Zhao Xintong becomes Asia's first world snooker champion after match-fixing ban

  • Zhao Xintong trở thành nhà vô địch snooker thế giới đầu tiên của châu Á sau lệnh cấm gian lận

May 06, 2025

Zhao Xintong of China became Asia's first world snooker champion after beating Mark Williams 18-12 in the final on Monday, completing a remarkable career turnaround following his involvement in the sport's biggest match-fixing scandal.

  • Zhao Xintong của Trung Quốc đã trở thành nhà vô địch snooker thế giới đầu tiên của châu Á sau khi đánh bại Mark Williams 18-12 trong trận chung kết vào thứ Hai, hoàn thành một sự chuyển biến sự nghiệp đáng kinh ngạc sau khi anh liên quan đến vụ bê bối gian lận lớn nhất của môn thể thao này.

Zhao Xintong becomes Asia's first world snooker champion after match-fixing ban

Zhao captured the sport's biggest prizeas well as a winner's check of 500,000 pounds (US$670,000) — at the Crucible Theater in Sheffield just months after returning to competitive action following a 20-month ban.

  • Zhao giành được giải thưởng lớn nhất của môn snooker — cùng với tấm séc trị giá 500,000 bảng Anh (670,000 USD) — tại Nhà hát Crucible ở Sheffield chỉ vài tháng sau khi trở lại thi đấu sau lệnh cấm 20 tháng.

The fixing scandal in 2023 involved 10 Chinese players in total and left snooker under a cloud, especially in China, the sport's biggest market in the television landscape and a country that makes up more than 50% of snooker's global audience.

  • Vụ bê bối gian lận năm 2023 liên quan đến tổng cộng 10 tay chơi Trung Quốc và đã để lại một vết đen cho môn snooker, đặc biệt là ở Trung Quốc, thị trường lớn nhất của môn thể thao này trên truyền hình và là quốc gia chiếm hơn 50% lượng khán giả toàn cầu của snooker.

Zhao is now the pride of China, winning the world championship while playing as an amateurhe will return to the professional ranks next seasonand having come through four rounds of qualifiers just to get to the main draw at the Crucible.

  • Zhao hiện là niềm tự hào của Trung Quốc, giành chức vô địch thế giới khi chơi với tư cách nghiệp dư — anh sẽ trở lại hạng chuyên nghiệp mùa giải tới — và đã vượt qua bốn vòng loại chỉ để lọt vào vòng đấu chính tại Crucible.

"I think I had a dream," Zhao said. "Maybe I'm not sure this is true."

  • "Tôi nghĩ tôi đã có một giấc mơ," Zhao nói. "Có lẽ tôi không chắc điều này là thật."

The 50-year-old Williams was bidding to become the oldest ever world champion as well as a four-time winner, but never recovered from trailing 7-1 after the first of the final's four sessions across Sunday and Monday.

  • Williams, 50 tuổi, đang cố gắng trở thành nhà vô địch thế giới lớn tuổi nhất cũng như lần thứ tư giành chiến thắng, nhưng không bao giờ hồi phục được từ khi bị dẫn 7-1 sau phiên đầu tiên của bốn phiên chung kết vào Chủ Nhật và Thứ Hai.

Zhao, a fearless, attacking left-hander, showed few nerves in a match which World Snooker Tour officials estimated was being watched by a potential audience of 150-200 million live streams in China and a cumulative audience of 50-150 million on China's CCTV5.

  • Zhao, một tay trái tấn công không sợ hãi, cho thấy ít dấu hiệu lo lắng trong một trận đấu mà các quan chức World Snooker Tour ước tính có thể thu hút khán giả lên đến 150-200 triệu lượt xem trực tiếp ở Trung Quốc và tổng cộng 50-150 triệu lượt xem trên CCTV5 của Trung Quốc.

Even after Williams won the first four frames of the last session to go from 17-8 to 17-12, Zhao stayed composed to compile a break of 87 in what proved to be the last frame, after which he unfurled the flag of China and hung it over his shoulders to the backdrop of applause.

  • Ngay cả sau khi Williams thắng bốn ván đầu tiên của phiên cuối cùng để từ 17-8 lên 17-12, Zhao vẫn giữ bình tĩnh để tạo ra một chuỗi điểm 87 trong ván cuối cùng, sau đó anh đã rút cờ Trung Quốc và treo lên vai mình trước sự hoan nghênh của khán giả.

"There's a new superstar in the game," Williams said, looking at Zhao, "and he's over there."

  • "Có một ngôi sao mới trong trò chơi này," Williams nói, nhìn về phía Zhao, "và anh ấy đang ở đó."

Zhao's turbulent career

  • Sự nghiệp đầy biến động của Zhao

When Zhao won the prestigious U.K. Championshipone of snooker's majorsin 2021, he looked ready to join the elite of the game. Even as a teenager, he was marked out by some top players, including Williams, as a potential future star.

  • Khi Zhao giành chức vô địch U.K. danh giá — một trong những giải lớn của snooker — vào năm 2021, anh trông như sẵn sàng gia nhập hàng ngũ ưu tú của môn thể thao này. Ngay cả khi còn là một thiếu niên, anh đã được đánh giá bởi một số tay chơi hàng đầu, bao gồm cả Williams, là một ngôi sao tiềm năng trong tương lai.

However, his career was brought to a shuddering halt when, as part of a sprawling match-fixing scandal that rocked snooker in 2023, he was banned after accepting charges of being a party to another player fixing two matches and betting on matches himself. Zhao was ranked No. 9 in the world at the time.

  • Tuy nhiên, sự nghiệp của anh đã bị đình trệ khi, là một phần của vụ bê bối gian lận rộng lớn làm rung chuyển snooker vào năm 2023, anh bị cấm sau khi chấp nhận các cáo buộc tham gia vào việc dàn xếp hai trận đấu và tự mình cá cược trận đấu. Zhao được xếp hạng số 9 thế giới vào thời điểm đó.

Zhao has been free to play since his suspension expired in September and, in January, secured a return to snooker's main professional tour for next season.

  • Zhao đã được tự do thi đấu kể từ khi lệnh cấm của anh hết hạn vào tháng Chín và, vào tháng Một, đảm bảo trở lại tour chuyên nghiệp chính của snooker cho mùa giải tới.

Given his talent, he was seen as a dangerous wild card in world championship qualifying and he breezed through that - and then the main tournament itself, even thrashing seven-time champion Ronnie O'Sullivan 17-7 in the semifinals.

  • Với tài năng của mình, anh được xem là một quân bài nguy hiểm trong vòng loại vô địch thế giới và anh đã vượt qua vòng loại - và sau đó là giải đấu chính, thậm chí đánh bại nhà vô địch bảy lần Ronnie O'Sullivan với tỉ số 17-7 trong bán kết.

Now he has beaten another veteranand member of snooker's so-called "Class of 92" - in Williams, who himself had looked good in beating four-time champion John Higgins in the quarterfinals and then top-ranked Judd Trump in the semifinals.

  • Giờ đây, anh đã đánh bại một tay chơi kