải qua phẫu thuật để loại bỏ khối u và bắt đầu một khóa điều trị miễn dịch kéo dài một năm để ngăn chặn ung thư tái phát. Tuy nhiên, sau đó trong năm, ung thư đã lan đến não anh. Các vấn đề về mờ mắt và tập trung vào ban đêm lại xuất hiện, đòi hỏi phải điều trị bằng tia xạ và thêm liệu pháp miễn dịch.

Simon is currently pausing treatment due to complications while his medical team decides the next steps, People reported.

  • Hiện tại, Simon đang tạm dừng điều trị do các biến chứng trong khi đội ngũ y tế của anh quyết định các bước tiếp theo, theo báo cáo của People.

Statistics show only half of patients with melanoma that has spread to the brain survive beyond five years.

  • Thống kê cho thấy chỉ một nửa số bệnh nhân bị ung thư hắc tố đã lan đến não sống sót được quá năm năm.

Despite his illness, Simon is determined to make a difference. In May 2025, he launched a GoFundMe campaign, raising nearly £7,000 (US$9,545) to start a tennis accessories business. He plans to donate part of the profits to charities including Macmillan, the NHS and mental health support funds.

  • Mặc dù mắc bệnh, Simon quyết tâm tạo ra sự khác biệt. Vào tháng 5 năm 2025, anh đã khởi động một chiến dịch GoFundMe, quyên góp gần £7,000 (US$9,545) để bắt đầu kinh doanh phụ kiện quần vợt. Anh dự định quyên góp một phần lợi nhuận cho các tổ chức từ thiện bao gồm Macmillan, NHS và các quỹ hỗ trợ sức khỏe tâm thần.

"I've been stripped of a lot of my identity, but I haven't lost my will to keep going... I just want to get back to helping people, mentoring young players, and showing them what resilience looks like," he said, the Daily Mail reported.

  • "Tôi đã mất đi nhiều phần của bản thân, nhưng tôi không mất ý chí để tiếp tục... Tôi chỉ muốn quay lại giúp đỡ mọi người, hướng dẫn các cầu thủ trẻ và cho họ thấy sự kiên cường là như thế nào," anh nói, theo báo cáo của Daily Mail.

Melanoma is caused by damage from UV and UVB rays from sunlight or tanning beds. Cases are rising among younger people. Doctors warn that melanoma can appear anywhere on the body, including the scalp, under fingernails, palms, soles, even inside the mouth.

  • Ung thư hắc tố là do tổn thương từ các tia UV và UVB từ ánh nắng mặt trời hoặc giường tắm nắng. Các ca mắc bệnh đang gia tăng ở những người trẻ tuổi. Các bác sĩ cảnh báo rằng ung thư hắc tố có thể xuất hiện ở bất kỳ đâu trên cơ thể, bao gồm da đầu, dưới móng tay, lòng bàn tay, lòng bàn chân, thậm chí bên trong miệng.

Experts recommend using high-SPF sunscreen, applying it 30 minutes before going outside, avoiding harsh midday sun and keeping children well protected.

  • Các chuyên gia khuyên nên sử dụng kem chống nắng có chỉ số SPF cao, bôi nó 30 phút trước khi ra ngoài, tránh ánh nắng gay gắt vào giữa trưa và bảo vệ trẻ em một cách tốt nhất.
View the original post here .

A look inside Southeast Asia's largest exhibition center in Vietnam

  • Cái nhìn bên trong trung tâm triển lãm lớn nhất Đông Nam Á tại Việt Nam
  • July 05, 2025

Spanning 90 hectares with striking modern architecture, Vietnam's National Exhibition Center is set to host Southeast Asias biggest political, economic and cultural events.

  • Trải rộng trên diện tích 90 hecta với kiến trúc hiện đại nổi bật, Trung tâm Triển lãm Quốc gia Việt Nam sẽ là nơi tổ chức các sự kiện chính trị, kinh tế và văn hóa lớn nhất Đông Nam Á.
View the original post here .

Diogo Jota, a gifted star gone too soon

  • Diogo Jota, ngôi sao tài năng ra đi quá sớm
  • July 05, 2025

The football world was left in shock this week as Portuguese striker Diogo Jota tragically passed away in a car accident at the age of 28. Let's take a look back at his creative career.

  • Thế giới bóng đá đã rơi vào bàng hoàng trong tuần này khi tiền đạo người Bồ Đào Nha Diogo Jota bi thảm qua đời trong một tai nạn xe hơi ở tuổi 28. Hãy cùng nhìn lại sự nghiệp sáng tạo của anh.

Photos by football clubs, Reuters, AFP, Instagram

  • Ảnh bởi các câu lạc bộ bóng đá, Reuters, AFP, Instagram
View the original post here .

Son exposes his brothel boss mother in Vietnam for torturing worker to death

  • Con trai tố cáo mẹ, chủ nhà thổ ở Việt Nam vì tra tấn nhân viên đến chết
  • July 05, 2025

A Vietnamese brothel madam has been accused of torturing a female employee to death before driving nearly 500 km to dump her body in a roadside pit.

  • Một bà chủ nhà thổ ở Việt Nam đã bị cáo buộc tra tấn một nữ nhân viên đến chết trước khi lái xe gần 500 km để vứt xác cô vào một hố bên đường.

Nguyen Thi Thuy, 42, faces charges of murder and procuring prostitution, Hai Phong police said after concluding their investigation.

  • Nguyễn Thị Thủy, 42 tuổi, đối mặt với cáo buộc giết người và môi giới mại dâm, công an Hải Phòng cho biết sau khi kết thúc cuộc điều tra.

Her husband, Ta Dinh Phuc, 37, has been charged with procuring prostitution; H Ko Nie (also known as My), 29, with harboring a criminal; and Ngo Xuan Canh, 47, with paying for sex with a minor.

  • Chồng của Thủy, Tạ Đình Phúc, 37 tuổi, bị cáo buộc môi giới mại dâm; H' Ko Nie (còn gọi là My), 29 tuổi, bị cáo buộc che giấu tội phạm; và Ngô Xuân Cảnh, 47 tuổi, bị cáo buộc mua dâm trẻ vị thành niên.

The murder was uncovered after police dismantled a prostitution ring run by Thuy and her husband.

  • Vụ giết người được phát hiện sau khi công an phá vỡ một đường dây mại dâm do Thủy và chồng điều hành.

During questioning, Thuys son and a female worker revealed she had killed an employee in mid-2024.

  • Trong quá trình thẩm vấn, con trai của Thủy và một nữ nhân viên tiết lộ bà đã giết một nhân viên vào giữa năm 2024.

Investigators said Thuy ran a brothel in Tan Binh Ward, Hai Duong City. In April 2024, she hired Ngoc, 30, but did not assign her to sex work due to her appearance. Instead, Ngoc worked as a housekeeper and caretaker. She was frequently beaten by Thuy, suffering repeated injuries.

  • Các nhà điều tra cho biết Thủy điều hành một nhà thổ tại phường Tân Bình, thành phố Hải Dương. Vào tháng 4 năm 2024, bà thuê Ngọc, 30 tuổi, nhưng không giao cho cô công việc mại dâm vì ngoại hình của cô. Thay vào đó, Ngọc làm công việc dọn dẹp và chăm sóc nhà cửa. Cô thường xuyên bị Thủy đánh đập, gây ra nhiều thương tích.

On July 16, 2024, Thuy accused Ngoc of stealing VND10 million (US$382) from her and VND1.5 million from My. She forced Ngoc to strip naked and tortured her with an iron pipe through the night. Thuy also ordered others to slap Ngoc, pour toilet cleaner over her body, and cut off part of her little finger.

  • Ngày 16 tháng 7 năm 2024, Thủy buộc tội Ngọc ăn cắp 10 triệu đồng (382 USD) của bà và 1.5 triệu đồng của My. Bà ép Ngọc phải cởi hết quần áo và tra tấn cô bằng một ống sắt suốt đêm. Thủy còn ra lệnh cho người khác tát Ngọc, đổ nước tẩy toilet lên người cô, và cắt một phần ngón tay út của cô.

