Latest News

Cristiano Ronaldo's future at Al Nassr in doubt after team won 9-0 without him

  • Tương lai của Cristiano Ronaldo tại Al Nassr bị nghi ngờ sau khi đội giành chiến thắng 9-0 mà không có anh
  • May 14, 2025

Cristiano Ronaldo's future at Al Nassr has been questioned after the Saudi Pro League club cruised to a 9-0 win in his absence, prompting fans to wonder whether his time with the team is coming to an end.

  • Tương lai của Cristiano Ronaldo tại Al Nassr đã bị đặt dấu hỏi sau khi câu lạc bộ Saudi Pro League dễ dàng giành chiến thắng 9-0 trong sự vắng mặt của anh, khiến người hâm mộ tự hỏi liệu thời gian của anh với đội bóng có sắp kết thúc hay không.

Ronaldo, 40, joined Al Nassr in 2023 and has scored an impressive 91 goals in 103 appearances, including 23 goals in 28 games this season. However, his efforts have not been enough to send the team to the top of the league. With just three games remaining, Al Nassr sit third, trailing league leaders Al-Ittihad by 11 points.

  • Ronaldo, 40 tuổi, gia nhập Al Nassr vào năm 2023 và đã ghi được 91 bàn thắng trong 103 lần ra sân, bao gồm 23 bàn trong 28 trận mùa này. Tuy nhiên, nỗ lực của anh vẫn chưa đủ để đưa đội lên đỉnh giải đấu. Với chỉ còn ba trận đấu còn lại, Al Nassr đứng thứ ba, kém đội đầu bảng Al-Ittihad 11 điểm.

On May 10, Spanish outlet Marca reported that Ronaldo had halted negotiations over a new two-year deal with the club, citing dissatisfaction with the team's poor performance this season.

  • Vào ngày 10 tháng 5, tờ Marca của Tây Ban Nha đã báo cáo rằng Ronaldo đã ngừng đàm phán về một hợp đồng mới hai năm với câu lạc bộ, vì không hài lòng với phong độ kém của đội trong mùa này.

Two days later, Al Nassr played without Ronaldo as he missed the match against Al Akhdoud due to fitness concerns. Despite his absence, the team delivered a dominant performance. Former Liverpool forward Sadio Mane scored four goals and ex-Aston Villa striker Jhon Duran added a brace in the emphatic 9-0 victory.

  • Hai ngày sau, Al Nassr thi đấu mà không có Ronaldo khi anh vắng mặt trong trận đấu với Al Akhdoud do lo ngại về thể lực. Dù thiếu vắng anh, đội vẫn thể hiện một màn trình diễn ấn tượng. Cựu tiền đạo Liverpool Sadio Mane đã ghi bốn bàn và cựu tiền đạo Aston Villa Jhon Duran đã ghi cú đúp trong chiến thắng 9-0 đầy thuyết phục.

Cristiano Ronaldo celebrates a goal during Al Nassrs 4-1 win over Yokohama F. Marinos in the AFC Champions League quarterfinals at King Abdullah Sports City Stadium, Jeddah, Saudi Arabia on April 26, 2025. Photo by Al Nassr

Cristiano Ronaldo celebrates a goal during Al Nassr's 4-1 win over Yokohama F. Marinos in the AFC Champions League quarterfinals at King Abdullah Sports City Stadium, Jeddah, Saudi Arabia on April 26, 2025. Photo by Al Nassr

  • Cristiano Ronaldo ăn mừng một bàn thắng trong chiến thắng 4-1 của Al Nassr trước Yokohama F. Marinos tại tứ kết AFC Champions League tại Sân vận động King Abdullah Sports City, Jeddah, Saudi Arabia vào ngày 26 tháng 4 năm 2025. Ảnh bởi Al Nassr

Fans quickly took to social media to speculate about Ronaldos role at the club.

  • Người hâm mộ nhanh chóng lên mạng xã hội để suy đoán về vai trò của Ronaldo tại câu lạc bộ.

One commented: "Thats just a weak team... if we look at all the matches Ronaldo didnt play this season. Almost every one of them was either a loss or a draw."

  • Một người bình luận: "Đó chỉ là một đội yếu... nếu chúng ta nhìn vào tất cả các trận đấu mà Ronaldo không chơi mùa này. Gần như mọi trận đều là thất bại hoặc hòa."

Another added: "Ronaldo on the bench realizing he could have bagged 4 goals to reach 1,000 early."

  • Một người khác thêm vào: "Ronaldo ngồi trên băng ghế dự bị nhận ra rằng anh có thể đã ghi được 4 bàn để sớm đạt được 1,000 bàn thắng."

"Its so clear that Portugal & Al Nassr are better without Ronaldo... shame on him!" one fan wrote.

  • "Mọi thứ quá rõ ràng rằng Bồ Đào Nha & Al Nassr đều tốt hơn khi không có Ronaldo... thật đáng xấu hổ cho anh ta!" một fan viết.

Amid the speculation, fans have been eager to hear from Ronaldo himself.

  • Giữa những suy đoán, người hâm mộ đã rất háo hức muốn nghe từ chính Ronaldo.

In 2024, Ronaldo mentioned his future at Al Nassr.

  • Vào năm 2024, Ronaldo đã đề cập đến tương lai của mình tại Al Nassr.

"I dont know if I will retire soon, in two or three years, but probably I will retire here at Al Nassr," Ronaldo said in an interview with Portuguese TV channel Now, as quoted by TNT Sports.

  • "Tôi không biết liệu tôi có sẽ giải nghệ sớm, trong hai hoặc ba năm nữa hay không, nhưng có lẽ tôi sẽ giải nghệ tại đây ở Al Nassr," Ronaldo nói trong một cuộc phỏng vấn với kênh truyền hình Bồ Đào Nha Now, được trích dẫn bởi TNT Sports.

"Im happy at this club, I feel good in this country too. Im happy to play in Saudi Arabia, and I want to continue."

  • "Tôi hạnh phúc tại câu lạc bộ này, tôi cũng cảm thấy tốt ở đất nước này. Tôi vui khi được chơi bóng tại Saudi Arabia, và tôi muốn tiếp tục."

Since joining Al Nassr in January 2023, Ronaldo has participated in 16 competitions but has won only one official title, the Arab Club Champions Cup, which is recognized by FIFA. He is on course to become the first professional footballer in history to reach 1,000 goals.

  • Kể từ khi gia nhập Al Nassr vào tháng 1 năm 2023, Ronaldo đã tham gia 16 giải đấu nhưng chỉ giành được một danh hiệu chính thức, Cúp các câu lạc bộ Ả Rập, được FIFA công nhận. Anh đang trên đường trở thành cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp đầu tiên trong lịch sử đạt 1,000 bàn thắng.
View the original post here .

World's most beautiful island welcomes nearly 900,000 foreign arrivals year to date

  • Hòn đảo đẹp nhất thế giới chào đón gần 900.000 lượt khách nước ngoài từ đầu năm đến nay
  • May 14, 2025

The Maldives, named the world's most beautiful island by Travel + Leisure magazine readers, has received 893,575 tourists between Jan. 1 and May 12, marking an 8.1% year-on-year increase, largely driven by arrivals from China.

  • Maldives, được độc giả tạp chí Travel + Leisure bình chọn là hòn đảo đẹp nhất thế giới, đã đón 893.575 lượt khách du lịch từ ngày 1 tháng 1 đến ngày 12 tháng 5, đánh dấu mức tăng 8,1% so với cùng kỳ năm trước, chủ yếu là nhờ vào lượng khách đến từ Trung Quốc.

China remained the leading source of tourists to the Maldives, with 101,000 visitors, followed by Russia (96,000) and the U.K. (92,000), according to the local Ministry of Tourism.

  • Trung Quốc vẫn là nguồn khách du lịch hàng đầu đến Maldives, với 101.000 lượt khách, tiếp theo là Nga (96.000) và Vương quốc Anh (92.000), theo Bộ Du lịch địa phương.

The rest of the top 10 sources of foreign arrivals are Italy, Germany, India, France, the U.S., Switzerland, and Poland.

  • Các nguồn khách nước ngoài còn lại trong top 10 bao gồm Ý, Đức, Ấn Độ, Pháp, Mỹ, Thụy Sĩ và Ba Lan.

In 2024, the Maldives, an archipelago of over 1,000 islands in the Indian Ocean, was named the world's most beautiful island in Travel + Leisure's World's Best Awards.

  • Năm 2024, Maldives, một quần đảo gồm hơn 1.000 hòn đảo ở Ấn Độ Dương, đã được bình chọn là hòn đảo đẹp nhất thế giới trong giải thưởng World's Best Awards của Travel + Leisure.

The country recorded 2 million arrivals in 2024.

  • Quốc gia này đã ghi nhận 2 triệu lượt khách vào năm 2024.
View the original post here .

Musang King durian climbs in Southeast Asia's best-rated fruit ranking

  • Sầu riêng Musang King leo lên bảng xếp hạng trái cây được đánh giá cao nhất Đông Nam Á
  • May 14, 2025

Musang King, a renowned durian variety from Malaysia, has risen 12 spots to secure seventh place in a list of the 26 best-rated fruits in Southeast Asia, as voted by readers of international food magazine TasteAtlas.

  • Musang King, một loại sầu riêng nổi tiếng từ Malaysia, đã leo lên 12 bậc để đứng ở vị trí thứ bảy trong danh sách 26 loại trái cây được đánh giá cao nhất Đông Nam Á, do độc giả của tạp chí ẩm thực quốc tế TasteAtlas bình chọn.

TasteAtlas described Musang King, also known as Mao Shan Wang, as "one of the best durian varieties, highly sought after for its rich, creamy texture and intense flavor."

  • TasteAtlas mô tả Musang King, còn được biết đến với tên Mao Shan Wang, là "một trong những loại sầu riêng tốt nhất, được săn lùng nhiều vì kết cấu kem mịn và hương vị đậm đà."

Famous for its unique blend of bitter and sweet flavors, Musang King is the most popular durian variety in Malaysia. The fruit features thick, buttery, bright yellow flesh and a bold flavor with a hint of bitterness.

  • Nổi tiếng với sự kết hợp độc đáo giữa vị đắng và ngọt, Musang King là loại sầu riêng phổ biến nhất ở Malaysia. Trái có lớp thịt dày, bơ, màu vàng sáng và hương vị mạnh mẽ với chút đắng.

Musang King durians are typically harvested during Malaysia's southwest monsoon season, with peak availability from June to August.

  • Sầu riêng Musang King thường được thu hoạch trong mùa gió mùa tây nam của Malaysia, với đỉnh điểm thu hoạch từ tháng 6 đến tháng 8.

Durian is primarily grown in tropical countries such as Vietnam, Thailand, Indonesia, and Malaysia. The fruit is distinctive for its large size, strong odor, and thorn-covered rind.

  • Sầu riêng chủ yếu được trồng ở các quốc gia nhiệt đới như Việt Nam, Thái Lan, Indonesia và Malaysia. Trái cây này nổi bật với kích thước lớn, mùi mạnh và vỏ có gai.

Mangosteen topped the TasteAtlas' list, followed by Indonesia's Pisang Raja banana.

  • Măng cụt đứng đầu danh sách của TasteAtlas, theo sau là chuối Pisang Raja của Indonesia.

According to TasteAtlas, the food rankings are based on audience ratings, with a system that filters out bots and overly patriotic ratings, while giving more weight to knowledgeable users. The platform aims to promote local culinary excellence, traditional dishes, and spark curiosity about foods that tourists may not have tried.

  • Theo TasteAtlas, các bảng xếp hạng thực phẩm dựa trên đánh giá của khán giả, với hệ thống lọc ra các bot và đánh giá quá yêu nước, đồng thời chú trọng hơn vào những người dùng am hiểu. Nền tảng này nhằm thúc đẩy sự xuất sắc trong ẩm thực địa phương, món ăn truyền thống và khơi gợi sự tò mò về những món ăn mà du khách có thể chưa thử qua.
View the original post here .

Nearly half of Vietnamese students in Germany opt for engineering

  • Gần một nửa số sinh viên Việt Nam tại Đức chọn ngành kỹ thuật
  • May 14, 2025

Some 45% of Vietnamese students in Germany are pursuing engineering degrees, with economics, social sciences and law being their other popular choices.

  • Khoảng 45% sinh viên Việt Nam tại Đức đang theo học các ngành kỹ thuật, với kinh tế, khoa học xã hội và luật pháp là những lựa chọn phổ biến khác.

Revealing this information, Felix Wagenfeld, head of the German Academic Exchange Service office in Vietnam, said there are more than 7,060 Vietnamese undergraduate students in Germany, a slight increase from the previous year.

  • Tiết lộ thông tin này, ông Felix Wagenfeld, trưởng văn phòng Cơ quan Trao đổi Hàn lâm Đức tại Việt Nam, cho biết có hơn 7.060 sinh viên đại học Việt Nam tại Đức, tăng nhẹ so với năm trước.

He said 98% of graduates find employment after completing their studies, with technical fields offering particularly strong career prospects.

  • Ông cho biết 98% sinh viên tốt nghiệp tìm được việc làm sau khi hoàn thành khóa học, với các ngành kỹ thuật đặc biệt có triển vọng nghề nghiệp mạnh mẽ.

Speaking at a career orientation event organized in Hanoi last month by the German embassy, the German Development Cooperation Organization and the German Chamber of Commerce and Industry in Vietnam, he highlighted Germany's growing need for skilled workers.

  • Phát biểu tại một sự kiện định hướng nghề nghiệp được tổ chức tại Hà Nội tháng trước bởi đại sứ quán Đức, Tổ chức Hợp tác Phát triển Đức và Phòng Thương mại và Công nghiệp Đức tại Việt Nam, ông nhấn mạnh nhu cầu ngày càng tăng của Đức đối với lao động có tay nghề cao.

The country is projected to face a shortage of around seven million skilled workers by 2035 due to its aging population.

  • Nước này dự kiến sẽ đối mặt với tình trạng thiếu khoảng bảy triệu lao động có tay nghề cao vào năm 2035 do dân số già đi.

Key sectors facing shortages include STEM (science, technology, engineering, and mathematics), healthcare, nursing, and education.

  • Các ngành chủ chốt đang thiếu hụt bao gồm STEM (khoa học, công nghệ, kỹ thuật và toán học), chăm sóc sức khỏe, điều dưỡng và giáo dục.

To address the gap, DAAD has urged the government, universities and businesses to get more international students and increase the number who remain after graduation, targeting 50,000 per year by 2030.

  • Để giải quyết khoảng trống này, DAAD đã kêu gọi chính phủ, các trường đại học và doanh nghiệp tiếp nhận nhiều sinh viên quốc tế hơn và tăng số lượng sinh viên ở lại sau khi tốt nghiệp, mục tiêu đạt 50,000 mỗi năm vào năm 2030.

Oliver Brandt, director of the Goethe-Institut in Hanoi, said Vietnamese students tend to favor training in engineering, nursing and hospitality.

  • Ông Oliver Brandt, giám đốc Viện Goethe tại Hà Nội, cho biết sinh viên Việt Nam có xu hướng ưa chuộng đào tạo trong các ngành kỹ thuật, điều dưỡng và khách sạn.

"As long as you pass the training facility's exams, you will get a job. We need more skilled workers to come to Germany to work long-term, or even permanently."

