Latest News

Former Stanford admissions officer warns against exaggerating extracurricular activities in US college applications

  • Cựu nhân viên tuyển sinh của Stanford cảnh báo về việc phóng đại các hoạt động ngoại khóa trong đơn xin vào đại học Mỹ
  • March 01, 2025

Daniel Chung, a former Stanford University admissions officer, advised prospective students that U.S. college applications should prioritize quality extracurriculars and genuine effort over a long list of activities.

  • Daniel Chung, một cựu nhân viên tuyển sinh của Đại học Stanford, khuyên các học sinh tương lai rằng đơn xin vào đại học Mỹ nên ưu tiên các hoạt động ngoại khóa chất lượng và nỗ lực chân thành hơn là một danh sách dài các hoạt động.

He emphasized that admissions officers value real impact and personal growth more than flashy titles.

  • Ông nhấn mạnh rằng các nhân viên tuyển sinh đánh giá cao tác động thực sự và sự phát triển cá nhân hơn là những danh hiệu hào nhoáng.

Speaking a talk in Hanoi on Feb. 24, Chung broke down the three main parts of a U.S. college application: grades, activities and leadership, and personal traits.

  • Phát biểu tại một buổi nói chuyện ở Hà Nội vào ngày 24 tháng 2, Chung đã phân tích ba phần chính của đơn xin vào đại học Mỹ: điểm số, các hoạt động và lãnh đạo, và đặc điểm cá nhân.

Good grades are a must, he noted, but it is often the activities and character that make a student stand out.

  • Điểm số tốt là điều cần thiết, ông lưu ý, nhưng thường thì các hoạt động và tính cách mới là điều làm cho học sinh nổi bật.

When it comes to extracurriculars, Chung emphasized that quality beats quantity every time.

  • Khi nói đến các hoạt động ngoại khóa, Chung nhấn mạnh rằng chất lượng luôn vượt trội hơn số lượng.

One Swedish student bragged that their mental health podcast reached 30 countries, but a quick check showed it only had 50 listeners. Another student listed several leadership roles in school clubs, but did not explain why they mattered, so those titles did not impress, Chung said.

  • Một học sinh người Thụy Điển khoe rằng podcast về sức khỏe tâm thần của họ đã đạt đến 30 quốc gia, nhưng một kiểm tra nhanh cho thấy nó chỉ có 50 người nghe. Một học sinh khác liệt kê nhiều vai trò lãnh đạo trong các câu lạc bộ trường học, nhưng không giải thích lý do tại sao chúng quan trọng, vì vậy những danh hiệu đó không gây ấn tượng, Chung nói.

"Many students try to take on flashy activities without making a real impact on the community," he said. "Admissions officers look for candidates who are actively engaged and contribute in meaningful ways. Applications should be able to show both the quality and influence of these activities."

  • "Nhiều học sinh cố gắng tham gia các hoạt động hào nhoáng mà không thực sự tạo ra tác động cho cộng đồng," ông nói. "Nhân viên tuyển sinh tìm kiếm các ứng viên tích cực tham gia và đóng góp một cách có ý nghĩa. Đơn xin nên có khả năng thể hiện cả chất lượng và ảnh hưởng của những hoạt động này."

Beyond extracurricular activities, showing a real love for learning can help an applicant shine, Chung said.

  • Ngoài các hoạt động ngoại khóa, việc thể hiện một tình yêu thực sự với việc học có thể giúp một ứng viên nổi bật, Chung nói.

Things like doing science research, creating a podcast, picking up new languages, taking online classes, or writing a blog all show that a student is eager to explore and improve.

  • Những điều như làm nghiên cứu khoa học, tạo podcast, học ngôn ngữ mới, tham gia các lớp học trực tuyến hoặc viết blog đều cho thấy rằng học sinh háo hức khám phá và cải thiện.

"Successful students have many interests. They stay motivated and committed to these interests because they genuinely enjoy learning, not just to impress admissions officers," Chung said.

  • "Học sinh thành công có nhiều sở thích. Họ luôn có động lực và cam kết với những sở thích này vì họ thực sự thích học, không chỉ để gây ấn tượng với các nhân viên tuyển sinh," Chung nói.

Ông Daniel Chung chia sẻ về quá trình ứng tuyển đại học Mỹ. Ảnh: Bình Minh

Daniel Chung discusses the U.S. college application process in Hanoi on Feb. 24, 2025. Photo by VnExpress/Binh Minh

  • Daniel Chung thảo luận về quá trình xin vào đại học Mỹ tại Hà Nội vào ngày 24 tháng 2 năm 2025. Ảnh: VnExpress/Bình Minh

Academically, applicants can submit their SAT or ACT scores, International Baccalaureate (IB) or Advanced Placement (AP) results, and high school transcripts. Admissions officers usually start by looking at a students grades and test scores. Good marks show that a student can handle new information and learn well. But at top universities, lots of applicants already have amazing grades or near-perfect scores. So, just being great at school isnt enough to get in, Chung said.

  • Về mặt học thuật, các ứng viên có thể nộp điểm SAT hoặc ACT, kết quả Tú tài Quốc tế (IB) hoặc Khóa học Nâng cao (AP), và bảng điểm trung học. Các nhân viên tuyển sinh thường bắt đầu bằng việc xem xét điểm số và điểm thi của học sinh. Điểm tốt cho thấy học sinh có thể xử lý thông tin mới và học tốt. Nhưng tại các trường đại học hàng đầu, nhiều ứng viên đã có điểm số ấn tượng hoặc gần như hoàn hảo. Vì vậy, chỉ giỏi ở trường thôi thì chưa đủ để được nhận, Chung nói.

The students' personal values also matter a lot. This comes across in things like the Common Application, essays, interviews, and letters from teachers or mentors. Chung said students should highlight skills and talents that show theyre disciplined and hardworking. Many U.S. colleges look for these qualities. For example, at Stanford, one in four accepted students stands out because of their incredible athletic skills.

