Latest News

Masan High-Tech Materials gains edge in advanced materials

  • Masan High-Tech Materials đạt lợi thế trong lĩnh vực vật liệu tiên tiến
  • April 22, 2025

Masan High-Tech Materials continues to focus on mining and processing essential minerals, aiming to deliver sustainable, long-term value to shareholders and partners in the face of global supply chain disruptions and rising metal prices.

  • Masan High-Tech Materials tiếp tục tập trung vào khai thác và chế biến các khoáng sản thiết yếu, nhằm mang lại giá trị bền vững và lâu dài cho các cổ đông và đối tác trong bối cảnh gián đoạn chuỗi cung ứng toàn cầu và giá kim loại tăng cao.

Following its 2025 annual general meeting of shareholders, Masan High-Tech Materials (MHT) reaffirmed its commitment to its "Back to Basics" strategy. By concentrating on mining and processing critical minerals, MHT is strengthening the foundation of its identity and long-term competitiveness.

  • Sau cuộc họp đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025, Masan High-Tech Materials (MHT) tái khẳng định cam kết của mình đối với chiến lược "Trở lại cơ bản". Bằng cách tập trung vào khai thác và chế biến các khoáng sản quan trọng, MHT đang củng cố nền tảng bản sắc và khả năng cạnh tranh lâu dài của mình.

Nui Phao Mineral Exploitation and Processing Factory. Photo courtesy of MHT

Nui Phao Minings mineral processing plant. Photo courtesy of MHT

  • Nhà máy chế biến khoáng sản của Công ty khai thác khoáng sản Núi Pháo. Ảnh: MHT cung cấp

Challenging environment

  • Môi trường thách thức

The year 2024 brought significant macroeconomic challenges, including geopolitical tensions, supply chain volatility, reduced global demand, and extreme weather events. MHT responded by focusing on operational excellence, cost efficiency, and resource optimization under its "Back to Basics" strategy. The result was solid financial performance, with a 2% year-on-year revenue increase to VND14,336 billion (US$641 million). Its copper segment saw substantial growth, contributing VND1,442, an increase of nearly VND400 billio. The company also reported a 15% rise in EBITDA to VND1,785 billion, reflecting ongoing improvements in cost control, production optimization, and operational efficiency.

  • Năm 2024 mang đến những thách thức vĩ mô đáng kể, bao gồm căng thẳng địa chính trị, biến động chuỗi cung ứng, giảm nhu cầu toàn cầu và các hiện tượng thời tiết cực đoan. MHT đã đáp ứng bằng cách tập trung vào sự xuất sắc trong hoạt động, hiệu quả chi phí và tối ưu hóa tài nguyên theo chiến lược "Trở lại cơ bản". Kết quả là hiệu suất tài chính vững chắc, với doanh thu tăng 2% so với cùng kỳ năm ngoái, đạt 14.336 tỷ đồng (641 triệu USD). Phân khúc đồng đạt mức tăng trưởng đáng kể, đóng góp 1.442 tỷ đồng, tăng gần 400 tỷ đồng. Công ty cũng báo cáo EBITDA tăng 15% lên 1.785 tỷ đồng, phản ánh sự cải tiến liên tục trong kiểm soát chi phí, tối ưu hóa sản xuất và hiệu quả hoạt động.

Refocus on core business

  • Tập trung lại vào kinh doanh cốt lõi

In 2024, MHT divested its entire stake in H.C. Starck Holding GmbH to Mitsubishi Materials Corporation, securing $134.5 million in proceeds and a one-time profit of nearly VND1 trillion ($38.5 million) in the fourth quarter. This move allowed the company to streamline its portfolio and concentrate on high-margin mining and refining activities in Vietnam. MHT also leveraged advanced technologies to extract valuable metals from more than 100,000 tons of sulfide concentrate stockpiles, diversifying its portfolio with products such as high-purity APT, 4N Bismuth (99.99%), Ammonium Metatungstate (AMT), and recycled Molybdenum. These are crucial inputs for high-tech and renewable energy supply chains

  • Năm 2024, MHT đã thoái vốn toàn bộ cổ phần tại H.C. Starck Holding GmbH cho Mitsubishi Materials Corporation, thu về 134,5 triệu USD và lợi nhuận một lần gần 1 nghìn tỷ đồng (38,5 triệu USD) trong quý IV. Động thái này cho phép công ty tinh gọn danh mục đầu tư và tập trung vào các hoạt động khai thác và tinh chế có biên lợi nhuận cao tại Việt Nam. MHT cũng đã tận dụng các công nghệ tiên tiến để chiết xuất kim loại quý từ hơn 100.000 tấn khoáng sản sulfide, đa dạng hóa danh mục sản phẩm với các sản phẩm như APT tinh khiết cao, Bismuth 4N (99,99%), Ammonium Metatungstate (AMT) và tái chế Molybdenum. Đây là các yếu tố quan trọng cho các chuỗi cung ứng công nghệ cao và năng lượng tái tạo.

Engineers working at MTC high-tech factory. Photo courtesy of MHT

Engineers working at MTC - Masan High-Tech Materialsadvanced tungsten refinery . Photo courtesy of MHT

  • Kỹ sư làm việc tại nhà máy tinh luyện tungsten tiên tiến của MTC - Masan High-Tech Materials. Ảnh: MHT cung cấp

Innovation and ESG initiatives

  • Sáng tạo và các sáng kiến ESG

MHTs tungsten refinery, Masan Tungsten Company (MTC), was once again recognized as a "High-Tech Enterprise" by Vietnams Ministry of Science and Technology for the 2025-2029 period, highlighting its advanced extraction technologies and international-standard products.

  • Nhà máy tinh luyện tungsten của MHT, Công ty Masan Tungsten (MTC), một lần nữa được Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam công nhận là "Doanh nghiệp Công nghệ cao" cho giai đoạn 2025-2029, nhấn mạnh công nghệ khai thác tiên tiến và các sản phẩm đạt tiêu chuẩn quốc tế của mình.

On the sustainability front, MHT achieved significant milestones in 2024, including saving over 8,000 GJ of energy through efficiency initiatives, reusing 76% of water via internal circulation systems, and rehabilitating 64 hectares of mined land.

  • Về mặt bền vững, MHT đã đạt được những cột mốc quan trọng trong năm 2024, bao gồm tiết kiệm hơn 8.000 GJ năng lượng thông qua các sáng kiến hiệu quả, tái sử dụng 76% nước thông qua các hệ thống tuần hoàn nội bộ và phục hồi 64 hecta đất khai thác.