Ngoc died on the evening of July 17, 2024. Thuy then forced another employee, Linh, and two girls under 18 to help dispose of the body. The next night, Thuy drove around with the corpse, traveling from Hai Duong to Quang Ninh, then onto the HanoiHai Phong Expressway, before heading north to Bac Ha in Lao Cai and crossing into Xin Man District, Ha Giang. There, she dumped the body in a roadside pit.

  • Ngọc chết vào tối ngày 17 tháng 7 năm 2024. Thủy sau đó ép một nhân viên khác, Linh, và hai cô gái dưới 18 tuổi giúp vứt xác. Đêm hôm sau, Thủy lái xe chở xác từ Hải Dương đi Quảng Ninh, sau đó lên cao tốc Hà Nội – Hải Phòng, rồi đi về phía Bắc đến Bắc Hà ở Lào Cai và vượt qua huyện Xín Mần, Hà Giang. Tại đó, bà vứt xác vào một hố bên đường.

Police tracked down the disposal site after interviewing employees who had fled. The victims identity was confirmed within 72 hours.

  • Công an đã tìm ra nơi vứt xác sau khi phỏng vấn những nhân viên đã bỏ trốn. Danh tính nạn nhân được xác nhận trong vòng 72 giờ.
View the original post here .

Malaysian football caught in controversy over origins of naturalized players

  • Bóng đá Malaysia dính vào tranh cãi về nguồn gốc của cầu thủ nhập tịch
  • July 05, 2025

Just weeks after a big victory over Vietnam, Malaysian football is now mired in controversy over player naturalization and comments made by the national team head coach.

  • Chỉ vài tuần sau chiến thắng lớn trước Việt Nam, bóng đá Malaysia đang chìm trong tranh cãi về việc nhập tịch cầu thủ và những bình luận của huấn luyện viên trưởng đội tuyển quốc gia.

On June 10, Malaysia stunned regional rival Vietnam with a thumping 4-0 win in the second round of Group F during the final qualifying stage of the 2027 Asian Cup. It was Malaysias largest-ever victory against Vietnam and was heavily influenced by newly naturalized players.

  • Ngày 10 tháng 6, Malaysia đã làm choáng váng đối thủ khu vực Việt Nam với chiến thắng 4-0 trong vòng hai của bảng F ở giai đoạn cuối cùng của vòng loại Cúp bóng đá châu Á 2027. Đây là chiến thắng lớn nhất của Malaysia trước Việt Nam và có sự ảnh hưởng lớn từ các cầu thủ mới được nhập tịch.

Of the seven players granted Malaysian citizenship since early 2025, five were in the starting lineup, with the rest coming off the bench. All four goals were either scored or assisted by these players, including Brazilian-born striker Joao Figueiredo, who opened the scoring and Argentine-born forward Rodrigo Holgado, who doubled the lead.

  • Trong số bảy cầu thủ được cấp quốc tịch Malaysia từ đầu năm 2025, có năm cầu thủ trong đội hình xuất phát, còn lại là dự bị. Tất cả bốn bàn thắng đều do những cầu thủ này ghi hoặc kiến tạo, bao gồm tiền đạo Joao Figueiredo sinh ra ở Brazil, người đã mở tỷ số và tiền đạo Rodrigo Holgado sinh ra ở Argentina, người đã nhân đôi cách biệt.

Malaysia players celebrate a goal in the 4-0 win against Veitnam in the 2027 Asian Cup qualifiers on June 10, 2025. Photo by MalaysiaNT

Malaysia players celebrate a goal in the 4-0 win against Vietnam in the 2027 Asian Cup qualifiers on June 10, 2025. Photo by MalaysiaNT

  • Các cầu thủ Malaysia ăn mừng bàn thắng trong chiến thắng 4-0 trước Việt Nam ở vòng loại Cúp bóng đá châu Á 2027 vào ngày 10 tháng 6 năm 2025. Ảnh bởi MalaysiaNT

However, celebrations were quickly overshadowed by questions surrounding the legality of the playersnaturalization.

  • Tuy nhiên, lễ ăn mừng nhanh chóng bị lu mờ bởi những câu hỏi xoay quanh tính hợp pháp của việc nhập tịch cầu thủ.

Indonesian media accused Malaysia of document fraud, particularly in the case of Argentine-born centre-back Facundo Garces, who reportedly has a Malaysian grandmother. The allegations sparked rumors that FIFA and the Asian Football Confederation (AFC) might investigate Malaysia and even cancel the result of the match against Vietnam.

  • Truyền thông Indonesia cáo buộc Malaysia giả mạo tài liệu, đặc biệt trong trường hợp của trung vệ Facundo Garces sinh ra ở Argentina, người được cho là có bà nội là người Malaysia. Những cáo buộc này đã làm dấy lên tin đồn rằng FIFA và Liên đoàn bóng đá châu Á (AFC) có thể điều tra Malaysia và thậm chí hủy kết quả trận đấu với Việt Nam.

"The foreign-born naturalized players have come to Kuala Lumpur, played for Malaysia and have gone back to where they came from," New Strait Times wrote. "Yet, the debate over their ancestry, their lineage, their connection to Malaysia refuses to go away.

  • "Các cầu thủ nhập tịch sinh ra ở nước ngoài đã đến Kuala Lumpur, thi đấu cho Malaysia và sau đó trở về nơi họ sinh ra," New Strait Times viết. "Tuy nhiên, cuộc tranh luận về nguồn gốc, dòng dõi, kết nối của họ với Malaysia vẫn chưa kết thúc.

"It's an unusual situation, in fact, something which Malaysian football has never experienced. Some fans can't pronounce the names of their national players, some have problems remembering who is who and from where."

  • "Đây là tình huống bất thường, thực tế là điều mà bóng đá Malaysia chưa từng trải qua. Một số người hâm mộ không thể phát âm tên của các cầu thủ quốc gia của họ, một số gặp khó khăn trong việc nhớ ai là ai và từ đâu đến."

The Football Association of Malaysia (FAM) was criticized for allegedly withholding details about the playersbackgrounds.

  • Liên đoàn bóng đá Malaysia (FAM) bị chỉ trích vì bị cho là đã che giấu thông tin về nguồn gốc của các cầu thủ.

In response, FAM president Datuk Mohd Joehari Ayub insisted that all players underwent FIFA eligibility checks and were fully compliant with international regulations.

  • Đáp lại, Chủ tịch FAM Datuk Mohd Joehari Ayub khẳng định tất cả các cầu thủ đều trải qua kiểm tra tính hợp lệ của FIFA và hoàn toàn tuân thủ các quy định quốc tế.

"FIFA has checked everything, and at FAM, we are merely following the procedures and directives set by them," Ayub told the media on June 30. "If we need to reveal it, we have no problem doing so. If there were any issues, FIFA would not have granted approval. In this case, everything was cleared and done through the correct process."

  • "FIFA đã kiểm tra mọi thứ, và tại FAM, chúng tôi chỉ tuân theo các thủ tục và chỉ thị của họ," Ayub nói với truyền thông vào ngày 30 tháng 6. "Nếu chúng tôi cần phải tiết lộ, chúng tôi không có vấn đề gì. Nếu có bất kỳ vấn đề nào, FIFA sẽ không cấp phép. Trong trường hợp này, mọi thứ đã được thông qua và làm đúng quy trình."

AFC said it has not received official allegations and thus has not open any investigation regarding the case.

  • AFC cho biết họ chưa nhận được cáo buộc chính thức nào nên chưa mở cuộc điều tra về vụ việc.

FIFA permits naturalization provided players can prove five years of continuous residency or show ancestral ties through a parent or grandparent, a standard set by both Malaysia and Vietnam.

  • FIFA cho phép nhập tịch với điều kiện cầu thủ có thể chứng minh năm năm cư trú liên tục hoặc có mối quan hệ tổ tiên thông qua cha hoặc ông bà, một tiêu chuẩn được cả Malaysia và Việt Nam áp dụng.

The naturalization controversy also overshadowed the FAMs Extraordinary Congress held on June 30. The event was intended to honor former president Hamidin Mohd Amin for his contributions to Malaysian football and unveil the federations long-term goal of hosting the World Cup.

  • Tranh cãi về việc nhập tịch cũng làm lu mờ Đại hội bất thường của FAM diễn ra vào ngày 30 tháng 6. Sự kiện này dự kiến tôn vinh cựu chủ tịch Hamidin Mohd Amin vì những đóng góp của ông cho bóng đá Malaysia và tiết lộ mục tiêu dài hạn của liên đoàn là tổ chức World Cup.

Coach Peter Cklamovski during a training session of Malaysia national team. Photo by VnExpress/Hai Tu

Coach Peter Cklamovski during a training session of Malaysia national team. Photo by VnExpress/Hai Tu

  • Huấn luyện viên Peter Cklamovski trong buổi tập của đội tuyển quốc gia Malaysia. Ảnh bởi VnExpress/Hải Tú

Adding to the controversy were remarks by head coach Peter Cklamovski after the Vietnam match.

  • Thêm vào tranh cãi là những nhận xét của huấn luyện viên trưởng Peter Cklamovski sau trận đấu với Việt Nam.

"Internal matters are going on, elements of betrayal, politics, and daily internal challenges we face," Cklamovski said. "If we hadn't won tonight, they would have gone after TMJ (Tunku Ismail), they would have gone after me, saying I'm a terrible coach. They would have blamed the players. But now, suddenly, they'll become our best friends. That's good, because we're united as a country."

  • "Các vấn đề nội bộ đang diễn ra, các yếu tố phản bội, chính trị và những thách thức hàng ngày chúng tôi phải đối mặt," Cklamovski nói. "Nếu chúng tôi không thắng tối nay, họ sẽ tấn công TMJ (Tunku Ismail), họ sẽ tấn công tôi, nói rằng tôi là một huấn luyện viên tồi. Họ sẽ đổ lỗi cho các cầu thủ. Nhưng bây giờ, đột nhiên, họ sẽ trở thành bạn tốt nhất của chúng tôi. Điều đó tốt, vì chúng tôi đoàn kết như một quốc gia."

Cklamovskis comments fueled speculation about internal conflicts and resistance to the policy of naturalizing foreign-born players.

  • Những bình luận của Cklamovski đã làm dấy lên suy đoán về các xung đột nội bộ và sự phản đối chính sách nhập tịch cầu thủ sinh ra ở nước ngoài.

"We need to find out what Cklamovski meant by that," said Ayub after FAM's Extraordinary Congress.

  • "Chúng tôi cần phải tìm hiểu xem Cklamovski muốn nói gì với điều đó," Ayub nói sau Đại hội bất thường của FAM.

Malaysias next campaign will begin in late August as the team prepares for the 2025 CAFA Nations Cup. They are expected to face strong competition, including two 2026 World Cup qualifiers: Iran (18th on FIFA ranking) and Uzbekistan (57). The other participating teams are Kyrgyzstan (103), Tajikistan (104), Turkmenistan (142), and Afghanistan (160). Seedings will be based on FIFA rankings, with Malaysia currently 131st but placed in pot 4 as guests.

  • Chiến dịch tiếp theo của Malaysia sẽ bắt đầu vào cuối tháng 8 khi đội chuẩn bị cho Cúp các quốc gia CAFA 2025. Họ dự kiến sẽ đối mặt với sự cạnh tranh mạnh mẽ, bao gồm hai đội tuyển vòng loại World Cup 2026: Iran (đứng thứ 18 trên bảng xếp hạng FIFA) và Uzbekistan (thứ 57). Các đội tham gia khác bao gồm Kyrgyzstan (103), Tajikistan (104), Turkmenistan (142) và Afghanistan (160). Các đội sẽ được xếp hạt giống dựa trên bảng xếp hạng FIFA, với Malaysia hiện đứng thứ 131 nhưng được xếp vào nhóm 4 như khách mời.
View the original post here .

Vietnam naturalized striker Xuan Son takes family back to Brazil for summer vacation

  • Tiền đạo nhập tịch Việt Nam Xuân Sơn đưa gia đình về Brazil nghỉ hè
  • July 05, 2025

Brazilian-born striker Nguyen Xuan Son, along with his wife Marcele Seippel and their two children, took a trip back to his home country Brazil for a summer vacation.

  • Tiền đạo gốc Brazil Nguyễn Xuân Sơn, cùng vợ Marcele Seippel và hai con, đã có chuyến trở về quê hương Brazil để nghỉ hè.

Son, his wife and their children set off on June 30 for Brazil, where they captured photos upon arriving in the coastal city of Salvador. This marks the start of their long summer break.

  • Sơn, vợ và các con đã khởi hành vào ngày 30 tháng 6 đến Brazil, nơi họ chụp ảnh khi vừa đến thành phố biển Salvador. Đây là khởi đầu của kỳ nghỉ hè dài của họ.

Earlier on June 22, Son and his family attended the 2024-2025 V. League title celebration at Thien Truong Stadium with Nam Dinh FC. Despite being sidelined for much of the season due to injury, the Brazilian-born striker contributed 7 goals, playing a key role in Nam Dinh's championship victory.

  • Trước đó vào ngày 22 tháng 6, Sơn và gia đình đã tham dự lễ ăn mừng chức vô địch V. League 2024-2025 tại sân vận động Thiên Trường cùng với CLB Nam Định. Mặc dù bị chấn thương và phải ngồi ngoài phần lớn mùa giải, tiền đạo gốc Brazil đã đóng góp 7 bàn thắng, đóng vai trò quan trọng trong chiến thắng vô địch của Nam Định.

This trip marks the first time Son has returned to Brazil after acquiring Vietnamese citizenship at the end of 2024. He made a remarkable debut for Vietnam national team during the 2024 ASEAN Cup, scoring 7 goals in 4 matches and playing a significant role in the title win.

  • Đây là lần đầu tiên Sơn trở về Brazil sau khi nhận quốc tịch Việt Nam vào cuối năm 2024. Anh đã có màn ra mắt ấn tượng cho đội tuyển quốc gia Việt Nam trong Cúp ASEAN 2024, ghi 7 bàn trong 4 trận và đóng vai trò quan trọng trong chiến thắng giành chức vô địch.

However, Son suffered a fractured leg during the second leg of the final against Thailand on Jan. 5, which required surgery and kept him out of play since then.

  • Tuy nhiên, Sơn đã bị gãy chân trong trận lượt về của trận chung kết gặp Thái Lan vào ngày 5 tháng 1, điều này đòi hỏi phẫu thuật và khiến anh không thể thi đấu từ đó đến nay.

Following his outstanding performance at the ASEAN Cup, Son received tens of billions of VND (VND1 billion = $38,153) in bonuses from the Vietnam Football Federation and other organizations and individuals. He was also gifted a luxury apartment worth over $1 million by Nam Dinh FC chairman Nguyen Van Thien, along with two cars valued at nearly VND2 billion from the club's sponsor.

  • Sau màn trình diễn xuất sắc tại Cúp ASEAN, Sơn đã nhận được hàng chục tỷ VND (1 tỷ VND = $38,153) tiền thưởng từ Liên đoàn Bóng đá Việt Nam và các tổ chức, cá nhân khác. Anh cũng được tặng một căn hộ hạng sang trị giá hơn $1 triệu bởi Chủ tịch CLB Nam Định Nguyễn Văn Thiện, cùng với hai chiếc xe hơi trị giá gần 2 tỷ VND từ nhà tài trợ của câu lạc bộ.

Son can walk normally now and is gradually returning to solo training with low intensity. He is expected to return to play for Nam Dinh and the national team in the next season.

  • Hiện Sơn có thể đi lại bình thường và đang dần trở lại tập luyện cá nhân với cường độ thấp. Anh được kỳ vọng sẽ trở lại thi đấu cho Nam Định và đội tuyển quốc gia trong mùa giải tới.
View the original post here .

North Korea holds contest to promote dog meat as summer heath food

  • Bắc Triều Tiên tổ chức cuộc thi để quảng bá thịt chó như món ăn bổ dưỡng mùa hè
  • July 05, 2025

North Korea recently held a dog meat cooking competition in Pyongyang to promote the meat as a traditional summer health food and improve culinary practices, state media reported.

  • Bắc Triều Tiên gần đây đã tổ chức một cuộc thi nấu ăn thịt chó tại Bình Nhưỡng để quảng bá thịt chó như một món ăn bổ dưỡng truyền thống mùa hè và cải thiện kỹ thuật nấu ăn, theo báo cáo của truyền thông nhà nước.

According to Korean Central Television, the event took place at a major restaurant in the capital, Pyongyang.

  • Theo Đài Truyền hình Trung ương Triều Tiên, sự kiện đã diễn ra tại một nhà hàng lớn ở thủ đô Bình Nhưỡng.

Referred to as a "sweet meat" contest, a euphemism for dog meat in North Korea, it drew around 200 participants, double the turnout from the previous year, Maeil Business Newspaper reported.

  • Được gọi là cuộc thi "thịt ngọt", một cách nói tế nhị cho thịt chó ở Bắc Triều Tiên, sự kiện này đã thu hút khoảng 200 người tham gia, gấp đôi so với năm trước, theo báo Maeil Business.

A Pyongyang official told the broadcaster that sweet meat soup is viewed as an energy-boosting dish traditionally consumed during the hot summer months. The contest aimed to help chefs refine their techniques and share recipes.

  • Một quan chức Bình Nhưỡng nói với đài truyền hình rằng canh thịt ngọt được coi là một món ăn tăng cường năng lượng truyền thống thường được tiêu thụ trong những tháng hè nóng bức. Cuộc thi nhằm giúp các đầu bếp cải thiện kỹ thuật và chia sẻ công thức nấu ăn.

North Korea continues to encourage the consumption of dog meat. In 2022, the country designated sweet meat soup as a regional intangible cultural heritage, according to Yonhap News Agency.

  • Bắc Triều Tiên tiếp tục khuyến khích việc tiêu thụ thịt chó. Năm 2022, nước này đã chỉ định canh thịt ngọt là di sản văn hóa phi vật thể khu vực, theo Thông tấn xã Yonhap.

The practice stands in contrast to neighboring South Korea, where a law passed in 2023 bans the breeding, sale, and distribution of dog meat starting in February 2027.

  • Thực hành này trái ngược với Hàn Quốc lân cận, nơi một luật được thông qua vào năm 2023 cấm việc nuôi, bán và phân phối thịt chó bắt đầu từ tháng 2 năm 2027.
View the original post here .

Indonesia withdraw from ASEAN Club Championship over AFF dispute

  • Indonesia rút khỏi Giải vô địch các câu lạc bộ ASEAN vì tranh chấp với AFF
  • July 05, 2025

Indonesia have pulled out of the 20252026 ASEAN Club Championship following a disagreement with the ASEAN Football Federation (AFF) regarding team selection.

  • Indonesia đã rút khỏi Giải vô địch các câu lạc bộ ASEAN 2025-2026 sau khi có tranh cãi với Liên đoàn bóng đá ASEAN (AFF) về việc lựa chọn đội.

The ASEAN Club Championship trophy. Photo by VnExpress/Hieu Luong

The ASEAN Club Championship trophy. Photo by VnExpress/Hieu Luong

  • Trophy của Giải vô địch các câu lạc bộ ASEAN. Ảnh bởi VnExpress/Hiếu Lương

Under AFF regulations for this season, each country sends the champions and runners-up of their national league or the winners of their national cup to the tournament. Accordingly, AFF selected Persib Bandung and Dewa United, the champion and runner-up of Indonesia's 20242025 Liga 1, to represent the country. However, Liga 1's governing body (LIB) declined this selection and instead nominated the third and fourth-placed clubs, Malut United and Persebaya.

  • Theo quy định của AFF cho mùa giải này, mỗi quốc gia gửi nhà vô địch và á quân của giải quốc gia hoặc người chiến thắng của cúp quốc gia đến giải đấu. Theo đó, AFF đã chọn Persib Bandung và Dewa United, nhà vô địch và á quân của Liga 1 Indonesia 2024-2025, để đại diện cho quốc gia. Tuy nhiên, cơ quan quản lý Liga 1 (LIB) đã từ chối lựa chọn này và thay vào đó đề cử các câu lạc bộ đứng thứ ba và thứ tư, Malut United và Persebaya.

"We made our decision based on regulations and the agreement with all participating clubs at the start of the season," LIB president Ferry Paulus told local media on July 3. "The champion and runner-up will focus on Asian-level competitions, while the third and fourth teams will compete at the Southeast Asian level."