  • Giá trị cá nhân của học sinh cũng rất quan trọng. Điều này được thể hiện qua những thứ như Đơn xin chung, bài luận, phỏng vấn, và thư giới thiệu từ giáo viên hoặc người hướng dẫn. Chung nói rằng học sinh nên làm nổi bật những kỹ năng và tài năng cho thấy họ có kỷ luật và chăm chỉ. Nhiều trường đại học Mỹ tìm kiếm những phẩm chất này. Ví dụ, tại Stanford, một trong bốn học sinh được nhận nổi bật nhờ kỹ năng thể thao tuyệt vời của họ.

For essays, Chung warned against repeating stuff already in the application or using tired phrases like "follow your passion" or "think outside the box." He also said strong recommendation letters are key.

  • Về bài luận, Chung cảnh báo không nên lặp lại những điều đã có trong đơn xin hoặc sử dụng những cụm từ sáo rỗng như "theo đuổi đam mê" hoặc "nghĩ ngoài hộp". Ông cũng nói rằng thư giới thiệu mạnh mẽ là rất quan trọng.

These should come from teachers, mentors, or supervisors who really know the student and can paint a clear picture of what theyre likeat school and beyond.

  • Những thư này nên đến từ giáo viên, người hướng dẫn, hoặc người giám sát thực sự hiểu rõ học sinh và có thể vẽ nên một bức tranh rõ ràng về họ - cả ở trường và ngoài đời.
View the original post here .

American millionaires farm, visit traditional markets during 17-day Vietnam trip

  • Triệu phú Mỹ tham quan nông trại, chợ truyền thống trong chuyến du lịch 17 ngày tại Việt Nam
  • March 01, 2025

Two American millionaires from the financial industry immersed themselves in authentic daily experiences in Vietnam such as visiting traditional markets to enjoy local foods during a 17day visit.

  • Hai triệu phú Mỹ từ ngành tài chính đã đắm mình vào những trải nghiệm hàng ngày chân thực tại Việt Nam như tham quan chợ truyền thống để thưởng thức ẩm thực địa phương trong chuyến thăm kéo dài 17 ngày.

Nguyen Duc Hanh, CEO of All Asia Vacation (AAV), which designed their itinerary, said Jeff Grinspoon and Jon Thomas Foley arrived in Hanoi on Feb. 4 after seven months of planning.

  • Nguyễn Đức Hạnh, CEO của All Asia Vacation (AAV) - đơn vị thiết kế hành trình, cho biết Jeff Grinspoon và Jon Thomas Foley đã đến Hà Nội vào ngày 4 tháng 2 sau bảy tháng lên kế hoạch.

They had several specific demands like having privacy, trying the local cuisine, experiencing art, learning about antiques, and giving crowded tourist spots a miss.

  • Họ có một số yêu cầu cụ thể như cần sự riêng tư, thử ẩm thực địa phương, trải nghiệm nghệ thuật, tìm hiểu về đồ cổ, và tránh các điểm du lịch đông đúc.

In Hanoi, they explored traditional markets and tried various foods.

  • Tại Hà Nội, họ khám phá các chợ truyền thống và thử nhiều món ăn khác nhau.

Two American millionaires take photos with sidecars while visiting Hanoi. Photo courtesy of AAV

Two American millionaires take photos with sidecars while visiting Hanoi in February 2025. Photo courtesy of AAV

  • Hai triệu phú Mỹ chụp ảnh với sidecar khi tham quan Hà Nội vào tháng 2 năm 2025. Ảnh do AAV cung cấp

While they found Dong Xuan Market too focused on wholesale trade, they were impressed by the vibrant atmosphere and many small food stalls at Chau Long Market.

  • Dù thấy chợ Đồng Xuân quá tập trung vào buôn bán sỉ, họ ấn tượng với không khí sôi động và nhiều quầy thức ăn nhỏ tại chợ Châu Long.

There, they sampled banh cuon (steamed rice paper rolls) and were intrigued by the tiny local chicken eggs, which contrasted sharply with the industrial eggs common in the U.S.

  • Tại đây, họ đã thử bánh cuốn và bị cuốn hút bởi những quả trứng gà nhỏ xíu của địa phương, khác biệt rõ rệt với trứng công nghiệp phổ biến ở Mỹ.

They bought fresh ingredients and attended a cooking class with local chefs.

  • Họ mua nguyên liệu tươi và tham gia lớp học nấu ăn với các đầu bếp địa phương.

In Bat Trang pottery village, they enjoyed a traditional Hanoian feast featuring a signature squid and bamboo shoot dish and learned pottery-making techniques.

  • Tại làng gốm Bát Tràng, họ thưởng thức một bữa tiệc truyền thống của Hà Nội với món mực xào măng đặc trưng và học kỹ thuật làm gốm.

They bought a lacquer painting inlaid with eggshells from a Hanoi gallery for US$13,000 including shipping.

  • Họ mua một bức tranh sơn mài khảm trứng từ một phòng tranh ở Hà Nội với giá 13.000 USD bao gồm phí vận chuyển.

Hanh said wealthy visitors often ask for meetings with local experts to gain deeper insights into their fields of interest.

  • Hạnh cho biết, du khách giàu thường yêu cầu gặp gỡ các chuyên gia địa phương để có cái nhìn sâu hơn về các lĩnh vực quan tâm của họ.

To accommodate these needs, AAV has set up a panel of specialists including historians, artists, and chefs.

  • Để đáp ứng những nhu cầu này, AAV đã thành lập một hội đồng chuyên gia bao gồm các nhà sử học, nghệ sĩ và đầu bếp.

The night before leaving Hanoi, the two tried hotpot, local beer and local nightlife.

  • Đêm trước khi rời Hà Nội, hai người đã thử lẩu, bia địa phương và cuộc sống về đêm của địa phương.

They then continued on to Ha Giang Province, around 300 kilometers away, by helicopter.

  • Sau đó, họ tiếp tục đến tỉnh Hà Giang, cách đó khoảng 300 km, bằng trực thăng.

With support from the provincial government, the helicopter transfer was smooth, and the duo marveled at the majestic beauty of the region's mountains.

  • Với sự hỗ trợ từ chính quyền tỉnh, chuyến chuyển bằng trực thăng diễn ra suôn sẻ, và hai người kinh ngạc trước vẻ đẹp hùng vĩ của núi rừng nơi đây.

Their journey continued to Ha Long Bay where they became the second group of rich guests to experience a luxury tour organized by Quang Ninh Province in coordination with AAV.

  • Hành trình của họ tiếp tục đến vịnh Hạ Long, nơi họ trở thành nhóm khách giàu thứ hai trải nghiệm chuyến du lịch sang trọng do tỉnh Quảng Ninh phối hợp với AAV tổ chức.

Jeff Grinspoon (in black shirt) and Jon Thomas Foley (in yellow shirt) take a boat trip on Ha Long Bay on February 11, 2024 Photo courtesy of AAV

Jeff Grinspoon (R) and Jon Thomas Foley (C) take a boat trip on Ha Long Bay with a local guide on Feb. 11, 2025. Photo courtesy of AAV

  • Jeff Grinspoon (phải) và Jon Thomas Foley (giữa) đi thuyền trên vịnh Hạ Long với hướng dẫn viên địa phương vào ngày 11 tháng 2 năm 2025. Ảnh do AAV cung cấp

The itinerary included visits to the Cong Do and Tra San areas by yacht and kayaking in the pristine bay.

  • Lịch trình bao gồm chuyến thăm các khu vực Cống Đỏ và Trà Sản bằng du thuyền và chèo kayak trong vịnh nguyên sơ.

In the evening, despite having a personal chef, the duo decided to cook themselves.

  • Buổi tối, dù có đầu bếp riêng, hai người quyết định tự nấu ăn.

To ensure a private experience, local authorities temporarily closed off some tourist attractions such as Ba Ham Lake and Tien Ong Cave. Although Cua Van fishing village could not be closed, their visit was arranged during offpeak hours to maximize privacy.

  • Để đảm bảo trải nghiệm riêng tư, chính quyền địa phương tạm thời đóng cửa một số điểm du lịch như hồ Ba Hầm và hang Tiên Ông. Mặc dù làng chài Cửa Vạn không thể đóng cửa, chuyến thăm của họ được sắp xếp vào giờ thấp điểm để tối đa hóa sự riêng tư.

The remainder of their itinerary took them to Da Nang, Hoi An, Hue, and finally HCMC.

  • Phần còn lại của hành trình đưa họ đến Đà Nẵng, Hội An, Huế và cuối cùng là TP HCM.

In one particularly memorable experience, the millionaires spent a day as farmers in a hidden village in Quang Nam to grow vegetables with a local family and feed cows and pigs.

  • Trong một trải nghiệm đặc biệt đáng nhớ, hai triệu phú đã dành một ngày làm nông dân ở một làng ẩn tại Quảng Nam để trồng rau cùng một gia đình địa phương và cho bò, lợn ăn.

Hanh said such rural tourism experiences are especially appealing to foreign visitors to get a glimpse into a way of life rarely seen in developed countries like those in Europe and the U.S.

  • Hạnh cho biết những trải nghiệm du lịch nông thôn này đặc biệt hấp dẫn đối với du khách nước ngoài để có cái nhìn về cuộc sống hiếm thấy ở các nước phát triển như châu Âu và Mỹ.

On the way from Hoi An to Hue, the duo requested a 30km cycling trip to enjoy the peaceful Vietnamese countryside.

  • Trên đường từ Hội An đến Huế, hai người yêu cầu chuyến đi xe đạp dài 30 km để tận hưởng cảnh quan yên bình của nông thôn Việt Nam.

They were happy with the central region's cuisine, which matched their fondness for spicy food.

  • Họ hài lòng với ẩm thực miền Trung, phù hợp với sở thích ăn cay của họ.

In their final days in Vietnam, they took a motorbike ride through the bustling streets of HCMC.

  • Trong những ngày cuối cùng tại Việt Nam, họ đã đi xe máy qua những con phố sầm uất của TP HCM.

Hanh said both guests were thoroughly pleased with their experience in Vietnam, but what resonated most was the warm hospitality extended by people everywhere in the country.

  • Hạnh cho biết, cả hai vị khách đều rất hài lòng với trải nghiệm tại Việt Nam, nhưng điều khiến họ ấn tượng nhất là sự hiếu khách nồng hậu của người dân khắp nơi trong nước.

"Initially they were concerned that Vietnamese people might be standoffish with Americans due to the historical conflicts," Hanh said.

  • "Ban đầu họ lo lắng rằng người Việt Nam có thể xa lánh người Mỹ do những xung đột lịch sử," Hạnh nói.
View the original post here .

Floyd Mayweather picks best pound-for-pound boxer in the world

  • Floyd Mayweather chọn võ sĩ quyền Anh hàng đầu thế giới
  • March 01, 2025

Floyd Mayweather, one of the greatest boxers of all time, has shared his pick for the current pound-for-pound king, and its not world champion Oleksandr Usyk or his former rival Canelo Alvarez.

  • Floyd Mayweather, một trong những võ sĩ quyền Anh vĩ đại nhất mọi thời đại, đã chia sẻ lựa chọn của mình cho ngôi vương pound-for-pound hiện tại, và đó không phải là nhà vô địch thế giới Oleksandr Usyk hay đối thủ cũ của anh, Canelo Alvarez.

Mayweather, who retired with a flawless 50-0 record, is not only known for his technical brilliance in the ring but also for his exceptional boxing IQ.

  • Mayweather, người đã giải nghệ với thành tích hoàn hảo 50-0, không chỉ nổi tiếng với sự xuất sắc về kỹ thuật trong sàn đấu mà còn với trí tuệ quyền Anh xuất chúng.

In a recent interview, Mayweather revealed his opinion on the current best pound-for-pound fighter in the world.

  • Trong một cuộc phỏng vấn gần đây, Mayweather đã tiết lộ ý kiến của mình về võ sĩ pound-for-pound tốt nhất hiện nay trên thế giới.

The undefeated boxing legend believes Terence Crawford holds the top spot in boxing today.