Community investments of over $140,000 supported infrastructure, education, agriculture, and livelihoods for more than 3,500 local residents. The company also contributed approximately $36 million in taxes, maintaining its position as the top corporate taxpayer in Thai Nguyen Province and affirming its commitment to sustainability and community development.

  • Các khoản đầu tư vào cộng đồng trị giá hơn 140.000 USD đã hỗ trợ cơ sở hạ tầng, giáo dục, nông nghiệp và sinh kế cho hơn 3.500 cư dân địa phương. Công ty cũng đã đóng góp khoảng 36 triệu USD tiền thuế, duy trì vị trí là người nộp thuế doanh nghiệp hàng đầu tại tỉnh Thái Nguyên và khẳng định cam kết của mình đối với sự bền vững và phát triển cộng đồng.

Global supply chain realignment

  • Tái cơ cấu chuỗi cung ứng toàn cầu

Amid tightening export controls in China on minerals such as tungsten, bismuth, and fluorspar, MHT is well-positioned to serve as a reliable alternative for global industries.

  • Trong bối cảnh Trung Quốc thắt chặt kiểm soát xuất khẩu các khoáng sản như tungsten, bismuth và fluorspar, MHT được định vị tốt để phục vụ như một lựa chọn thay thế đáng tin cậy cho các ngành công nghiệp toàn cầu.

When the U.S. imposed new tariffs on imported critical minerals in April 2025, MHTs entire export portfolio-including tungsten oxide, bismuth, and acidspar-was exempted, giving it a competitive edge.

  • Khi Hoa Kỳ áp đặt các mức thuế mới đối với các khoáng sản quan trọng nhập khẩu vào tháng 4 năm 2025, toàn bộ danh mục xuất khẩu của MHT, bao gồm tungsten oxide, bismuth và acidspar, đã được miễn thuế, mang lại lợi thế cạnh tranh cho công ty.

Ashley McAleese, CEO of Masan High-Tech Materials, speaking at MHT’s 2025 annual general meeting of shareholders. Photo courtesy of MHT

Ashley McAleese, CEO of Masan High-Tech Materials, speaking at MHTs 2025 annual general meeting of shareholders. Photo courtesy of MHT

  • Ashley McAleese, CEO của Masan High-Tech Materials, phát biểu tại cuộc họp đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của MHT. Ảnh: MHT cung cấp

Ashley McAleese, CEO of MHT, noted that since 2024, the company has sharpened its focus on operational excellence and financial discipline to maintain strong margins. "In 2025, well advance strategic initiatives from resource optimization to innovation-driven growth-building long-term competitive advantages and sustainable value for all stakeholders," he said.

  • Ashley McAleese, CEO của MHT, lưu ý rằng từ năm 2024, công ty đã tập trung nâng cao hiệu quả hoạt động và kỷ luật tài chính để duy trì biên lợi nhuận mạnh mẽ. "Trong năm 2025, chúng tôi sẽ thúc đẩy các sáng kiến chiến lược từ tối ưu hóa tài nguyên đến tăng trưởng dựa trên đổi mới - xây dựng lợi thế cạnh tranh lâu dài và giá trị bền vững cho tất cả các bên liên quan," ông nói.

By doubling down on its core business and embracing innovation, Masan High-Tech Materials is not just staying afloat amid global uncertainty. It is positioning itself to capitalize on emerging opportunities, strengthening its foundations, and preparing for the next wave of growth.

  • Bằng cách tập trung lại vào kinh doanh cốt lõi và đón nhận sự đổi mới, Masan High-Tech Materials không chỉ duy trì hoạt động giữa sự bất định toàn cầu mà còn định vị mình để tận dụng các cơ hội mới nổi, củng cố nền tảng và chuẩn bị cho đợt tăng trưởng tiếp theo.
View the original post here .

'I'm scared to come to school': Trump's visa crackdown terrorizes international student community

  • 'Tôi sợ đến trường': Cuộc trấn áp visa của Trump gây khủng hoảng cho cộng đồng sinh viên quốc tế
  • April 22, 2025

International students across the U.S. are gripped by fear as President Donald Trump's sweeping visa crackdown triggers detentions, deportations and panic on college campuses.

  • Sinh viên quốc tế trên khắp Hoa Kỳ đang bị nỗi sợ hãi bủa vây khi cuộc trấn áp visa toàn diện của Tổng thống Donald Trump gây ra các vụ bắt giữ, trục xuất và hoảng loạn tại các khuôn viên trường đại học.

The U.S. government has ramped up visa revocations under a national security directive aimed at students accused of engaging in activities deemed contrary to American interests.

  • Chính phủ Hoa Kỳ đã tăng cường thu hồi visa theo một chỉ thị an ninh quốc gia nhằm vào những sinh viên bị cáo buộc tham gia vào các hoạt động được cho là trái với lợi ích của Mỹ.

Secretary of State Marco Rubio said the initiative targets those undermining U.S. national security, but critics argue the campaign lacks transparency and is sweeping in scope.

  • Bộ trưởng Ngoại giao Marco Rubio cho biết sáng kiến này nhắm vào những người làm suy yếu an ninh quốc gia của Mỹ, nhưng các nhà phê bình cho rằng chiến dịch này thiếu minh bạch và có phạm vi bao trùm.

Over 1,500 international students have reportedly had their visas revoked or their legal status canceled since last month, according to data cited by Inside Higher Ed. Immigration and Customs Enforcement (ICE) has made dozens of arrests, many on university grounds, sometimes recorded on video, showing plainclothes officers detaining students without prior notice.

  • Hơn 1.500 sinh viên quốc tế được cho là đã bị thu hồi visa hoặc hủy bỏ tình trạng pháp lý kể từ tháng trước, theo dữ liệu được trích dẫn bởi Inside Higher Ed. Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan (ICE) đã thực hiện hàng chục vụ bắt giữ, nhiều vụ diễn ra tại khuôn viên trường đại học, đôi khi được ghi lại trên video, cho thấy các nhân viên mặc thường phục bắt giữ sinh viên mà không có thông báo trước.

Universities often remain unaware of the changes in their students' legal status until reviewing federal immigration databases. The unpredictability and lack of due process have left students, faculty and civil rights advocates alarmed.