  • "Chúng tôi đã quyết định dựa trên quy định và thỏa thuận với tất cả các câu lạc bộ tham gia vào đầu mùa giải," chủ tịch LIB Ferry Paulus nói với truyền thông địa phương vào ngày 3 tháng 7. "Nhà vô địch và á quân sẽ tập trung vào các cuộc thi cấp châu Á, trong khi các đội đứng thứ ba và thứ tư sẽ thi đấu ở cấp độ Đông Nam Á."

AFF planned to expand the group stage of the ASEAN Club Championship from 12 to 14 teams, aiming to ensure each club plays three home and three away matches. With Indonesia's withdrawal, the group stage will still feature 14 teams.

  • AFF dự định mở rộng vòng bảng của Giải vô địch các câu lạc bộ ASEAN từ 12 lên 14 đội, nhằm đảm bảo mỗi câu lạc bộ có ba trận sân nhà và ba trận sân khách. Với việc Indonesia rút lui, vòng bảng vẫn sẽ có 14 đội.

Four teams, DH Cebu (Philippines), Shan United (Myanmar), Ezra (Laos) and Kasuka (Brunei), will compete in a play-off for two remaining spots in the group stage. They will join 10 other teams from Thailand (3), Vietnam, Malaysia, Singapore (2) and Cambodia (1).

  • Bốn đội, DH Cebu (Philippines), Shan United (Myanmar), Ezra (Lào) và Kasuka (Brunei), sẽ tham gia vòng play-off để giành hai suất còn lại trong vòng bảng. Họ sẽ gia nhập 10 đội khác từ Thái Lan (3), Việt Nam, Malaysia, Singapore (2) và Campuchia (1).

Despite Indonesia's absence, the tournament format remains unchanged. The group-stage teams will be divided into two groups playing in a round-robin format. Higher-seeded teams will enjoy the advantage of three home games. The top two teams from each group will progress to the semifinals, which will be played over two legs.

  • Dù Indonesia vắng mặt, định dạng giải đấu vẫn không thay đổi. Các đội vòng bảng sẽ được chia thành hai nhóm đấu theo thể thức vòng tròn. Các đội có hạt giống cao hơn sẽ có lợi thế thi đấu ba trận sân nhà. Hai đội đứng đầu mỗi nhóm sẽ tiến vào bán kết, được chơi hai lượt trận.

Last season, Thailand's Buriram United were crowned champions after a dramatic 5-5 aggregate draw with Vietnam's Cong An Ha Noi in the two-legged final. Buriram won the title with a 3-2 victory in the penalty shootout.

  • Mùa giải trước, Buriram United của Thái Lan đã lên ngôi vô địch sau trận hòa kịch tính 5-5 với Công An Hà Nội của Việt Nam trong trận chung kết hai lượt. Buriram giành danh hiệu với chiến thắng 3-2 trong loạt sút luân lưu.
View the original post here .

A tour through Lampang, northern Thailand's ancient city

  • Một chuyến tham quan qua Lampang, thành phố cổ ở miền bắc Thái Lan
  • July 05, 2025

The city of Lampang, not far from Chiang Mai, has centuries-old temples and horse-drawn carriages that offer a glimpse into northern Thailands Lanna heritage.

  • Thành phố Lampang, không xa Chiang Mai, có những ngôi đền hàng thế kỷ và những chiếc xe ngựa kéo mang lại cái nhìn thoáng qua về di sản Lanna của miền bắc Thái Lan.

Photos courtesy of Huong Tran

  • Ảnh được cung cấp bởi Huong Tran
View the original post here .

Saigon River park and plaza design aims for green, sustainable urban development

  • Thiết kế công viên và quảng trường ven sông Sài Gòn hướng tới phát triển đô thị xanh, bền vững
  • July 05, 2025

Vietnamese conglomerate Truong Hai Group (Thaco) has proposed investing in a plaza and a 27-hectare park on the Thu Thiem Peninsula along the Saigon River.

  • Tập đoàn Trường Hải (Thaco) của Việt Nam đã đề xuất đầu tư vào một quảng trường và công viên rộng 27 hecta tại bán đảo Thủ Thiêm dọc theo sông Sài Gòn.
View the original post here .