  • "Chỉ cần bạn vượt qua các kỳ thi của cơ sở đào tạo, bạn sẽ có được việc làm. Chúng tôi cần nhiều lao động có tay nghề cao hơn đến Đức làm việc dài hạn, hoặc thậm chí vĩnh viễn."

He said vocational schools and companies in Germany value Vietnamese trainees for their diligence, noting that they often have higher hiring rates than other nationals.

  • Ông cho biết các trường dạy nghề và công ty tại Đức đánh giá cao thực tập sinh Việt Nam vì tính cần cù của họ, lưu ý rằng họ thường có tỷ lệ được thuê cao hơn so với các quốc gia khác.

Experts at the event highlighted several advantages for Vietnamese students studying in Germany. Since March 2023, Germany has eased regulations for international students, allowing them to work up to 140 days per year, increasing the vocational education age limit from 25 to 35 and reducing German language requirements.

  • Các chuyên gia tại sự kiện đã nêu bật một số lợi thế cho sinh viên Việt Nam du học tại Đức. Từ tháng 3 năm 2023, Đức đã nới lỏng quy định cho sinh viên quốc tế, cho phép họ làm việc tới 140 ngày mỗi năm, tăng giới hạn tuổi giáo dục nghề nghiệp từ 25 lên 35 và giảm yêu cầu về ngôn ngữ Đức.

The average starting salary for recent graduates in many fields ranges from 2,300 to 3,500 euros (US$2,5603,890) per month, comparable to the average national salary.

  • Mức lương khởi điểm trung bình cho các sinh viên mới tốt nghiệp trong nhiều lĩnh vực dao động từ 2.300 đến 3.500 euro (2.560–3.890 USD) mỗi tháng, tương đương với mức lương trung bình quốc gia.

But language remains a barrier for Vietnamese students.

  • Tuy nhiên, ngôn ngữ vẫn là một rào cản đối với sinh viên Việt Nam.

During the 20242025 academic year Germany is expected to get over 405,000 international students for the winter semester, up from nearly 380,000 the previous year, according to DAAD.

  • Trong năm học 2024–2025, Đức dự kiến sẽ tiếp nhận hơn 405.000 sinh viên quốc tế cho kỳ học mùa đông, tăng từ gần 380.000 năm trước, theo DAAD.

A survey by Study in Germany, the official portal for German study abroad information, identified three main reasons why Germany attracts international students.

  • Một khảo sát của Study in Germany, cổng thông tin chính thức về du học Đức, xác định ba lý do chính khiến Đức thu hút sinh viên quốc tế.

First, public universities do not charge tuition fees and students only have to pay an administrative fee of 150-250 euros ($160-268) per year.

  • Thứ nhất, các trường đại học công lập không thu học phí và sinh viên chỉ phải trả một khoản phí hành chính từ 150-250 euro (160-268 USD) mỗi năm.

German higher education is also highly rated, with over 500 bachelor's and master's programs taught in English.

  • Giáo dục đại học Đức cũng được đánh giá cao, với hơn 500 chương trình cử nhân và thạc sĩ được giảng dạy bằng tiếng Anh.

The Times Higher Education global rankings feature 49 German universities.

  • Bảng xếp hạng toàn cầu của Times Higher Education có 49 trường đại học Đức.

Second, the average cost of living for international students in Germany is around 930 euros ($1,000) per month, which is significantly lower than in the U.K. ($1,500) and the U.S. ($1,250).

  • Thứ hai, chi phí sinh hoạt trung bình cho sinh viên quốc tế tại Đức khoảng 930 euro (1.000 USD) mỗi tháng, thấp hơn đáng kể so với Vương quốc Anh (1.500 USD) và Hoa Kỳ (1.250 USD).

Finally, after graduation students have the opportunity to stay and work for up to 18 months with an extended residence permit.

  • Cuối cùng, sau khi tốt nghiệp, sinh viên có cơ hội ở lại và làm việc tới 18 tháng với giấy phép cư trú kéo dài.

Surveys show that nearly 70% of international students wish to stay in Germany to find employment after graduation.

  • Các khảo sát cho thấy gần 70% sinh viên quốc tế mong muốn ở lại Đức để tìm việc làm sau khi tốt nghiệp.
View the original post here .

Which Asian country has the longest working week?

  • Quốc gia châu Á nào có tuần làm việc dài nhất?
  • May 14, 2025

Employees in this country work an average of 54.4 hours per week, which is significantly higher than the average workweek in many other countries, including the U.S. and most European countries.

  • Nhân viên ở quốc gia này làm việc trung bình 54.4 giờ mỗi tuần, cao hơn đáng kể so với tuần làm việc trung bình ở nhiều quốc gia khác, bao gồm Hoa Kỳ và hầu hết các quốc gia châu Âu.
View the original post here .

VN-Index surges in third gaining session

  • VN-Index tăng vọt trong phiên tăng thứ ba liên tiếp
  • May 14, 2025

Vietnam's benchmark VN-Index soared by 1.26% to 1,309.73 points Wednesday for the third consecutive session.

  • Chỉ số VN-Index chuẩn của Việt Nam đã tăng 1,26% lên 1.309,73 điểm vào thứ Tư, đánh dấu phiên tăng thứ ba liên tiếp.

The index closed 16.3 points lower after gaining 10 points on Tuesday. It has risen in seven out of the eight sessions so far this month.

  • Chỉ số đóng cửa thấp hơn 16,3 điểm sau khi tăng 10 điểm vào thứ Ba. Tính từ đầu tháng đến nay, chỉ số đã tăng trong bảy trên tám phiên.

Trading on the Ho Chi Minh Stock Exchange went up by 10% to VND27.33 trillion (US$1.05 billion), its highest in three weeks.

  • Giao dịch trên Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh tăng 10% lên 27,33 nghìn tỷ đồng (1,05 tỷ USD), mức cao nhất trong ba tuần.

The VN-30 basket, comprising the 30 largest capped stocks, saw 22 tickers gained, with VPB of private lender VPBank hitting ceiling price.

  • Rổ VN-30, gồm 30 cổ phiếu lớn nhất, có 22 mã tăng, với VPB của ngân hàng tư nhân VPBank đạt giá trần.

FPT of tech giant FPT Corporation saw a 5.69% rise, followed by BID of state-owned lender BIDV, up 4.61%.

  • FPT của tập đoàn công nghệ FPT Corporation tăng 5,69%, tiếp theo là BID của ngân hàng nhà nước BIDV, tăng 4,61%.

Seven blue chips fell. VRE of retail real estate arm Vincom Retail slid by 2.76%, VHM of property giant Vinhomes closed 2.58% lower, GVR of Vietnam Rubber Group went down 2.27%.

  • Bảy cổ phiếu blue-chip giảm. VRE của công ty bất động sản bán lẻ Vincom Retail giảm 2,76%, VHM của tập đoàn bất động sản Vinhomes đóng cửa giảm 2,58%, GVR của Tập đoàn Cao su Việt Nam giảm 2,27%.

Foreign investors were net buyer to the tune of VND2.26 trillion, mainly buying FPT and VPB.

  • Nhà đầu tư nước ngoài mua ròng với giá trị 2,26 nghìn tỷ đồng, chủ yếu mua FPT và VPB.

The HNX-Index for stocks on the Hanoi Stock Exchange, home to mid and small caps, rose 0.23%, while the UPCoM-Index for the Unlisted Public Companies Market went up 0.24%.

  • Chỉ số HNX-Index cho các cổ phiếu trên Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, nơi tập trung các cổ phiếu vừa và nhỏ, tăng 0,23%, trong khi chỉ số UPCoM-Index cho Thị trường Công ty Đại chúng Chưa niêm yết tăng 0,24%.
View the original post here .

Marou receives two awards in France

  • Marou nhận hai giải thưởng tại Pháp
  • May 14, 2025

Marou Chocolate was recognized at the 2025 Prix Épicures de l'Épicerie Fine in France, receiving two honors: "Best Chocolate of 2025" and "Jury's Favorite Packaging."

  • Marou Chocolate đã được công nhận tại Prix Épicures de l'Épicerie Fine 2025 ở Pháp, nhận hai danh hiệu: "Sô-cô-la tốt nhất năm 2025" và "Bao bì yêu thích của Ban giám khảo."

The Prix Épicures de l'Épicerie Fine, held on April 28 at Pavillon Gabriel in Paris, is an annual event organized by Le Monde de l'Épicerie Fine, a leading industry magazine focused on artisanal and premium food. The 2025 edition brought together over 140 producers and more than 800 participants, including industry professionals, journalists, and culinary enthusiasts from across Europe.

  • Prix Épicures de l'Épicerie Fine, được tổ chức vào ngày 28 tháng 4 tại Pavillon Gabriel ở Paris, là sự kiện thường niên do Le Monde de l'Épicerie Fine tổ chức, một tạp chí hàng đầu trong ngành tập trung vào thực phẩm thủ công và cao cấp. Phiên bản năm 2025 đã quy tụ hơn 140 nhà sản xuất và hơn 800 người tham gia, bao gồm các chuyên gia ngành, nhà báo và những người đam mê ẩm thực từ khắp Châu Âu.

Marou's Ca Phe Sua Chocolate Bar was named "Best Chocolate in the World 2025" in the Food category (Trophées Alimentaires). Inspired by the flavor of Vietnamese coffee with condensed milk, the bar features a combination of organic Robusta coffee, fresh milk, and dark chocolate made from Vietnamese cacao. The award recognizes both its flavor and the brand's continued effort to highlight local ingredients while aligning with international quality standards.

  • Thanh sô-cô-la Ca Phe Sua của Marou đã được vinh danh là "Sô-cô-la tốt nhất thế giới 2025" trong hạng mục thực phẩm (Trophées Alimentaires). Lấy cảm hứng từ hương vị cà phê Việt Nam với sữa đặc, thanh sô-cô-la kết hợp cà phê Robusta hữu cơ, sữa tươi và sô-cô-la đen làm từ cacao Việt Nam. Giải thưởng công nhận cả hương vị và nỗ lực liên tục của thương hiệu trong việc tôn vinh nguyên liệu địa phương đồng thời phù hợp với tiêu chuẩn chất lượng quốc tế.

Marou Ca Phe Sua bar won The Best Chocolate 2025 Award. Photo courtesy of Marou

Marou Ca Phe Sua bar won The Best Chocolate 2025 Award. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Thanh sô-cô-la Ca Phe Sua của Marou giành giải Sô-cô-la tốt nhất năm 2025. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

This is not Marou's first international recognition. The brand previously received gold, silver, and bronze medals from the London Academy of Chocolate and the International Chocolate Awards for its flavor and quality.

  • Đây không phải là lần đầu tiên Marou nhận được sự công nhận quốc tế. Thương hiệu đã từng nhận được huy chương vàng, bạc và đồng từ Học viện Sô-cô-la London và Giải thưởng Sô-cô-la Quốc tế cho hương vị và chất lượng của mình.

In 2016, Marou received praise from notable culinary figures, including Michelin three-star chef Michel Roux and pâtissier Pierre Hermé.

  • Năm 2016, Marou đã nhận được lời khen từ các nhân vật ẩm thực nổi tiếng, bao gồm đầu bếp Michelin ba sao Michel Roux và nghệ nhân làm bánh Pierre Hermé.

In addition to the chocolate award, Marou also received the "Coups de cœur du jury" (Jury's Favorite Packaging) for its 55% Dark Chocolate Bar with Roasted Buckwheat.

  • Ngoài giải thưởng sô-cô-la, Marou còn nhận được giải "Coups de cœur du jury" (Bao bì yêu thích của Ban giám khảo) cho thanh sô-cô-la đen 55% với kiều mạch rang.

q

Marou Roasted Buckwheat Bar won the Jury's Favorite Packaging Award. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Thanh sô-cô-la kiều mạch rang của Marou giành giải Bao bì yêu thích của Ban giám khảo. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

The Packaging category at the Prix Épicures was judged based on criteria such as design creativity, brand consistency, material quality, environmental responsibility, and functionality.

  • Hạng mục Bao bì tại Prix Épicures được đánh giá dựa trên các tiêu chí như sự sáng tạo trong thiết kế, tính nhất quán của thương hiệu, chất lượng vật liệu, trách nhiệm môi trường và tính chức năng.

Marou's packaging stood out for its use of recycled cacao husks, which serve as both an environmentally friendly material and a visual representation of the cacao production cyclefrom bean to final product.

  • Bao bì của Marou nổi bật với việc sử dụng vỏ cacao tái chế, vừa là vật liệu thân thiện với môi trường vừa là biểu tượng trực quan của chu trình sản xuất cacao từ hạt đến sản phẩm cuối cùng.

The packaging also emphasizes the origin of ingredients and highlights Vietnamese agricultural traditions, cacao heritage, and the contributions of local farmers and fermentation artisans.

  • Bao bì cũng nhấn mạnh nguồn gốc của các nguyên liệu và tôn vinh truyền thống nông nghiệp Việt Nam, di sản cacao, và sự đóng góp của các nông dân địa phương và nghệ nhân lên men.

Marou previously received four international packaging design awards, including three from the Pentawards and one from The Dieline Awards.

  • Trước đó, Marou đã nhận được bốn giải thưởng thiết kế bao bì quốc tế, bao gồm ba giải từ Pentawards và một giải từ The Dieline Awards.

Notably, the Gold awards at Pentawards 2016 in Shanghai. Its collaboration with the National Gallery Singapore, which featured packaging inspired by Dong Ho folk paintings and traditional Vietnamese printing techniques, was also well received.

  • Đặc biệt, giải Vàng tại Pentawards 2016 ở Thượng Hải. Sự hợp tác của Marou với Bảo tàng Quốc gia Singapore, có bao bì lấy cảm hứng từ tranh dân gian Đông Hồ và kỹ thuật in truyền thống Việt Nam, cũng được đánh giá cao.

s

Marou Chocolate Collection wrapped in covers inspired by Dong Ho, a Vietnamese traditional printmaking art form. Photo courtesy of Marou Chocolate

  • Bộ sưu tập sô-cô-la của Marou được bọc trong lớp vỏ lấy cảm hứng từ tranh Đông Hồ, một hình thức in ấn truyền thống của Việt Nam. Ảnh được cung cấp bởi Marou Chocolate

The two awards at the 2025 Prix Épicures de l'Épicerie Fine further reinforce Marou's standing in the premium chocolate segment. The brand attributes its success to three core elements: direct sourcing, artisan craftsmanship, and intentional design.

  • Hai giải thưởng tại Prix Épicures de l'Épicerie Fine 2025 càng củng cố vị thế của Marou trong phân khúc sô-cô-la cao cấp. Thương hiệu cho rằng thành công của mình đến từ ba yếu tố cốt lõi: nguồn nguyên liệu trực tiếp, nghề thủ công nghệ nhân và thiết kế có chủ đích.

Marou works closely with local farmers and fermentation specialists to ensure high-quality cacao and promote sustainable agriculture. Each cacao bean is treated as a reflection of its unique origin, and the company aims to maintain the distinct characteristics of each region.

  • Marou làm việc chặt chẽ với các nông dân địa phương và các chuyên gia lên men để đảm bảo chất lượng cao của cacao và thúc đẩy nông nghiệp bền vững. Mỗi hạt cacao được coi là sự phản ánh của nguồn gốc độc đáo của nó, và công ty hướng tới việc duy trì những đặc điểm riêng biệt của từng vùng.

The brand also places strong emphasis on design. Marou's packaging not only serves a functional role but also communicates the story of Vietnamese culture and cacao traditions through its visual identity and choice of materials.

  • Thương hiệu cũng đặt trọng tâm lớn vào thiết kế. Bao bì của Marou không chỉ đóng vai trò chức năng mà còn truyền tải câu chuyện văn hóa Việt Nam và truyền thống cacao thông qua bản sắc hình ảnh và sự lựa chọn vật liệu.

"These awards are a reflection of the brand's creativity, artistry, and love of Vietnamese culture in every product. With a sustainable vision and exceptional quality, we continue to lead the way, bringing Vietnamese chocolate to the world and making a lasting mark on the global stage," said Marou's representative.

  • "Những giải thưởng này phản ánh sự sáng tạo, nghệ thuật, và tình yêu với văn hóa Việt Nam trong từng sản phẩm của thương hiệu. Với tầm nhìn bền vững và chất lượng xuất sắc, chúng tôi tiếp tục dẫn đầu, đưa sô-cô-la Việt Nam ra thế giới và tạo dấu ấn lâu dài trên sân khấu toàn cầu," đại diện của Marou nói.
View the original post here .

How AI and automation are redefining accounting outsourcing for US CPA firms

  • Làm thế nào AI và tự động hóa đang tái định hình dịch vụ kế toán thuê ngoài cho các công ty CPA ở Mỹ
  • May 14, 2025

U.S. CPA firms are increasingly turning to outsourcing to accelerate digital transformation, and Vietnamese companies like Bestarion are leading the way by integrating AI and automation, a shift that addresses talent shortages and enhances financial insight, says Bestarion CEO Vano Nguyen.

  • Các công ty CPA ở Mỹ ngày càng chuyển sang thuê ngoài để thúc đẩy quá trình chuyển đổi số, và các công ty Việt Nam như Bestarion đang dẫn đầu xu hướng này bằng cách tích hợp AI và tự động hóa, một sự thay đổi đáp ứng sự thiếu hụt nhân tài và nâng cao cái nhìn tài chính, CEO của Bestarion, ông Vano Nguyễn, cho biết.

Why are more U.S. CPA firms outsourcing their accounting services, especially now?

  • Tại sao ngày càng có nhiều công ty CPA ở Mỹ thuê ngoài dịch vụ kế toán của họ, đặc biệt là hiện nay?

There are several driving forces. First, the talent shortage in the U.S. accounting field has become a serious concern. Firms are struggling to hire and retain experienced accountants, especially during tax season. Secondly, CPA firms are under pressure to deliver faster results and spend more time on high-value advisory work rather than repetitive bookkeeping or reconciliations.

  • Có nhiều lực đẩy. Đầu tiên, sự thiếu hụt nhân tài trong lĩnh vực kế toán ở Mỹ đã trở thành một mối quan ngại nghiêm trọng. Các công ty đang gặp khó khăn trong việc tuyển dụng và giữ chân các kế toán viên có kinh nghiệm, đặc biệt là trong mùa thuế. Thứ hai, các công ty CPA đang chịu áp lực phải đưa ra kết quả nhanh hơn và dành nhiều thời gian hơn cho công việc tư vấn có giá trị cao thay vì các công việc ghi sổ hoặc đối chiếu lặp đi lặp lại.

Outsourcing helps them to access trained professionals, often working across different time zones, which improves turnaround time and productivity. But more importantly, today's outsourcing is not just about labor cost; it's about digital capability.

  • Thuê ngoài giúp họ tiếp cận với các chuyên gia đã được đào tạo, thường làm việc ở các múi giờ khác nhau, điều này cải thiện thời gian hoàn thành công việc và năng suất. Nhưng quan trọng hơn, thuê ngoài ngày nay không chỉ là về chi phí lao động; đó là về khả năng số hóa.

Vano Nguyen, CEO of Bestarion. Photo courtesy of Vano

Vano Nguyen, CEO of Bestarion. Photo courtesy of Vano

  • Vano Nguyễn, CEO của Bestarion. Ảnh do Vano cung cấp

In recent years, accounting outsourcing has evolved beyond bookkeeping and payroll. What's driving this transformation?

  • Trong những năm gần đây, dịch vụ kế toán thuê ngoài đã tiến hóa vượt ra ngoài việc ghi sổ và trả lương. Điều gì đang thúc đẩy sự chuyển đổi này?

The accounting function is undergoing a radical shift. For decades, outsourcing was mainly about reducing labor costs, especially for routine tasks like invoicing, reconciliation, or financial reporting. But now, with the rise of cloud-based accounting systems, robotic process automation (RPA), and AI, we're seeing a new wave: "smart outsourcing."

  • Chức năng kế toán đang trải qua một sự thay đổi căn bản. Trong nhiều thập kỷ, thuê ngoài chủ yếu là về giảm chi phí lao động, đặc biệt là cho các công việc thường xuyên như lập hóa đơn, đối chiếu, hoặc báo cáo tài chính. Nhưng bây giờ, với sự phát triển của các hệ thống kế toán dựa trên đám mây, tự động hóa quy trình bằng robot (RPA), và AI, chúng ta đang chứng kiến một làn sóng mới: "thuê ngoài thông minh".

This is driven by the need for real-time financial visibility, compliance automation, and scalabilityespecially in fast-growing companies or those operating across multiple countries. Businesses want not just support but strategic insight from their outsourcing partners.

  • Điều này được thúc đẩy bởi nhu cầu về khả năng tài chính theo thời gian thực, tự động hóa tuân thủ và khả năng mở rộng - đặc biệt là ở các công ty phát triển nhanh hoặc những công ty hoạt động trên nhiều quốc gia. Các doanh nghiệp không chỉ muốn hỗ trợ mà còn muốn có cái nhìn chiến lược từ các đối tác thuê ngoài của họ.

How is digital transformation reshaping outsourced accounting services?

  • Chuyển đổi số đang định hình lại dịch vụ kế toán thuê ngoài như thế nào?

Dramatically. Five years ago, outsourcing meant moving manual tasks offshore. Today, it's about integrating cloud platforms, AI, and workflow automation.

  • Rất nhiều. Năm năm trước, thuê ngoài nghĩa là chuyển các công việc thủ công ra nước ngoài. Ngày nay, đó là về tích hợp các nền tảng đám mây, AI, và tự động hóa quy trình công việc.

Tasks like invoice matching, bank reconciliation, and financial reporting can now be automated using tools such as RPA, AI-based data extraction software, and cloud-based accounting platforms like Xero and QuickBooks. Human accountants then validate and advise based on insights, not just numbers.

  • Các công việc như đối chiếu hóa đơn, đối chiếu ngân hàng và báo cáo tài chính hiện có thể được tự động hóa bằng các công cụ như RPA, phần mềm trích xuất dữ liệu dựa trên AI và các nền tảng kế toán dựa trên đám mây như Xero và QuickBooks. Các kế toán viên sau đó xác nhận và tư vấn dựa trên các thông tin chi tiết, không chỉ là các con số.

At Bestarion, for instance, our clients have reported up to a 40% reduction in manual tasks within the first three months thanks to our AI-enabled accounting tool.

  • Tại Bestarion, chẳng hạn, các khách hàng của chúng tôi đã báo cáo giảm tới 40% các công việc thủ công trong ba tháng đầu tiên nhờ vào công cụ kế toán hỗ trợ AI của chúng tôi.

Please share more about how AI is applied in accounting tasks today.

  • Hãy chia sẻ thêm về cách AI được áp dụng trong các công việc kế toán ngày nay.

Today, many BPO providers apply machine learning models to automate tasks like expense categorization, fraud detection, or forecasting cash flow. Some even use natural language processing (NLP) to extract and classify data from invoices or contracts.