  • Các trường đại học thường không biết về sự thay đổi trong tình trạng pháp lý của sinh viên của họ cho đến khi kiểm tra các cơ sở dữ liệu di trú liên bang. Sự bất ngờ và thiếu quy trình đúng đắn đã khiến sinh viên, giảng viên và những người ủng hộ quyền dân sự lo ngại.

Dubious arrests

  • Các vụ bắt giữ đáng ngờ

While some visa revocations involve students with criminal records or minor infractions, others appear linked to political expression. Several international students say they were targeted for participating in pro-Palestinian protests, raising concerns about violations of First Amendment rights.

  • Trong khi một số vụ thu hồi visa liên quan đến sinh viên có hồ sơ tội phạm hoặc vi phạm nhỏ, những vụ khác dường như liên quan đến biểu hiện chính trị. Một số sinh viên quốc tế cho biết họ bị nhắm mục tiêu vì tham gia vào các cuộc biểu tình ủng hộ Palestine, làm dấy lên lo ngại về việc vi phạm quyền Tu chính án thứ nhất.

At Georgetown University, researcher Badar Khan Suri was arrested in March and accused of spreading anti-Semitic content online and having links to a "terror suspect": a label linked to his father-in-law, a former advisor to a Hamas leader. Suri's lawyer told the BBC the two had only met a few times.

  • Tại Đại học Georgetown, nhà nghiên cứu Badar Khan Suri đã bị bắt vào tháng Ba và bị buộc tội phát tán nội dung chống Do Thái trực tuyến và có liên kết với một "nghi phạm khủng bố": một nhãn mác liên quan đến bố vợ của anh, một cựu cố vấn của một lãnh đạo Hamas. Luật sư của Suri nói với BBC rằng hai người chỉ gặp nhau vài lần.

In New York, Columbia University student Mahmoud Khalil was arrested by ICE after taking part in a pro-Palestinian demonstration. Although he holds permanent residency, ICE not only revoked his student visa but is now pursuing the revocation of his green card. He is currently detained in a Louisiana immigration facility awaiting deportation proceedings.

  • Tại New York, sinh viên Đại học Columbia Mahmoud Khalil đã bị ICE bắt sau khi tham gia một cuộc biểu tình ủng hộ Palestine. Mặc dù anh có thẻ xanh thường trú, ICE không chỉ thu hồi visa sinh viên của anh mà còn đang theo đuổi việc thu hồi thẻ xanh của anh. Hiện anh đang bị giam tại một cơ sở di trú ở Louisiana chờ các thủ tục trục xuất.

Another student, Rumeysa Ozturk of Tufts University, is also being held in Louisiana. The 30-year-old Turkish national co-authored a published commentary on Gaza.

  • Một sinh viên khác, Rumeysa Ozturk của Đại học Tufts, cũng đang bị giam ở Louisiana. Cô quốc tịch Thổ Nhĩ Kỳ 30 tuổi này là đồng tác giả của một bài bình luận về Gaza đã được xuất bản.

Growing fear on campuses

  • Sự sợ hãi ngày càng tăng trong các khuôn viên trường

At the University of Texas, rumors of ICE inspections have spread panic. One graduate student, who holds a green card and has no protest involvement, told the BBC: "I'm scared to be out. Im scared to come to school. I'm scared to go grocery shopping." His fear stems from having once written articles critical of the U.S. president.

  • Tại Đại học Texas, tin đồn về các cuộc kiểm tra của ICE đã lan truyền gây hoảng loạn. Một sinh viên cao học, người có thẻ xanh và không tham gia biểu tình nào, nói với BBC: "Tôi sợ ra ngoài. Tôi sợ đến trường. Tôi sợ đi mua sắm." Nỗi sợ của anh bắt nguồn từ việc từng viết bài chỉ trích tổng thống Mỹ.

Tufts University researcher Anteri Mejr said the climate of fear is so strong that many international students who left for academic conferences or family visits are now afraid to return. "There are students working remotely because they're afraid they can't get back in the country," she said.

  • Nhà nghiên cứu Anteri Mejr của Đại học Tufts cho biết không khí sợ hãi mạnh đến mức nhiều sinh viên quốc tế đã rời đi vì các hội nghị học thuật hoặc thăm gia đình hiện nay sợ quay trở lại. "Có những sinh viên làm việc từ xa vì họ sợ họ không thể quay lại đất nước," cô nói.

Civil rights organizations have condemned the campaign, calling it a breach of constitutional rights. Some students have denied any connections to Hamas and are now suing the administration.

  • Các tổ chức quyền dân sự đã lên án chiến dịch này, gọi đó là vi phạm quyền hiến pháp. Một số sinh viên đã phủ nhận bất kỳ liên kết nào với Hamas và hiện đang kiện chính quyền.

Lawyer Ramis Wadwood, representing four students at the University of Michigan, said none of his clients were given clear reasons for their visa revocations. "We don't know, and that's the scary part," he told Fast Company.

  • Luật sư Ramis Wadwood, đại diện cho bốn sinh viên tại Đại học Michigan, cho biết không ai trong số khách hàng của anh được cung cấp lý do rõ ràng cho việc thu hồi visa của họ. "Chúng tôi không biết, và đó là phần đáng sợ," anh nói với Fast Company.
View the original post here .

Massive crowds flood HCMC streets for reunification parade rehearsal

  • Đám đông khổng lồ tràn ngập các con phố ở TP.HCM cho buổi diễn tập diễu hành tái thống nhất
  • April 22, 2025

Tens of thousands of people filled the streets in central Ho Chi Minh City on Tuesday to witness a vibrant rehearsal ahead of Vietnams 50th anniversary of national reunification.

  • Hàng chục nghìn người đã đổ ra các con đường ở trung tâm TP.HCM vào thứ Ba để chứng kiến buổi diễn tập sôi động trước kỷ niệm 50 năm thống nhất đất nước của Việt Nam.
View the original post here .

Student faces jail for faking Ivy League degree to enter top Hong Kong university

  • Sinh viên đối mặt với án tù vì làm giả bằng Ivy League để vào đại học hàng đầu Hong Kong
  • April 22, 2025

A 28-year-old mainland Chinese student is facing jail after faking an Ivy League degree to gain admission to the University of Hong Kong (HKU), one of Asia's top universities.

  • Một sinh viên 28 tuổi người Trung Quốc đại lục đang đối mặt với án tù sau khi làm giả bằng Ivy League để được nhận vào Đại học Hong Kong (HKU), một trong những trường đại học hàng đầu châu Á.

Li Sixuan pleaded guilty to "obtaining services by deception" and "possessing a false instrument," according to acting principal magistrate Cheang Kei-hong, the South China Morning Post reported.

  • Li Sixuan đã nhận tội "lừa đảo để nhận dịch vụ" và "sở hữu công cụ giả mạo," theo thẩm phán chính tạm quyền Cheang Kei-hong, báo South China Morning Post đưa tin.

Court documents revealed that Li falsely claimed to hold a Bachelor of Arts in Linguistics from Columbia University in the U.S. to apply for a Master of Arts in Applied Linguistics at HKU. Her application was accepted in 2022, The Standard reported.

  • Theo các tài liệu tòa án, Li đã giả mạo rằng mình có bằng Cử nhân Nghệ thuật về Ngôn ngữ học từ Đại học Columbia ở Mỹ để xin vào chương trình Thạc sĩ Nghệ thuật về Ngôn ngữ học Ứng dụng tại HKU. Đơn xin của cô đã được chấp nhận vào năm 2022, theo báo The Standard đưa tin.

However, a university-led investigation in 2024 uncovered that Li had never graduated from Columbia, one of eight Ivy League schools which was ranked 34th in the QS World University Rankings 2025 of top global universities.

  • Tuy nhiên, một cuộc điều tra do trường đại học tiến hành vào năm 2024 đã phát hiện ra rằng Li chưa từng tốt nghiệp từ Columbia, một trong tám trường thuộc Ivy League và được xếp hạng 34 trong Bảng xếp hạng Đại học Thế giới QS 2025 của các trường đại học hàng đầu toàn cầu.

When she refused to attend a mandatory interview with administrators at HKU, ranked 17th globally by QS, the university alerted authorities.

  • Khi cô từ chối tham dự một buổi phỏng vấn bắt buộc với các quản trị viên tại HKU, được xếp hạng 17 toàn cầu bởi QS, trường đại học đã báo cáo với các cơ quan chức năng.

Li was intercepted by immigration officers as she attempted to leave Hong Kong. She then admitted she had actually graduated from Wuhan College under Zhongnan University of Economics and Law.

  • Li bị chặn lại bởi các nhân viên nhập cư khi cô cố gắng rời Hong Kong. Sau đó, cô thừa nhận rằng mình thực sự đã tốt nghiệp từ Đại học Vũ Hán thuộc Đại học Kinh tế và Luật Trung Nam.

Li told investigators she had paid CN¥380,000 (US$52,000) to an individual who allegedly arranged an "online course" through Columbia, which she attended only briefly. Authorities later found a forged HKU certificate in her possession bearing the word "distinction," despite her academic records showing she only earned a "pass."

  • Li nói với các nhà điều tra rằng cô đã trả 380,000 nhân dân tệ (52,000 đô la Mỹ) cho một cá nhân được cho là đã sắp xếp một "khóa học trực tuyến" thông qua Columbia, mà cô chỉ tham gia ngắn gọn. Các cơ quan chức năng sau đó đã tìm thấy một giấy chứng nhận giả mạo của HKU trong tay cô có ghi chữ "xuất sắc," mặc dù hồ sơ học tập của cô chỉ cho thấy cô đạt "đậu."

Li has been released on bail and is due to be sentenced on May 8.

  • Li đã được thả ra với tiền bảo lãnh và dự kiến sẽ bị tuyên án vào ngày 8 tháng 5.
View the original post here .

Donnie Yen hosts joint birthday party for 18-year-younger wife Cissy Wang and son from previous marriage

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen tổ chức tiệc sinh nhật chung cho vợ Cissy Wang kém 18 tuổi và con trai từ cuộc hôn nhân trước
  • April 22, 2025

Hong Kong action star Donnie Yen hosted a joint birthday celebration for his wife Cissy Wang and his son Jeff Yen from his previous marriage to Zing Ci Leung.

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen đã tổ chức một buổi tiệc sinh nhật chung cho vợ anh, Cissy Wang và con trai Jeff Yen từ cuộc hôn nhân trước với Zing Ci Leung.

Hong Kong action star Donnie Yen poses with his son Jeff and his wife Cissy Wang. Photo from Yens Instagram

Hong Kong action star Donnie Yen poses with his son Jeff and his wife Cissy Wang. Photo from Yen's Instagram

  • Ngôi sao hành động Hong Kong Donnie Yen chụp ảnh cùng con trai Jeff và vợ Cissy Wang. Ảnh từ Instagram của Yen

On Monday, Yen posted a series of photos on Instagram, including one with his 30-year-old son, captioned: "Happy birthday to my son Jeff."

  • Vào thứ Hai, Yen đã đăng một loạt ảnh trên Instagram, bao gồm một bức ảnh cùng con trai 30 tuổi của mình, với chú thích: "Chúc mừng sinh nhật con trai Jeff."

In another image, he poses beside Wang, who is holding a bouquet of flowers. Yen wears the same blue shirt layered under a red sweater in both photos, suggesting the two celebrations took place on the same day.

  • Trong một bức ảnh khác, anh chụp bên cạnh Wang, người đang cầm một bó hoa. Yen mặc cùng một chiếc áo sơ mi xanh dưới áo len đỏ trong cả hai bức ảnh, cho thấy hai buổi tiệc diễn ra cùng một ngày.

While Jeff Yens exact birthday has not been publicly confirmed, Yen, 62, previously posted birthday wishes for him on April 15, 2019. Meanwhile, Wang celebrated her 44th birthday on April 21 this year.

  • Mặc dù sinh nhật chính xác của Jeff Yen chưa được công khai xác nhận, Yen, 62 tuổi, đã từng đăng lời chúc sinh nhật cho anh vào ngày 15 tháng 4 năm 2019. Trong khi đó, Wang đã kỷ niệm sinh nhật lần thứ 44 của mình vào ngày 21 tháng 4 năm nay.

To mark the occasion, Yen also posted more photos of Wang, including travel snapshots, writing: "Happy Birthday to my beautiful wife! You are a shining star, heart and soul in the family, you are the most fun, talented, passionate, amazing super woman!!! Love you always!!"

  • Để đánh dấu dịp này, Yen cũng đăng thêm nhiều ảnh của Wang, bao gồm cả những bức ảnh du lịch, với lời viết: "Chúc mừng sinh nhật người vợ xinh đẹp của tôi! Em là ngôi sao sáng, trái tim và linh hồn của gia đình, em là người vui vẻ nhất, tài năng, đam mê, và tuyệt vời nhất!!! Yêu em mãi mãi!!"

Yen met his first wife, Hong Kong advertising executive Leung Zing Ci, in 1990. The couple secretly wed in the U.S. in Nov. 1993, but the marriage lasted less than a year. After their divorce, Leung discovered she was pregnant and gave birth to Jeff in 1995.

  • Yen gặp người vợ đầu tiên của mình, giám đốc quảng cáo Hong Kong Leung Zing Ci, vào năm 1990. Cặp đôi bí mật kết hôn tại Mỹ vào tháng 11 năm 1993, nhưng cuộc hôn nhân chỉ kéo dài chưa đầy một năm. Sau khi ly hôn, Leung phát hiện mình có thai và sinh ra Jeff vào năm 1995.

The action star then met Wang, who was crowned Miss Chinese Toronto in 2000, at a dinner event in 2003. They began dating shortly afterward and married within three months, according to Prestige magazine. The couple has since welcomed two children together.

  • Ngôi sao hành động sau đó gặp Wang, người đăng quang Hoa hậu Hoa kiều Toronto vào năm 2000, tại một sự kiện tiệc tối vào năm 2003. Họ bắt đầu hẹn hò ngay sau đó và kết hôn trong vòng ba tháng, theo tạp chí Prestige. Cặp đôi đã chào đón hai đứa con chung từ đó đến nay.

A celebrated figure in Asian and global cinema, Yen has built a four-decade career with standout roles in "Hero," "Kill Zone (SPL)," "14 Blades," "xXx: Return of Xander Cage," and the globally acclaimed "Ip Man" series. He has confirmed plans to return to the screen with "Ip Man 5" and "Flash Point 2."

  • Là một nhân vật nổi tiếng trong điện ảnh châu Á và toàn cầu, Yen đã xây dựng sự nghiệp kéo dài bốn thập kỷ với những vai diễn nổi bật trong "Anh hùng," "Kill Zone (SPL)," "14 Blades," "xXx: Return of Xander Cage," và loạt phim "Diệp Vấn" được ca ngợi toàn cầu. Anh đã xác nhận kế hoạch trở lại màn ảnh với "Diệp Vấn 5" và "Flash Point 2."
View the original post here .

Foreign tourists impressed by reunification celebrations in Ho Chi Minh City

  • Khách du lịch nước ngoài ấn tượng bởi các hoạt động kỷ niệm thống nhất ở Thành phố Hồ Chí Minh
  • April 22, 2025

Foreign tourists were surprised to see red flags, busier traffic and excitement all over Ho Chi Minh City, saying the atmosphere for Vietnam's 50th national reunification anniversary is unique.

  • Khách du lịch nước ngoài ngạc nhiên khi thấy cờ đỏ, giao thông tấp nập hơn và sự háo hức khắp Thành phố Hồ Chí Minh, cho rằng không khí cho lễ kỷ niệm 50 năm ngày thống nhất đất nước của Việt Nam là độc đáo.

Foreign tourists overwhelmed by reunification celebrations in Ho Chi Minh City

View the original post here .

US embassy in Seoul warns visa applicants of bans for false information

  • Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Seoul cảnh báo các ứng viên xin visa về lệnh cấm vì thông tin sai lệch
  • April 22, 2025

The U.S. Embassy in South Korea issued a reminder on Monday emphasizing the importance of honesty when applying for U.S. visas.

  • Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hàn Quốc đã đưa ra lời nhắc nhở vào thứ Hai nhấn mạnh tầm quan trọng của sự trung thực khi nộp đơn xin visa Hoa Kỳ.

In a Korean-language post on X, the embassy warned applicants that even minor legal infractions or providing false information could lead to visa denial or a permanent ban from entering the United States.

  • Trong một bài đăng bằng tiếng Hàn trên X, đại sứ quán cảnh báo các ứng viên rằng ngay cả các vi phạm pháp luật nhỏ hoặc cung cấp thông tin sai lệch có thể dẫn đến việc từ chối visa hoặc cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ.

"When applying for a U.S. visa or completing an Electronic System for Travel Authorization (ESTA) application, honesty is the best policy," it stated.

  • "Khi nộp đơn xin visa Hoa Kỳ hoặc hoàn thành đơn xin Hệ thống Điện tử Ủy quyền Du lịch (ESTA), trung thực là chính sách tốt nhất," bài đăng nêu rõ.

It noted that consular officers rigorously review applicants' criminal histories, including past violations or arrests, emphasizing that even a minor offense on your record can lead to visa refusal, or even a permanent ban from entering the United States.

  • Bài viết lưu ý rằng các nhân viên lãnh sự kiểm tra kỹ lưỡng lịch sử tội phạm của các ứng viên, bao gồm cả các vi phạm hoặc bị bắt giữ trong quá khứ, nhấn mạnh rằng ngay cả một vi phạm nhỏ trong hồ sơ của bạn cũng có thể dẫn đến việc từ chối visa hoặc thậm chí là cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ.

"Being honest (about past violations) does not always mean your visa will be denied, but providing false information can result in a permanent ban from entering the United States. Therefore, always answer questions factually when filling out your application and during your interview," said the embassy.

  • "Trung thực (về các vi phạm trong quá khứ) không phải lúc nào cũng có nghĩa là visa của bạn sẽ bị từ chối, nhưng cung cấp thông tin sai lệch có thể dẫn đến lệnh cấm vĩnh viễn nhập cảnh vào Hoa Kỳ. Do đó, luôn trả lời câu hỏi một cách trung thực khi điền đơn của bạn và trong buổi phỏng vấn," đại sứ quán cho biết.

Previously in a post from April 14, the embassy advised applicants to strictly adhere to the terms of their stay in the U.S.

  • Trước đó, trong một bài đăng từ ngày 14 tháng 4, đại sứ quán đã khuyên các ứng viên tuân thủ nghiêm ngặt các điều khoản về thời gian lưu trú tại Hoa Kỳ.

"Did you know that if you exceed your authorized period of stay in the U.S. even once, you could be permanently barred from traveling there, ordespite having once qualified for the Visa Waiver Programfind it difficult to obtain a visa in the future?"

  • "Bạn có biết rằng nếu bạn ở lại quá thời gian cho phép tại Hoa Kỳ dù chỉ một lần, bạn có thể bị cấm vĩnh viễn không được du lịch đến đó, hoặc—dù đã từng đủ điều kiện tham gia Chương trình Miễn Visa—sẽ gặp khó khăn trong việc xin visa trong tương lai?"

Consular officers and immigration authorities can verify any overstay of one's permitted period, it warned, and advised that "it is your responsibility to comply with the regulations."

  • Nhân viên lãnh sự và các cơ quan nhập cư có thể kiểm tra bất kỳ sự quá hạn nào của thời gian cho phép, đại sứ quán cảnh báo, và khuyên rằng "đó là trách nhiệm của bạn để tuân thủ các quy định."

These messages align with the Trump administration's ongoing strict immigration policies.

  • Những thông điệp này phù hợp với các chính sách nhập cư nghiêm ngặt đang diễn ra của chính quyền Trump.

On March 18, the U.S. State Department announced on its Facebook and X accounts that U.S. visa screening does not stop after a visa is issued.

  • Vào ngày 18 tháng 3, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ thông báo trên các tài khoản Facebook và X của mình rằng việc kiểm tra visa Hoa Kỳ không dừng lại sau khi visa được cấp.

"We continuously check visa holders to ensure they follow all U.S. laws and immigration rulesand we will revoke their visas and deport them if they don't," it said.

  • "Chúng tôi liên tục kiểm tra những người giữ visa để đảm bảo họ tuân thủ tất cả các luật và quy định nhập cư của Hoa Kỳ - và chúng tôi sẽ thu hồi visa và trục xuất họ nếu họ không tuân thủ," thông báo nêu rõ.

The administration has been intensifying its enforcement efforts by canceling visas of many legally admitted foreign students, reinforcing its tough stance on immigration.

  • Chính quyền đã tăng cường các nỗ lực thực thi bằng cách hủy bỏ visa của nhiều sinh viên nước ngoài được chấp nhận hợp pháp, củng cố lập trường cứng rắn về vấn đề nhập cư.
View the original post here .

TVB actress Miao Yu now earns over $20 a day cutting watermelons, has no plans to return to acting

  • Diễn viên TVB Miêu Du hiện kiếm được hơn 20 đô la mỗi ngày nhờ cắt dưa hấu, không có kế hoạch trở lại diễn xuất
  • April 22, 2025

Hong Kong actress Miao Yu, who now works as a waitress in Dongguan, China, revealed that she earned 150 yuan (US$20.6) in a single day for cutting 30 watermelons during her shift.

  • Diễn viên Hồng Kông Miêu Du, hiện đang làm phục vụ bàn tại Đông Quan, Trung Quốc, đã tiết lộ rằng cô kiếm được 150 nhân dân tệ (khoảng 20,6 đô la Mỹ) trong một ngày chỉ nhờ cắt 30 quả dưa hấu trong ca làm việc của mình.

Hong Kong actress Miao Yu. Photo fom Yus Weibo

Hong Kong actress Miao Yu. Photo fom Yu's Weibo

  • Diễn viên Hồng Kông Miêu Du. Ảnh từ Weibo của Du

According to The Star, Yu shared her new lifestyle and income in a video posted on Douyin, the Chinese version of TikTok. She said on other days, she can earn up to 180 yuan for tasks like setting tables.

  • Theo tờ The Star, Du đã chia sẻ lối sống và thu nhập mới của mình trong một video đăng tải trên Douyin, phiên bản TikTok của Trung Quốc. Cô cho biết vào những ngày khác, cô có thể kiếm được tới 180 nhân dân tệ nhờ các công việc như sắp xếp bàn ăn.

Yu said her current job feels more manageable and rewarding than her former life as an actress.

  • Du nói rằng công việc hiện tại của cô cảm thấy dễ quản lý và bổ ích hơn so với cuộc sống trước đây khi là một diễn viên.

"Im in Dongguan every day, and its very fulfilling," she said. "I earn money daily."

  • "Mỗi ngày tôi đều ở Đông Quan, và điều đó rất thỏa mãn," cô nói. "Tôi kiếm được tiền hàng ngày."

The actress also shared a screenshot of a recent film role offer that would have paid her 500 yuan per day. However, she declined it.

  • Nữ diễn viên cũng chia sẻ một ảnh chụp màn hình của một lời mời đóng phim gần đây có thể trả cô 500 nhân dân tệ mỗi ngày. Tuy nhiên, cô đã từ chối.

"Im in Dongguan now and have some fame here," she responded. "Ill consider it first. 500 yuan... should I go to Hong Kong to film a movie or stay here and work?"

  • "Bây giờ tôi đang ở Đông Quan và có chút tiếng tăm ở đây," cô trả lời. "Tôi sẽ cân nhắc trước. 500 nhân dân tệ... tôi nên đến Hồng Kông để quay phim hay ở lại đây và làm việc?"

Yu explained that income stability was her primary reason for stepping away from the entertainment industry, as sometimes she has to wait "up to a year" for a role.

  • Du giải thích rằng sự ổn định về thu nhập là lý do chính khiến cô rời bỏ ngành giải trí, vì đôi khi cô phải chờ "tới một năm" để có vai diễn.

At 37, Yu joined Hong Kong broadcaster TVB in 2012 after becoming a finalist in the Miss Chinese International Pageant and remained with the network until 2023. She gained popularity for her roles in dramas such as "Ghost of Relativity," "My Lover From The Planet Meow," and "Wonder Women."

  • Ở tuổi 37, Du gia nhập đài truyền hình TVB của Hồng Kông vào năm 2012 sau khi trở thành một trong những thí sinh lọt vào chung kết cuộc thi Hoa hậu Quốc tế Trung Quốc và ở lại mạng lưới này đến năm 2023. Cô trở nên nổi tiếng nhờ các vai diễn trong các bộ phim truyền hình như "Bóng Ma Tương Quan," "Người Yêu Của Tôi Từ Hành Tinh Meow," và "Những Phụ Nữ Tuyệt Vời."

Her comments come amid growing discussions about low pay in the entertainment industry, which has led some celebrities to change careers or seek more affordable lifestyles. Earlier this month, Taiwanese singer Li Mao Shan was seen working as a waiter in China, while TVB actor Niklas Lam revealed he had to travel to Shenzhen for a dental procedure because of the high costs in Hong Kong.

  • Những bình luận của cô xuất hiện trong bối cảnh các cuộc thảo luận ngày càng tăng về mức lương thấp trong ngành giải trí, điều đã khiến một số người nổi tiếng phải thay đổi nghề nghiệp hoặc tìm kiếm lối sống tiết kiệm hơn. Đầu tháng này, ca sĩ Đài Loan Lý Mao Sơn đã bị bắt gặp làm phục vụ bàn tại Trung Quốc, trong khi diễn viên TVB Niklas Lam tiết lộ anh phải đi Thâm Quyến để làm thủ thuật nha khoa vì chi phí cao ở Hồng Kông.
View the original post here .

VinFast delivers 400 e-vehicles to Indonesian dealers, consumers

  • VinFast giao 400 xe điện cho đại lý, người tiêu dùng Indonesia
  • April 22, 2025

Vietnamese electric vehicle (EV) maker VinFast Auto announced on April 21 that it handed over 400 units of VF 3 model to Indonesian dealers and customers in just two months after its launch.

  • Nhà sản xuất xe điện (EV) Việt Nam VinFast Auto đã thông báo vào ngày 21 tháng 4 rằng họ đã bàn giao 400 chiếc xe mẫu VF 3 cho các đại lý và khách hàng tại Indonesia chỉ trong hai tháng sau khi ra mắt.

This milestone not only affirms VinFast's superior production capacity and process optimisation capabilities but also demonstrates the strong appeal of the VinFast VF 3 to consumers in Indonesia and the wider region.

  • Cột mốc này không chỉ khẳng định năng lực sản xuất vượt trội và khả năng tối ưu hóa quy trình của VinFast mà còn cho thấy sức hấp dẫn mạnh mẽ của VinFast VF 3 đối với người tiêu dùng tại Indonesia và khu vực rộng lớn hơn.

As the latest addition to VinFast's diverse portfolio of all-electric vehicles in Indonesia, the VF 3 mini e-SUV is strategically positioned as a pivotal catalyst in the firm's efforts to promote green transition.

  • Là bổ sung mới nhất vào danh mục đa dạng các xe điện hoàn toàn của VinFast tại Indonesia, VF 3 mini e-SUV được định vị chiến lược như một chất xúc tác quan trọng trong nỗ lực của công ty để thúc đẩy chuyển đổi xanh.

To mark this impressive milestone, VinFast held a mass delivery event of 100 VF 3 vehicles at the Motomobi News Karnaval from April 19 -20, which the event featured some of the most modern and distinctive car models.

  • Để kỷ niệm cột mốc ấn tượng này, VinFast đã tổ chức sự kiện giao hàng hàng loạt 100 xe VF 3 tại Motomobi News Karnaval từ ngày 19-20 tháng 4, sự kiện này đã giới thiệu một số mẫu xe hiện đại và độc đáo nhất.

At this year's Motomobi News Karnaval, Indonesian consumers could directly experience the VF 3, along with a range of engaging customer interaction programmes and promotions.

  • Tại Motomobi News Karnaval năm nay, người tiêu dùng Indonesia có thể trực tiếp trải nghiệm VF 3, cùng với một loạt chương trình tương tác khách hàng hấp dẫn và khuyến mãi.

VinFast is actively expanding its dealership and service centre network across Indonesia

  • VinFast đang tích cực mở rộng mạng lưới đại lý và trung tâm dịch vụ trên khắp Indonesia.

It is also building a comprehensive green mobility ecosystem through collaborations with strategic partners such as the GSM (Green - Smart - Mobility) JSC - the first taxi service supplier using electric cars in Vietnam, and the global charging station development company V-GREEN. The company aims to develop 30,000 VinFast charging ports in Indonesia by the end of 2025, thereby enhancing the consumer experience and driving the green transportation revolution.

  • Công ty cũng đang xây dựng một hệ sinh thái di chuyển xanh toàn diện thông qua hợp tác với các đối tác chiến lược như GSM (Green - Smart - Mobility) JSC - nhà cung cấp dịch vụ taxi đầu tiên sử dụng xe điện tại Việt Nam, và công ty phát triển trạm sạc toàn cầu V-GREEN. Công ty đặt mục tiêu phát triển 30.000 cổng sạc VinFast tại Indonesia vào cuối năm 2025, qua đó nâng cao trải nghiệm người tiêu dùng và thúc đẩy cuộc cách mạng giao thông xanh.
View the original post here .

Shopee, TikTok Shop squeeze Tiki almost entirely out of e-commerce market

  • Shopee, TikTok Shop gần như đẩy Tiki ra khỏi thị trường thương mại điện tử
  • April 22, 2025

LShopee and TikTok Shop dominated Vietnams online retail landscape in the first quarter with a combined 97% market share, squeezing out Lazada and pushing Tikis share to near zero.

  • Shopee và TikTok Shop đã thống trị thị trường bán lẻ trực tuyến tại Việt Nam trong quý đầu tiên với tổng thị phần đạt 97%, đẩy Lazada và Tiki gần như không còn thị phần.

Singapores Shopee retained its top position but saw market share slip from 68% to 62%, according to by data analytics platform Metric.

  • Shopee của Singapore vẫn giữ vị trí đầu bảng nhưng thị phần đã giảm từ 68% xuống còn 62%, theo dữ liệu từ nền tảng phân tích Metric.

Chinas TikTok Shop expanded its from 23% to 35%. Singapores Lazada and Vietnams Tiki lost market share. Lazada now has just a 3% share while Tikis was too small to even make the report.

  • TikTok Shop của Trung Quốc đã mở rộng thị phần từ 23% lên 35%. Lazada của Singapore và Tiki của Việt Nam đã mất thị phần. Hiện tại, Lazada chỉ còn 3% thị phần trong khi Tiki quá nhỏ để được liệt kê trong báo cáo.

The four e-commerce platforms posted a combined gross merchandise value of VND101.4 trillion (US$3.92 billion) for the quarter, up 42% year-on-year.

  • Bốn nền tảng thương mại điện tử này đã đạt tổng giá trị hàng hóa giao dịch (GMV) là 101,4 nghìn tỷ đồng (3,92 tỷ USD) trong quý, tăng 42% so với cùng kỳ năm trước.

Metric attributed Lazada and Tikis struggles to competition from content-driven platforms, suboptimal user experiences and ineffective sales channels.

  • Metric cho rằng sự khó khăn của Lazada và Tiki là do sự cạnh tranh từ các nền tảng nội dung, trải nghiệm người dùng không tối ưu và các kênh bán hàng không hiệu quả.