  • Huyền thoại quyền Anh bất bại tin rằng Terence Crawford đang giữ vị trí hàng đầu trong quyền Anh hiện nay.

Speaking with Unanimous Decision on Feb. 12, Mayweather praised Crawfords achievements and highlighted the importance of unity in boxing.

  • Nói chuyện với Unanimous Decision vào ngày 12 tháng 2, Mayweather đã khen ngợi những thành tựu của Crawford và nhấn mạnh tầm quan trọng của sự đoàn kết trong quyền Anh.

"I think Terence Crawford is the best pound-for-pound boxer in the world right now. He is in a great position and it's good to see. He has a beautiful family. We are all entitled to our own opinion. In the sport of boxing right now, we need to stick together."

  • "Tôi nghĩ rằng Terence Crawford là võ sĩ quyền Anh pound-for-pound tốt nhất thế giới hiện nay. Anh ấy đang ở một vị trí tuyệt vời và thật tốt khi thấy điều đó. Anh ấy có một gia đình tuyệt vời. Chúng ta đều có quyền có ý kiến riêng của mình. Trong môn thể thao quyền Anh hiện nay, chúng ta cần đoàn kết lại."

Mayweather also reflected on his past and urged fighters to focus on pushing each other toward greatness rather than engaging in social media disputes.

  • Mayweather cũng nhìn lại quá khứ của mình và khuyến khích các võ sĩ tập trung vào việc thúc đẩy nhau đạt đến đỉnh cao thay vì tranh cãi trên mạng xã hội.

"We need to push each other to be great instead of arguing on social media," he added. "I found myself the younger Floyd Mayweather going back and forth with people, but I'm in a better place."

  • "Chúng ta cần thúc đẩy nhau để trở nên tuyệt vời thay vì cãi nhau trên mạng xã hội," anh nói thêm. "Tôi đã từng là Floyd Mayweather trẻ tuổi, tranh cãi qua lại với mọi người, nhưng giờ tôi đang ở một nơi tốt hơn."

Crawford, who boasts an undefeated record of 41-0 with 31 knockouts, has long been considered one of the most skilled boxers in the world. The Nebraska-born fighter has held victories over elite opponents such as Amir Khan, Errol Spence Jr., Shawn Porter and Kell Brook.

  • Crawford, người có thành tích bất bại 41-0 với 31 lần knock-out, từ lâu đã được coi là một trong những võ sĩ tài năng nhất thế giới. Võ sĩ sinh ra ở Nebraska đã giành chiến thắng trước các đối thủ hàng đầu như Amir Khan, Errol Spence Jr., Shawn Porter và Kell Brook.

Looking ahead, Crawford may have an opportunity to further solidify his legacy with a blockbuster fight. Talks have been circulating about a potential showdown against Canelo Alvarez at 168 lbs. The fight is rumored to take place in September 2025.

  • Nhìn về phía trước, Crawford có thể có cơ hội củng cố thêm di sản của mình với một trận đấu bom tấn. Đang có những cuộc đàm phán về một cuộc đối đầu tiềm năng với Canelo Alvarez ở hạng cân 168 lbs. Trận đấu này được đồn đại sẽ diễn ra vào tháng 9 năm 2025.
View the original post here .

Thailand arrests Singaporean man suspected of global cyber attacks

  • Cảnh sát Thái Lan đã bắt giữ một người đàn ông Singapore bị nghi ngờ thực hiện các cuộc tấn công mạng vào hơn 70 tổ chức ở hàng chục quốc gia trên khắp thế giới.
  • March 01, 2025

Thailand's police have arrested a Singaporean man suspected of carrying out cyber attacks on more than 70 organizations in a dozen countries around the world.

  • Người đàn ông 39 tuổi này đã bị bắt giữ tại Bangkok vào ngày 26 tháng 2 sau một chiến dịch phối hợp với các cơ quan chức năng Singapore, cảnh sát Thái Lan cho biết vào ngày 27 tháng 2.

The 39-year-old was detained in Bangkok on Feb. 26 following a joint operation with Singaporean authorities, Thai police said on Feb. 27.

  • Nghi phạm, được cảnh sát xác định là Chia, bị cáo buộc đã xâm nhập vào hàng chục công ty, đánh cắp dữ liệu nhạy cảm và bán nó trên web đen.

The suspect, identified by police as Chia, is accused of hacking into dozens of companies, stealing sensitive data and selling it on the dark web.

  • Việc bắt giữ Chia diễn ra sau một đơn khiếu nại tống tiền từ một công ty Thái Lan, công ty này báo cáo đã nhận được các mối đe dọa thông qua tài khoản X "@0mid16b", yêu cầu thanh toán để đổi lấy việc không công bố dữ liệu khách hàng bị đánh cắp.

His arrest followed an extortion complaint from a Thai company which reported receiving threats via the X account "@0mid16b", demanding payment in exchange for withholding stolen customer data.

  • Chia đã bị buộc tội tống tiền, truy cập trái phép vào hệ thống máy tính và cư trú bất hợp pháp tại Thái Lan, các quan chức cho biết.

Chia has been charged with extortion, unauthorized access to computer systems, and illegal stay in Thailand, officials said.

View the original post here .

Relax above the garden: HCMC café with rooftop seating

  • Thư giãn trên vườn: Quán cà phê HCMC với chỗ ngồi trên mái
  • March 01, 2025

Yen Café in Ho Chi Minh City spans 5,000 square meters of greenery, featuring a rooftop seating area where guests can enjoy a panoramic view of the garden.

  • Yen Café ở Thành phố Hồ Chí Minh trải rộng trên 5.000 mét vuông cây xanh, có khu vực chỗ ngồi trên mái nơi khách có thể thưởng thức quang cảnh toàn cảnh của khu vườn.
View the original post here .

Dollar gains little against dong on black market

  • Đồng đô la tăng nhẹ so với đồng Việt Nam trên thị trường chợ đen
  • March 01, 2025

The U.S. dollar rose marginally against the Vietnamese dong on the black market Saturday morning.

  • Đồng đô la Mỹ đã tăng nhẹ so với đồng Việt Nam vào sáng thứ Bảy trên thị trường chợ đen.

Unofficial exchange points sold the greenback at VND25,830, up 0.23% from Friday.

  • Các điểm trao đổi không chính thức bán đồng đô la với giá VND25,830, tăng 0.23% so với thứ Sáu.

Vietcombank kept its rate steady at VND25,730.

  • Ngân hàng Vietcombank giữ nguyên tỷ giá ở mức VND25,730.

The State Bank of Vietnams reference rate remained unchanged at VND24,726.

  • Tỷ giá tham khảo của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam vẫn không đổi ở mức VND24,726.

The dollar has risen against the dong by 1.09% since the beginning of the year.

  • Đồng đô la đã tăng 1.09% so với đồng Việt Nam từ đầu năm đến nay.

Globally the euro dropped on Friday, after a meeting between Ukrainian President Volodymyr Zelenskiy and U.S. President Donald Trump went up in flames, dashing hopes any peace deal could be reached soon in the war with Russia, Reuters reported.

  • Trên toàn cầu, đồng euro giảm vào thứ Sáu sau một cuộc họp giữa Tổng thống Ukraine Volodymyr Zelenskiy và Tổng thống Mỹ Donald Trump tan vỡ, làm tan hy vọng bất kỳ thỏa thuận hòa bình nào có thể đạt được sớm trong cuộc chiến với Nga, theo báo cáo của Reuters.

The euro slumped after the meeting and was last down 0.29% at $1.0367 after dropping to $1.0359, its lowest since Feb. 12.

  • Đồng euro đã giảm sau cuộc họp và lần cuối giảm 0.29% ở mức $1.0367 sau khi giảm xuống $1.0359, mức thấp nhất kể từ ngày 12 tháng 2.

The dollar index, which measures the greenback against a basket of currencies, rose 0.23% to 107.61.

  • Chỉ số đồng đô la, đo lường đồng đô la so với một giỏ các loại tiền tệ, đã tăng 0.23% lên 107.61.

For the week, the dollar is up about 0.9% but down 0.8% for February, poised for its largest monthly decline since September.

  • Trong tuần, đồng đô la tăng khoảng 0.9% nhưng giảm 0.8% trong tháng Hai, chuẩn bị cho mức giảm hàng tháng lớn nhất kể từ tháng Chín.
View the original post here .

Maybank Singapore gives junior staff $925 to offset living costs growth

  • Maybank Singapore hỗ trợ nhân viên cấp dưới $925 để bù đắp chi phí sinh hoạt tăng
  • March 01, 2025

Maybank Singapore will provide a single payment of SGD1,250 (US$925) to all employees at the junior level to assist them with increasing living expenses.

  • Maybank Singapore sẽ cung cấp khoản thanh toán một lần trị giá SGD1,250 (US$925) cho tất cả nhân viên ở cấp độ cơ bản để hỗ trợ họ đối phó với chi phí sinh hoạt ngày càng tăng.

This payment will be distributed to junior-level personnel across all Maybank's Singaporean divisions, including Maybank Singapore, Etiqa Insurance Singapore, Maybank Asset Management Singapore, and Maybank Securities Singapore, as the lender said Friday without revealing the exact number of the beneficiaries, as reported by The Straits Times.

  • Khoản thanh toán này sẽ được phân phát cho nhân viên cấp dưới trên tất cả các chi nhánh của Maybank tại Singapore, bao gồm Maybank Singapore, Etiqa Insurance Singapore, Maybank Asset Management Singapore và Maybank Securities Singapore, như ngân hàng đã thông báo vào thứ Sáu mà không tiết lộ số lượng người hưởng lợi cụ thể, theo báo cáo của The Straits Times.

Alvin Lee, the country chief executive of Maybank Singapore, said in a statement that the payout seeks to acknowledge the diligent work of their junior staff and to alleviate some of their financial worries.

  • Ông Alvin Lee, giám đốc điều hành quốc gia của Maybank Singapore, cho biết trong một tuyên bố rằng khoản tiền này nhằm ghi nhận sự làm việc chăm chỉ của nhân viên cấp dưới và giảm bớt một phần lo lắng tài chính của họ.

He highlighted that Maybankthe fourth largest bank in Southeast Asia in terms of assetsis committed to ensuring its workforce receives equitable and transparent compensation that is in line with industry standards.

  • Ông nhấn mạnh rằng Maybank – ngân hàng lớn thứ tư ở Đông Nam Á về tài sản – cam kết đảm bảo lực lượng lao động của mình nhận được mức lương công bằng và minh bạch phù hợp với tiêu chuẩn ngành.

This is in addition to other employee benefits such as opportunities for professional development through training initiatives and comprehensive healthcare coverage.

  • Điều này bổ sung cho các phúc lợi khác của nhân viên như cơ hội phát triển chuyên môn thông qua các sáng kiến đào tạo và bảo hiểm y tế toàn diện.

Maybank implemented a similar measure last year. In March, they announced that they had provided up to $1,250 each to 141 junior employees to help counteract the growing cost of living.

  • Maybank đã thực hiện một biện pháp tương tự vào năm ngoái. Vào tháng 3, họ thông báo rằng họ đã cung cấp lên đến $1,250 cho mỗi nhân viên cấp dưới để giúp đối phó với chi phí sinh hoạt ngày càng tăng.

Other lenders such as DBS Bank, UOB, and OCBC Bank, have also issued comparable one-time payments to their staff.

  • Các ngân hàng khác như DBS Bank, UOB và OCBC Bank cũng đã đưa ra các khoản thanh toán một lần tương tự cho nhân viên của họ.

UOB said in December that approximately 6,000 eligible junior-level employees throughout the group can anticipate receiving a one-off bonus equivalent to an extra month's salary, which is scheduled to be paid by April 2025.

  • UOB cho biết vào tháng 12 rằng khoảng 6,000 nhân viên cấp dưới đủ điều kiện trong toàn nhóm có thể mong đợi nhận được một khoản tiền thưởng một lần tương đương với một tháng lương bổ sung, dự kiến sẽ được thanh toán trước tháng 4 năm 2025.

Similarly, OCBC had announced that around 4,000 junior employees within the OCBC Group in Singapore would each receive a payment of SGD1,000 to aid them in managing concerns related to the cost of living, which continues to be elevated due to inflation.

  • Tương tự, OCBC đã thông báo rằng khoảng 4,000 nhân viên cấp dưới trong nhóm OCBC tại Singapore sẽ mỗi người nhận được khoản thanh toán SGD1,000 để giúp họ quản lý những lo ngại liên quan đến chi phí sinh hoạt, tiếp tục tăng cao do lạm phát.

DBS Bank, in February last year, had also provided bonuses of SGD1,000 to over 5,500 of their junior staff members located in Singapore.

  • DBS Bank, vào tháng 2 năm ngoái, cũng đã cung cấp các khoản tiền thưởng trị giá SGD1,000 cho hơn 5,500 nhân viên cấp dưới của họ tại Singapore.
View the original post here .

Which Southeast Asian country welcomes highest number of Australian tourists?

  • Quốc gia nào ở Đông Nam Á đón nhiều khách du lịch Úc nhất?
  • March 01, 2025

Indonesia, home to the popular holiday island Bali, received the largest number of Australian tourists in Southeast Asia last year with 1.6 million arrivals thanks to cheap costs and beautiful beaches.

  • Indonesia, quê hương của hòn đảo nghỉ dưỡng nổi tiếng Bali, đã đón nhận số lượng khách du lịch Úc lớn nhất ở Đông Nam Á vào năm ngoái với 1,6 triệu lượt đến nhờ chi phí rẻ và các bãi biển đẹp.

Singapore ranked second with 1.32 million Australians, followed by Thailand with over 700,000 and Vietnam with 490,000, according to data from tourism ministries across the region.

  • Singapore xếp thứ hai với 1,32 triệu người Úc, tiếp theo là Thái Lan với hơn 700.000 và Việt Nam với 490.000, theo dữ liệu từ các bộ du lịch trong khu vực.

According to the Australian Bureau of Statistics, Indonesia emerged as the leading destination for Australian travelers last year, with 86% of Australians opting for short vacations there.

  • Theo Cục Thống kê Úc, Indonesia nổi lên như là điểm đến hàng đầu cho du khách Úc vào năm ngoái, với 86% người Úc chọn nơi này cho các kỳ nghỉ ngắn.

Bali, which was recently voted Asia's most beautiful island, saw a notable increase in foreign visitors, welcoming 6.3 million tourists, a 19.5% rise compared to the previous year and exceeding pre-pandemic levels.

  • Bali, nơi mới đây được bầu chọn là hòn đảo đẹp nhất châu Á, đã chứng kiến sự gia tăng đáng kể về lượng khách quốc tế, đón chào 6,3 triệu du khách, tăng 19,5% so với năm trước và vượt qua mức trước đại dịch.

Australian tourists were among the largest groups of international arrivals to the island.

  • Khách du lịch Úc nằm trong số những nhóm khách quốc tế lớn nhất đến hòn đảo này.

Contributing factors to this surge include affordable costs, convenient flight connections, and Bali's pristine beaches, as reported by local tourism authorities.

  • Những yếu tố góp phần vào sự tăng trưởng này bao gồm chi phí hợp lý, các kết nối chuyến bay thuận tiện, và các bãi biển nguyên sơ của Bali, theo báo cáo từ các cơ quan du lịch địa phương.
View the original post here .

CEO Sherman Kwek should prioritize recovering $1.4B loss, says director siding with Singapore’s 4th richest man Kwek Leng Beng

  • Giám đốc điều hành Sherman Kwek nên ưu tiên phục hồi khoản lỗ 1,4 tỷ đô la, theo giám đốc đứng về phía người giàu thứ 4 của Singapore Kwek Leng Beng
  • March 01, 2025

A director of City Developments Limited who supports chairman Kwek Leng Beng has called on CEO Sherman Kwek to focus on resolving a SGD1.9 billion (US$1.4 billion) debt occurred from a failed China investment.

  • Một giám đốc của City Developments Limited ủng hộ chủ tịch Kwek Leng Beng đã kêu gọi CEO Sherman Kwek tập trung vào việc giải quyết khoản nợ 1,9 tỷ SGD (1,4 tỷ USD) phát sinh từ khoản đầu tư thất bại ở Trung Quốc.

Sherman, the son of Singapores 4th richest man Leng Beng, is making an "attempt to distract everyone from the matter at hand" by blaming his fathers adviser, Catherine Wu, as the source of the family feud which has unfold in the last four weeks, director Philip Yeo said, as reported by The Straits Times.

  • Sherman, con trai của người giàu thứ 4 Singapore Leng Beng, đang "cố gắng đánh lạc hướng mọi người khỏi vấn đề chính" bằng cách đổ lỗi cho cố vấn của cha mình, Catherine Wu, là nguồn gốc của mâu thuẫn gia đình đã diễn ra trong bốn tuần qua, giám đốc Philip Yeo cho biết, theo báo cáo của The Straits Times.

Sherman, 49, on Thursday issued a statement saying that he and the majority of directors never wanted to oust Leng Beng from the company, even though the chairman had filed a lawsuit against them for an "attempted coup" to take over City Developments Limited, the biggest property developer in Singapore.

  • Sherman, 49 tuổi, vào thứ Năm đã phát hành một tuyên bố nói rằng anh và đa số các giám đốc không bao giờ muốn loại bỏ Leng Beng khỏi công ty, mặc dù chủ tịch đã kiện họ vì "âm mưu đảo chính" để tiếp quản City Developments Limited, nhà phát triển bất động sản lớn nhất Singapore.

The CEO highlighted Wu as someone who has been interfering in matters beyond her scope, which troubled him and the majority of directors.

  • CEO đã nêu rõ Wu là người đã can thiệp vào các vấn đề ngoài phạm vi của mình, điều này đã gây phiền hà cho anh và đa số các giám đốc.

Director Yeo, however, considered his statement a distraction.

  • Tuy nhiên, giám đốc Yeo cho rằng tuyên bố của anh là sự đánh lạc hướng.

He wants Sherman and other directors to find solutions to recover SGD1.9 billion in loss, which stemmed from the companys biggest investment in China spearheaded by Sherman in 2019.

  • Ông muốn Sherman và các giám đốc khác tìm giải pháp để phục hồi khoản lỗ 1,9 tỷ SGD, xuất phát từ khoản đầu tư lớn nhất của công ty ở Trung Quốc do Sherman dẫn đầu vào năm 2019.

Leng Beng has earlier publicly blamed his son for the loss, as well as other losses from investments in the U.K.

  • Leng Beng trước đó đã công khai đổ lỗi cho con trai mình về khoản lỗ này, cũng như các khoản lỗ khác từ các khoản đầu tư ở Anh.

Yeo said: "Sherman seems more concerned about grievances, mobilising a group of independent directors to remove an adviser to the City Developments Limited hospitality business, which has actually seen profit improvements for the past few years since Covid-19."

  • Yeo nói: "Sherman dường như quan tâm nhiều hơn đến những bất bình, huy động một nhóm các giám đốc độc lập để loại bỏ một cố vấn cho mảng kinh doanh khách sạn của City Developments Limited, mảng đã thực sự có sự cải thiện lợi nhuận trong vài năm qua kể từ Covid-19."

The CEO should work with the whole board to make money for all shareholders, he added.

  • CEO nên làm việc với toàn bộ ban giám đốc để tạo ra lợi nhuận cho tất cả các cổ đông, ông nói thêm.

Leng Beng has said that Sherman and his groups decision to add two new directors to the board, without going through approved procedures, threatens to strip away the authority of him as the chairman.

  • Leng Beng cho rằng quyết định của Sherman và nhóm của anh thêm hai giám đốc mới vào ban giám đốc, mà không thông qua các thủ tục đã được phê duyệt, đe dọa tước đi quyền hạn của ông với tư cách là chủ tịch.

The 84-year-old has achieved an initial success in the legal battle after the two new directors and Shermans group have committed to not taking further actions until a court ruling is issued.

  • Người đàn ông 84 tuổi này đã đạt được thành công ban đầu trong cuộc chiến pháp lý sau khi hai giám đốc mới và nhóm của Sherman đã cam kết không thực hiện thêm hành động nào cho đến khi có phán quyết của tòa án.

The legal teams of both parties are scheduled to appear for another private High Court hearing on March 4th.

  • Các đội luật sư của cả hai bên dự kiến sẽ xuất hiện trong một phiên tòa Tòa án Tối cao tư nhân khác vào ngày 4 tháng 3.

Leng Beng and his family share a combined net worth of US$11.5 billion, making him the fourth richest billionaire in Singapore, according to a ranking list by Forbes last September.

  • Leng Beng và gia đình của ông có tổng giá trị tài sản là 11,5 tỷ USD, khiến ông trở thành tỷ phú giàu thứ 4 ở Singapore, theo danh sách xếp hạng của Forbes vào tháng 9 năm ngoái.

CDL, among Singapores largest property developers, has a market capitalization of SGD4.6 billion (US$3.4 billion) and properties in nearly 30 countries.

  • CDL, một trong những nhà phát triển bất động sản lớn nhất Singapore, có vốn hóa thị trường là 4,6 tỷ SGD (3,4 tỷ USD) và sở hữu bất động sản tại gần 30 quốc gia.
View the original post here .

Vietnamese student, 24, wins full PhD scholarship at Johns Hopkins for AI research

  • Sinh viên Việt Nam, 24 tuổi, giành học bổng toàn phần Tiến sĩ tại Johns Hopkins cho nghiên cứu AI
  • March 01, 2025

A 24-year-old Vietnamese student has secured a full PhD scholarship in the U.S. for breakthrough AI research, following notable contributions in global competitions and high-profile industry roles.

  • Một sinh viên Việt Nam 24 tuổi đã giành được học bổng toàn phần Tiến sĩ tại Mỹ cho nghiên cứu AI đột phá, sau khi có những đóng góp nổi bật trong các cuộc thi quốc tế và các vai trò quan trọng trong ngành.

Le Thanh Long, a former student of Hanoi University of Science and Technology (HUST), has been awarded a full PhD scholarship at Johns Hopkins University thanks to his outstanding achievements in artificial intelligence (AI).

  • Lê Thành Long, cựu sinh viên Đại học Bách Khoa Hà Nội (HUST), đã được trao học bổng toàn phần Tiến sĩ tại Đại học Johns Hopkins nhờ những thành tích xuất sắc trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo (AI).

Coming from a business-oriented family central Vietnam, Long developed a passion for technology early on. He began studying AI during his first year at university, recognizing its pivotal role in daily life and future career opportunities.

  • Xuất thân từ một gia đình kinh doanh tại miền Trung Việt Nam, Long phát triển niềm đam mê với công nghệ từ sớm. Anh bắt đầu nghiên cứu AI từ năm nhất đại học, nhận ra vai trò then chốt của nó trong cuộc sống hàng ngày và cơ hội nghề nghiệp trong tương lai.

While at HUST, Long secured an internship at Nanyang Technological University (NTU) in Singapore. There, he contributed to major AI projectsincluding research with Professor Sh Annabel on analyzing and predicting the progression of Parkinsons disease.

  • Trong thời gian học tại HUST, Long đã giành được cơ hội thực tập tại Đại học Công nghệ Nanyang (NTU) ở Singapore. Tại đây, anh đã đóng góp vào các dự án AI lớn, bao gồm nghiên cứu với Giáo sư Sh Annabel về phân tích và dự đoán tiến triển của bệnh Parkinson.

Le Thanh Long during his internship in Singapore. Photo courtesy of Long

Le Thanh Long during his internship in Singapore. Photo courtesy of Le Thanh Long

  • Lê Thành Long trong thời gian thực tập tại Singapore. Ảnh do Lê Thành Long cung cấp

His work provided valuable insights for the medical field and played a key role in earning him the prestigious PhD scholarship at Johns Hopkins, paving the way for further AI research in neuroscience.

  • Công việc của anh đã cung cấp những hiểu biết quý giá cho lĩnh vực y tế và đóng vai trò quan trọng trong việc giành được học bổng Tiến sĩ danh giá tại Johns Hopkins, mở đường cho nghiên cứu AI tiếp theo trong lĩnh vực thần kinh học.

Before receiving this scholarship, Long applied to multiple masters and PhD programs but initially faced setbacks. Through these challenges, he identified areas for improvement and focused on bolstering his experience in AI competitions, scientific research, and essay writing.

  • Trước khi nhận được học bổng này, Long đã nộp đơn vào nhiều chương trình thạc sĩ và tiến sĩ nhưng ban đầu gặp phải những trở ngại. Qua những thách thức này, anh xác định các lĩnh vực cần cải thiện và tập trung vào việc củng cố kinh nghiệm trong các cuộc thi AI, nghiên cứu khoa học và viết luận.

"My professors, especially Professor Sh Annabel, provided immense support during my application process. Without their guidance, I would not have achieved this result," Long shared.

  • "Các giáo sư của tôi, đặc biệt là Giáo sư Sh Annabel, đã hỗ trợ rất nhiều trong quá trình nộp đơn của tôi. Nếu không có sự hướng dẫn của họ, tôi sẽ không đạt được kết quả này," Long chia sẻ.

Pursuing Big Tech and professional experience

  • Theo đuổi Big Tech và kinh nghiệm chuyên môn

Determined to enhance his programming skills in a real-world setting, Long set his sights on joining a Big Tech company. Through perseverance and a structured study plan, he successfully landed a role at Amazon U.K. as a machine learning operations engineer.

  • Quyết tâm nâng cao kỹ năng lập trình trong môi trường thực tế, Long nhắm tới việc gia nhập một công ty Big Tech. Qua sự kiên trì và kế hoạch học tập có cấu trúc, anh đã thành công trong việc đạt được vai trò kỹ sư vận hành máy học tại Amazon U.K.

His recruitment process included four rounds: an HR interview, an online assessment, a technical interview, and a culture-fit interview.

  • Quá trình tuyển dụng của anh bao gồm bốn vòng: phỏng vấn với HR, đánh giá trực tuyến, phỏng vấn kỹ thuật và phỏng vấn văn hóa phù hợp.

Le Thanh Long with his family when graduating from Hanoi University of Science and Technology in September, 2024. Photo courtesy of Long

Le Thanh Long with his family when graduating from Hanoi University of Science and Technology in September 2024. Photo courtesy of Le Thanh Long

  • Lê Thành Long cùng gia đình khi tốt nghiệp Đại học Bách Khoa Hà Nội vào tháng 9 năm 2024. Ảnh do Lê Thành Long cung cấp

"Early exposure to corporate environments helped me gain confidence in algorithms and system design, which was crucial during the Amazon interview process," he reflected.

  • "Việc tiếp xúc sớm với môi trường doanh nghiệp đã giúp tôi tự tin hơn trong các thuật toán và thiết kế hệ thống, điều này rất quan trọng trong quá trình phỏng vấn tại Amazon," anh hồi tưởng.

From his second year of university onward, Long actively sought professional opportunities by working remotely for European companies on innovative AI products, such as virtual fitting rooms and recommendation systems.

  • Từ năm thứ hai đại học trở đi, Long tích cực tìm kiếm cơ hội chuyên môn bằng cách làm việc từ xa cho các công ty châu Âu về các sản phẩm AI sáng tạo như phòng thử đồ ảo và hệ thống đề xuất.

This international experience not only enhanced his technical expertise but also improved his communication, project management, and teamwork skills, paving the way for future roles in leading tech firms and further academic pursuits.

  • Kinh nghiệm quốc tế này không chỉ nâng cao chuyên môn kỹ thuật của anh mà còn cải thiện kỹ năng giao tiếp, quản lý dự án và làm việc nhóm, mở đường cho các vai trò tương lai trong các công ty công nghệ hàng đầu và các nghiên cứu học thuật tiếp theo.

Le Thanh Long gives a presentation at the Modern Machine Learning (MML) summer school of Hanoi University of Science and Technology in September, 2023. Photo coutersy of Long

Le Thanh Long gives a presentation at the Modern Machine Learning (MML) summer school of Hanoi University of Science and Technology in September 2023. Photo courtersy of Le Thanh Long

  • Lê Thành Long thuyết trình tại trường hè Máy học Hiện đại (MML) của Đại học Bách Khoa Hà Nội vào tháng 9 năm 2023. Ảnh do Lê Thành Long cung cấp

In addition to his academic and professional endeavors, Long participated in international scientific conferences where he presented innovative AI research and solutions.

  • Ngoài các nỗ lực học thuật và chuyên môn, Long còn tham gia các hội nghị khoa học quốc tế, nơi anh trình bày các nghiên cứu và giải pháp AI sáng tạo.

He also garnered top prizes in various AI competitions in Vietnam, including a runner-up finish at a Cyber Security Hackathon and the Best Presentation Award at the Modern Machine Learning (MML) summer school.

  • Anh cũng giành giải thưởng cao trong nhiều cuộc thi AI ở Việt Nam, bao gồm vị trí á quân tại một cuộc thi Hackathon An ninh mạng và Giải thưởng Trình bày xuất sắc tại trường hè Máy học Hiện đại (MML).

Looking ahead, Long said: "Soon after graduation, I plan to return to Vietnam to contribute to medical AI research and support the country's development in the era of digital technology and artificial intelligence."

  • Nhìn về tương lai, Long cho biết: "Ngay sau khi tốt nghiệp, tôi dự định trở về Việt Nam để đóng góp cho nghiên cứu AI y tế và hỗ trợ phát triển đất nước trong kỷ nguyên công nghệ số và trí tuệ nhân tạo."
View the original post here .