  • Hiện nay, nhiều nhà cung cấp BPO áp dụng các mô hình học máy để tự động hóa các công việc như phân loại chi phí, phát hiện gian lận, hoặc dự báo dòng tiền. Một số thậm chí còn sử dụng xử lý ngôn ngữ tự nhiên (NLP) để trích xuất và phân loại dữ liệu từ hóa đơn hoặc hợp đồng.

At Bestarion, for instance, we've developed workflows that use AI-powered bots to detect anomalies in transaction logs and generate predictive financial dashboards for clients based on historical patterns. This not only reduces manual effort but also improves accuracy and decision-making speed. More importantly, it frees up finance teams to focus on value-added work, like tax planning or investment analysis.

  • Tại Bestarion, chẳng hạn, chúng tôi đã phát triển các quy trình làm việc sử dụng bot hỗ trợ AI để phát hiện các bất thường trong nhật ký giao dịch và tạo ra các bảng điều khiển tài chính dự đoán cho khách hàng dựa trên các mẫu lịch sử. Điều này không chỉ giảm bớt công việc thủ công mà còn cải thiện độ chính xác và tốc độ ra quyết định. Quan trọng hơn, nó giải phóng các đội ngũ tài chính để tập trung vào công việc có giá trị cao hơn, như lập kế hoạch thuế hoặc phân tích đầu tư.

What are the most common concerns companies have when outsourcing their accounting operations?

  • Những mối quan ngại phổ biến nhất mà các công ty có khi thuê ngoài hoạt động kế toán của họ là gì?

Three main concerns that come up often are:

  • Ba mối quan ngại chính thường xuất hiện là:

- Data Security & Compliance: Clients want to ensure their financial data is handled securely and complies with international standards like GDPR or SOC 2.

  • - Bảo mật & Tuân thủ Dữ liệu: Khách hàng muốn đảm bảo rằng dữ liệu tài chính của họ được xử lý một cách an toàn và tuân thủ các tiêu chuẩn quốc tế như GDPR hoặc SOC 2.

- Quality & Accuracy: With accounting, even small errors can have big consequences. Accuracy is non-negotiable.

  • - Chất lượng & Độ chính xác: Với kế toán, ngay cả những sai sót nhỏ cũng có thể có hậu quả lớn. Độ chính xác là điều không thể thiếu.

- Integration with existing systems: Many businesses already use tools like QuickBooks, Xero, SAP, or Oracle. Seamless integration is key to efficiency.

  • - Tích hợp với các hệ thống hiện có: Nhiều doanh nghiệp đã sử dụng các công cụ như QuickBooks, Xero, SAP hoặc Oracle. Sự tích hợp liền mạch là chìa khóa cho hiệu quả.

That's why mature BPO providers invest heavily in certifications (e.g., ISO/IEC 27001), continuous staff training, and system compatibility to meet these demands.

  • Đó là lý do tại sao các nhà cung cấp BPO trưởng thành đầu tư mạnh vào các chứng nhận (ví dụ, ISO/IEC 27001), đào tạo liên tục cho nhân viên và khả năng tương thích hệ thống để đáp ứng các yêu cầu này.

How do you see the future of accounting outsourcing evolving in the next 35 years?

  • Bạn nhìn thấy tương lai của dịch vụ kế toán thuê ngoài sẽ phát triển như thế nào trong 3-5 năm tới?

We believe it's heading toward a hybrid model: tech-enabled outsourcing with advisory-level support. Clients won't just want someone to do the numbers; they'll want insights and recommendations on how to optimize margins, control costs, or manage cash flow better.

  • Chúng tôi tin rằng nó đang hướng tới một mô hình lai: thuê ngoài được hỗ trợ bởi công nghệ với sự hỗ trợ ở cấp độ tư vấn. Khách hàng sẽ không chỉ muốn ai đó làm các con số; họ sẽ muốn có những thông tin chi tiết và khuyến nghị về cách tối ưu hóa biên lợi nhuận, kiểm soát chi phí, hoặc quản lý dòng tiền tốt hơn.

Also, with cross-border expansion, there will be increasing demand for multi-currency, multi-jurisdiction accounting support. AI tools will become more sophisticated, handling complex scenarios like tax optimization or risk modeling. And as AI continues to mature, human accountants will shift toward strategic finance roleswhile outsourcing partners become digital co-pilots.

  • Ngoài ra, với sự mở rộng xuyên biên giới, sẽ có nhu cầu ngày càng tăng về hỗ trợ kế toán đa tiền tệ, đa khu vực pháp lý. Các công cụ AI sẽ trở nên tinh vi hơn, xử lý các kịch bản phức tạp như tối ưu hóa thuế hoặc mô hình rủi ro. Và khi AI tiếp tục trưởng thành, các kế toán viên sẽ chuyển sang các vai trò tài chính chiến lược - trong khi các đối tác thuê ngoài trở thành những phi công số.

Please tell us more about Bestarion's solution for accounting firms.

  • Hãy cho chúng tôi biết thêm về giải pháp của Bestarion cho các công ty kế toán.

At Bestarion, we offer comprehensive outsourced accounting services for CPA firms in the U.S., including hiring offshore accountants and assembling dedicated teams tailored to each firm's needs.

  • Tại Bestarion, chúng tôi cung cấp các dịch vụ kế toán thuê ngoài toàn diện cho các công ty CPA ở Mỹ, bao gồm việc tuyển dụng kế toán viên ngoài khơi và lắp ráp các đội ngũ chuyên dụng phù hợp với nhu cầu của từng công ty.

What makes us unique is that, as a company rooted in software development, we've also built a tailored AI-powered accounting tool specifically for CPA firms and outsourced teams. When clients work with us, they gain access to this intelligent platform at no additional cost.

  • Điều làm chúng tôi khác biệt là, như một công ty có gốc rễ trong phát triển phần mềm, chúng tôi cũng đã xây dựng một công cụ kế toán hỗ trợ AI phù hợp dành riêng cho các công ty CPA và các đội ngũ thuê ngoài. Khi khách hàng làm việc với chúng tôi, họ sẽ có quyền truy cập vào nền tảng thông minh này mà không tốn thêm chi phí.

Our tool adds an automation layer to routine accounting tasks. For example, it can automatically extract data from bank statements and organize it into Excel spreadsheets. It can also process large volumes of check imagesboth printed and handwrittenand pull the necessary data for accounting tasks.

  • Công cụ của chúng tôi thêm một lớp tự động hóa vào các công việc kế toán thường xuyên. Ví dụ, nó có thể tự động trích xuất dữ liệu từ các bản sao kê ngân hàng và tổ chức chúng vào các bảng tính Excel. Nó cũng có thể xử lý khối lượng lớn các hình ảnh séc - cả in và viết tay - và lấy các dữ liệu cần thiết cho các công việc kế toán.

We've also developed internal systems to manage accounting workflows more efficiently. Some key features include smart task assignment based on workload and deadlines, automated reconciliation suggestions, centralized document management, role-based access controls, and comprehensive audit trails.

  • Chúng tôi cũng đã phát triển các hệ thống nội bộ để quản lý quy trình làm việc kế toán hiệu quả hơn. Một số tính năng chính bao gồm gán công việc thông minh dựa trên khối lượng công việc và thời hạn, đề xuất đối chiếu tự động, quản lý tài liệu tập trung, kiểm soát truy cập dựa trên vai trò và theo dõi kiểm toán toàn diện.

But what truly sets us apart is that we don't just offer software; we deliver a complete solution combining expert personnel and technology, all fully adapted to each client's unique processes.

  • Nhưng điều thực sự làm chúng tôi khác biệt là chúng tôi không chỉ cung cấp phần mềm; chúng tôi cung cấp một giải pháp hoàn chỉnh kết hợp giữa nhân viên chuyên nghiệp và công nghệ, tất cả đều được tùy chỉnh hoàn toàn theo quy trình độc đáo của từng khách hàng.

Bestarions team on company trip in 2023. Photo courtesy of Bestarion

Bestarion's team on a company trip in 2023. Photo courtesy of Bestarion

  • Đội ngũ Bestarion trong chuyến đi công ty năm 2023. Ảnh do Bestarion cung cấp

For CPA firms considering outsourcing, what advice would you offer?

  • Đối với các công ty CPA đang cân nhắc việc thuê ngoài, bạn có lời khuyên gì?

Start small. Begin with bookkeeping or AP/AR processes. Make sure your partner has a strong understanding of U.S. GAAP, compliance requirements, and data security protocols like SOC 2 or GDPR.

  • Hãy bắt đầu từ nhỏ. Bắt đầu với các quy trình ghi sổ hoặc AP/AR. Đảm bảo đối tác của bạn có hiểu biết sâu sắc về GAAP của Mỹ, các yêu cầu tuân thủ và các giao thức bảo mật dữ liệu như SOC 2 hoặc GDPR.

Also, don't just look for a service providerlook for a technology partner. The future of accounting lies in intelligent automation and global collaboration. If your outsourcing partner doesn't support both, you may fall behind.

  • Ngoài ra, đừng chỉ tìm kiếm một nhà cung cấp dịch vụ - hãy tìm một đối tác công nghệ. Tương lai của kế toán nằm ở tự động hóa thông minh và sự hợp tác toàn cầu. Nếu đối tác thuê ngoài của bạn không hỗ trợ cả hai, bạn có thể sẽ bị tụt hậu.
View the original post here .

Chinese actor Huang Xiaoming spotted camping with model influencer girlfriend Ye Ke amid split rumors

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh bị bắt gặp đang cắm trại cùng bạn gái người mẫu kiêm người có ảnh hưởng Ye Ke giữa tin đồn chia tay
  • May 14, 2025

Chinese actor Huang Xiaoming was seen camping with his girlfriend, model and influencer Ye Ke, amid ongoing rumors about their breakup.

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh đã bị bắt gặp đang cắm trại cùng bạn gái, người mẫu kiêm người có ảnh hưởng Ye Ke, giữa những tin đồn chia tay.

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Weibo

Chinese actor Huang Xiaoming. Photo from Weibo

  • Nam diễn viên Trung Quốc Huỳnh Hiểu Minh. Ảnh từ Weibo

A fan recently posted a photo on Weibo showing Huang enjoying a sunset alone, dressed in casual, youthful attire. The fan described him as approachable and friendly, without displaying any sense of celebrity arrogance and commented that he looked much younger than his 48 years.

  • Một người hâm mộ gần đây đã đăng một bức ảnh trên Weibo cho thấy Huỳnh đang tận hưởng hoàng hôn một mình, ăn mặc giản dị và trẻ trung. Người hâm mộ mô tả anh ấy là người thân thiện và dễ gần, không thể hiện sự kiêu ngạo của người nổi tiếng và nhận xét rằng anh ấy trông trẻ hơn nhiều so với tuổi 48 của mình.

The fan also mentioned seeing a slender woman with a tall, delicate frame inside the couples tent, believed to be Ye Ke, who reportedly gave birth at a high-end hospital in Shanghai in February. This sighting has dispelled rumors that the couple had broken up and were only co-parenting their newborn daughter, as reported by Sohu.

  • Người hâm mộ cũng đề cập đến việc nhìn thấy một phụ nữ mảnh mai với dáng người cao ráo, tinh tế bên trong lều của cặp đôi, được cho là Ye Ke, người được cho là đã sinh con tại một bệnh viện cao cấp ở Thượng Hải vào tháng Hai. Việc này đã xóa tan tin đồn rằng cặp đôi đã chia tay và chỉ đang cùng nhau nuôi dưỡng con gái mới sinh của mình, theo báo cáo của Sohu.

Huang made headlines in September 2024 when he publicly confirmed his relationship with Ye Ke, two years after his divorce from actress Angelababy. Just two months later, Ye Ke faced backlash for controversial remarks during livestreams. She issued a public apology and withdrew from social media, while Huang also apologized for the controversy surrounding his relationship with Ye Ke during a press conference for his film "The Wig."

  • Huỳnh đã trở thành tiêu điểm trong tháng 9 năm 2024 khi anh công khai xác nhận mối quan hệ của mình với Ye Ke, hai năm sau khi ly hôn với nữ diễn viên Angelababy. Chỉ hai tháng sau, Ye Ke đã phải đối mặt với phản ứng dữ dội vì những phát ngôn gây tranh cãi trong các buổi livestream. Cô đã công khai xin lỗi và rút lui khỏi mạng xã hội, trong khi Huỳnh cũng xin lỗi vì tranh cãi xung quanh mối quan hệ của anh với Ye Ke trong một buổi họp báo cho bộ phim "The Wig" của mình.

Huang Xiaomings model and influencer girlfriend, Ye Ke. Photo courtesy of her Weibo

Huang Xiaoming's model and influencer girlfriend, Ye Ke. Photo courtesy of her Weibo

  • Bạn gái người mẫu kiêm người có ảnh hưởng của Huỳnh Hiểu Minh, Ye Ke. Ảnh từ Weibo của cô ấy

Fans have noted that Ye Ke recently reactivated her social media accounts, with her Douyin profile alone boasting millions of followers. In March 2025, Huang reportedly drafted a will through a law firm in Shanghai, with neither Angelababy nor Ye Ke listed as beneficiaries, according to Kbizoom and Chinese media outlet 163.

  • Người hâm mộ đã nhận thấy rằng Ye Ke gần đây đã kích hoạt lại các tài khoản mạng xã hội của mình, với hồ sơ Douyin của cô ấy một mình đã thu hút hàng triệu người theo dõi. Vào tháng 3 năm 2025, Huỳnh được cho là đã soạn thảo một di chúc thông qua một công ty luật ở Thượng Hải, không có tên Angelababy hay Ye Ke là người thụ hưởng, theo báo cáo của Kbizoom và phương tiện truyền thông Trung Quốc 163.

Huang is known for his roles in "The Return of the Condor Heroes," "Shanghai Bund," and "Summer's Desire." He and Angelababy, 35, were married in 2015, had a son in 2017, and divorced in 2022. Huang is said to have started dating Ye Ke shortly after the separation.

  • Huỳnh nổi tiếng với các vai diễn trong "Thần Điêu Đại Hiệp," "Bến Thượng Hải," và "Dục Vọng Mùa Hè." Anh và Angelababy, 35 tuổi, kết hôn vào năm 2015, có một con trai vào năm 2017 và ly hôn vào năm 2022. Huỳnh được cho là đã bắt đầu hẹn hò với Ye Ke ngay sau khi chia tay.

Ye Ke, a Shenzhen University graduate and former wife of a businessman, is now a prominent influencer and entrepreneur, owning a fashion brand and a beauty salon.

  • Ye Ke, một cựu sinh viên Đại học Thâm Quyến và là vợ cũ của một doanh nhân, hiện là một người có ảnh hưởng và doanh nhân nổi bật, sở hữu một thương hiệu thời trang và một salon làm đẹp.
View the original post here .

Nissan posts $4.5 bn annual net loss, to cut 20,000 jobs

  • Nissan công bố khoản lỗ ròng hàng năm 4,5 tỷ USD, cắt giảm 20.000 việc làm
  • May 14, 2025

Japan's Nissan posted an annual net loss of $4.5 billion on Tuesday while saying it plans to cut 15 percent of its global workforce and warning about the possible impact of U.S. tariffs.

  • Nissan của Nhật Bản đã công bố khoản lỗ ròng hàng năm 4,5 tỷ USD vào thứ Ba, đồng thời cho biết họ có kế hoạch cắt giảm 15% lực lượng lao động toàn cầu và cảnh báo về tác động có thể có của thuế quan Hoa Kỳ.