There is a clear shift in Vietnamese consumer behavior toward integrated entertainment-shopping platforms.

  • Có sự thay đổi rõ rệt trong hành vi tiêu dùng của người Việt Nam hướng tới các nền tảng tích hợp giải trí và mua sắm.

The rise of TikTok Shop reflects growing consumer preference for short-video shopping, intensifying pressure on traditional platforms.

  • Sự nổi lên của TikTok Shop phản ánh sự ưa chuộng ngày càng tăng của người tiêu dùng đối với mua sắm qua video ngắn, gia tăng áp lực lên các nền tảng truyền thống.

"The rapid consumer shift to content platforms like TikTok Shop is a critical signal for platforms to guide future development strategies," Metric said.

  • "Sự chuyển đổi nhanh chóng của người tiêu dùng sang các nền tảng nội dung như TikTok Shop là một tín hiệu quan trọng để các nền tảng hướng dẫn chiến lược phát triển tương lai," Metric cho biết.

It projects a 15% gross merchandise value increase to VND116.6 trillion in the second quarter.

  • Metric dự đoán giá trị hàng hóa giao dịch sẽ tăng 15% lên 116,6 nghìn tỷ đồng trong quý thứ hai.

Nguyen Phuong Nga, senior business director at market research company Kantar Worldpanel Vietnam, confirmed the upward trend in online spending.

  • Nguyễn Phương Nga, giám đốc kinh doanh cao cấp tại công ty nghiên cứu thị trường Kantar Worldpanel Vietnam, xác nhận xu hướng chi tiêu trực tuyến đang tăng.

"E-commerce growth is not only in urban areas but also rapidly expanding in rural regions. Alongside this, promotional activities are increasing."

  • "Tăng trưởng thương mại điện tử không chỉ ở các khu vực đô thị mà còn mở rộng nhanh chóng tại các vùng nông thôn. Cùng với đó, các hoạt động khuyến mãi đang gia tăng."

A Kantar survey found that 60% of urban households purchased fast-moving consumer goods online in 2024, up from 29% in 2019 (before Covid-19).

  • Một khảo sát của Kantar cho thấy 60% hộ gia đình ở đô thị đã mua hàng tiêu dùng nhanh trực tuyến trong năm 2024, tăng từ 29% vào năm 2019 (trước Covid-19).

In rural areas, the figure rose from 11% to 42% during the period. The e-commerce market is seeing fiercer competition. As TikTok Shop grows rapidly, Shopee is intensifying efforts to adopt trends like short-video and livestream selling.

  • Tại các khu vực nông thôn, con số này đã tăng từ 11% lên 42% trong thời gian này. Thị trường thương mại điện tử đang chứng kiến sự cạnh tranh ngày càng khốc liệt. Khi TikTok Shop phát triển nhanh chóng, Shopee đang tăng cường nỗ lực để áp dụng các xu hướng như video ngắn và bán hàng trực tiếp.

In mid-April Shopee launched long-term livestream programs to showcase local products and regional agricultural specialties.

  • Giữa tháng Tư, Shopee đã ra mắt các chương trình livestream dài hạn để giới thiệu sản phẩm địa phương và đặc sản nông nghiệp vùng miền.

Metric expected platforms to continue investing heavily in logistics, livestreaming and personalized technology to enhance the shopping experience and boost order conversions.

  • Metric dự kiến các nền tảng sẽ tiếp tục đầu tư mạnh mẽ vào logistics, livestreaming và công nghệ cá nhân hóa để nâng cao trải nghiệm mua sắm và tăng tỷ lệ chuyển đổi đơn hàng.

Some platforms are pursuing niche strategies to sidestep direct competition. In early March Vietnams Sendo announced a transition to a model focused on agricultural products and food through Sendo Farm.

  • Một số nền tảng đang theo đuổi các chiến lược ngách để tránh cạnh tranh trực tiếp. Đầu tháng Ba, Sendo của Việt Nam đã thông báo chuyển đổi sang mô hình tập trung vào sản phẩm nông nghiệp và thực phẩm thông qua Sendo Farm.

For sellers, the market has become a battle for survival. Metric reported a 38,000 reduction in the number of active shops in the first quarter, while shops generating gross merchandise value of over VND50 billion grew by 95%.

  • Đối với người bán, thị trường đã trở thành một cuộc chiến sinh tồn. Metric báo cáo rằng số lượng cửa hàng hoạt động giảm 38.000 trong quý đầu tiên, trong khi các cửa hàng tạo ra giá trị hàng hóa giao dịch trên 50 tỷ đồng tăng 95%.

This indicates a polarized market where large sellers dominate and smaller ones are exiting.

  • Điều này cho thấy một thị trường phân cực, nơi các người bán lớn chiếm ưu thế và người bán nhỏ đang rút lui.

Foreign sellers are also strengthening their foothold. On Shopee, they account for 5.9% of the market but are growing steadily due to competitive pricing.

  • Người bán nước ngoài cũng đang củng cố vị thế của mình. Trên Shopee, họ chiếm 5,9% thị trường nhưng đang tăng trưởng đều đặn nhờ giá cả cạnh tranh.

With an average product price of just over VND45,000, international shops sold over 80 million items, up 7% in volume and 12% in gross merchandise value.

  • Với giá sản phẩm trung bình chỉ hơn 45.000 đồng, các cửa hàng quốc tế đã bán trên 80 triệu mặt hàng, tăng 7% về số lượng và 12% về giá trị hàng hóa giao dịch.

Vu Kim Hanh, chairwoman of the Vietnam High-Quality Goods Business Association, highlighted the intensifying competition and the influx of new players into the livestream space.

  • Vũ Kim Hạnh, Chủ tịch Hiệp hội Doanh nghiệp Hàng Việt Nam Chất lượng Cao, nhấn mạnh sự cạnh tranh ngày càng gia tăng và sự gia nhập của các đối thủ mới vào không gian livestream.

"Businesses realize they must ensure product quality and customer service while promoting products more creatively and attractively to drive sales," she said at a recent event.

  • "Các doanh nghiệp nhận ra rằng họ phải đảm bảo chất lượng sản phẩm và dịch vụ khách hàng trong khi quảng bá sản phẩm một cách sáng tạo và hấp dẫn hơn để thúc đẩy doanh số," bà cho biết tại một sự kiện gần đây.
View the original post here .