The heavily indebted carmaker, whose mooted merger with Honda collapsed this year, is slashing production as part of its expensive business turnaround plan.

  • Nhà sản xuất ô tô nợ nần chồng chất, với đề xuất sáp nhập với Honda đã bị sụp đổ trong năm nay, đang cắt giảm sản xuất như một phần của kế hoạch cải tổ kinh doanh tốn kém.

"Nissan must prioritise self-improvement with greater urgency and speed," CEO Ivan Espinosa told reporters.

  • "Nissan phải ưu tiên tự cải thiện với sự cấp bách và tốc độ lớn hơn," CEO Ivan Espinosa nói với các phóng viên.

"The reality is clear. We have a very high cost structure. To complicate matters further, the global market environment is volatile and unpredictable, making planning and investment increasingly challenging."

  • "Thực tế là rõ ràng. Chúng tôi có một cấu trúc chi phí rất cao. Để làm phức tạp thêm, môi trường thị trường toàn cầu biến động và khó lường, làm cho việc lập kế hoạch và đầu tư ngày càng thách thức."

Nissan reported a net loss of JPY671 billion ($4.5 billion) for the financial year to March 2025.

  • Nissan báo cáo khoản lỗ ròng 671 tỷ yên (4,5 tỷ USD) cho năm tài chính tính đến tháng 3 năm 2025.

Its worst-ever full-year net loss was 684 billion yen in 1999-2000, during a crisis that birthed its rocky partnership with French automaker Renault.

  • Khoản lỗ ròng tồi tệ nhất trong một năm tài chính của hãng là 684 tỷ yên vào năm 1999-2000, trong một cuộc khủng hoảng đã sinh ra mối quan hệ đối tác đầy sóng gió với nhà sản xuất ô tô Pháp Renault.

Renault, which has nearly a 36 percent stake in Nissan, said Tuesday it expects to take a EUR2.2 billion ($2.4 billion) hit in the first quarter due to Nissan's turnaround plan.

  • Renault, công ty sở hữu gần 36% cổ phần của Nissan, cho biết vào thứ Ba rằng họ dự kiến sẽ chịu thiệt hại 2,2 tỷ euro (2,4 tỷ USD) trong quý đầu tiên do kế hoạch tái cơ cấu của Nissan.

Nissan did not issue a net profit forecast for 2025-2026, only saying that it expects to see sales of 12.5 trillion yen.

  • Nissan không đưa ra dự báo lợi nhuận ròng cho năm 2025-2026, chỉ nói rằng họ dự kiến sẽ đạt doanh số 12,5 nghìn tỷ yên.

"The uncertain nature of U.S. tariff measures makes it difficult for us to rationally estimate our full-year forecast for operating profit and net profit, and therefore we have left those figures unspecified," Espinosa said.

  • "Tính chất không chắc chắn của các biện pháp thuế quan Hoa Kỳ khiến chúng tôi khó ước tính hợp lý dự báo lợi nhuận hoạt động và lợi nhuận ròng cả năm, do đó chúng tôi đã để các con số này không được xác định," Espinosa nói.

Nissan's shares closed three percent higher Tuesday after reports, later confirmed by the company, that it planned to slash a total of 20,000 jobs worldwide.

  • Cổ phiếu của Nissan đã tăng 3% vào thứ Ba sau khi có báo cáo, sau đó được công ty xác nhận, rằng họ dự định cắt giảm tổng cộng 20.000 việc làm trên toàn thế giới.

"We wouldn't be doing this if it was not necessary to survive," Espinosa said of the cuts.

  • "Chúng tôi sẽ không làm điều này nếu không cần thiết để tồn tại," Espinosa nói về các đợt cắt giảm.

Junk ratings

  • Xếp hạng Junk

Nissan, as part of recovery efforts, also said it would "consolidate its vehicle production plants from 17 to 10 by fiscal year 2027".

  • Nissan, như một phần của nỗ lực phục hồi, cũng cho biết họ sẽ "hợp nhất các nhà máy sản xuất xe từ 17 xuống còn 10 vào năm tài chính 2027".

"In China, we will strengthen our market performance by unleashing multiple new-energy vehicles," it added.

  • "Tại Trung Quốc, chúng tôi sẽ củng cố hiệu suất thị trường của mình bằng cách tung ra nhiều xe năng lượng mới," công ty nói thêm.

Like many peers, Nissan is finding it difficult to compete against Chinese electric vehicle brands.

  • Giống như nhiều đối thủ, Nissan đang gặp khó khăn trong việc cạnh tranh với các thương hiệu xe điện của Trung Quốc.

A merger with Japanese rival Honda had been seen as a potential lifeline but talks collapsed in February when the latter proposed making Nissan a subsidiary.

  • Việc sáp nhập với đối thủ Nhật Bản Honda đã được xem như một cứu cánh tiềm năng nhưng các cuộc đàm phán đã bị đổ vỡ vào tháng 2 khi Honda đề xuất biến Nissan thành công ty con.

Espinosa said Tuesday that Nissan remained "open to collaborating with multiple partners", including Honda.

  • Espinosa cho biết vào thứ Ba rằng Nissan vẫn "mở cửa hợp tác với nhiều đối tác", bao gồm cả Honda.

Nissan has faced numerous speed bumps in recent years -- including the 2018 arrest of former boss Carlos Ghosn, who later fled Japan concealed in an audio equipment box.

  • Nissan đã phải đối mặt với nhiều khó khăn trong những năm gần đây - bao gồm cả việc bắt giữ cựu sếp Carlos Ghosn vào năm 2018, người sau đó đã trốn khỏi Nhật Bản ẩn mình trong một hộp thiết bị âm thanh.

The automaker, whose shares have tanked nearly 40 percent over the past year, appointed Espinosa CEO in March.

  • Nhà sản xuất ô tô này, có cổ phiếu đã giảm gần 40% trong năm qua, đã bổ nhiệm Espinosa làm CEO vào tháng 3.

Ratings agencies have downgraded the firm to junk, with Moody's citing its "weak profitability" and "ageing model portfolio".

  • Các cơ quan xếp hạng đã hạ cấp công ty xuống mức rác, với Moody's trích dẫn "lợi nhuận yếu" và "danh mục mô hình đã cũ".

And this month Nissan shelved plans, only recently agreed, to build a $1 billion battery plant in southern Japan owing to the tough "business environment".

  • Và trong tháng này, Nissan đã hủy bỏ kế hoạch, chỉ mới được đồng ý gần đây, để xây dựng một nhà máy pin trị giá 1 tỷ USD ở miền nam Nhật Bản do "môi trường kinh doanh" khó khăn.

Of Japan's major automakers, Nissan is likely to be the most severely impacted by U.S. President Donald Trump's 25 percent tariff on imported vehicles, Bloomberg Intelligence analyst Tatsuo Yoshida told AFP ahead of Tuesday's earnings report.

  • Trong số các nhà sản xuất ô tô lớn của Nhật Bản, Nissan có khả năng bị ảnh hưởng nặng nề nhất bởi thuế quan 25% của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump đối với xe nhập khẩu, nhà phân tích Tatsuo Yoshida của Bloomberg Intelligence nói với AFP trước báo cáo thu nhập hôm thứ Ba.

Its clientele has historically been more price-sensitive than that of its rivals, he said.

  • Khách hàng của hãng lịch sử đã nhạy cảm với giá hơn so với đối thủ cạnh tranh, ông nói.

So the company "can't pass the costs on to consumers to the same extent as Toyota or Honda without suffering a significant loss in sales units", he added.

  • Do đó, công ty "không thể chuyển chi phí sang cho người tiêu dùng ở mức độ như Toyota hay Honda mà không chịu tổn thất đáng kể về số lượng bán hàng," ông nói thêm.
View the original post here .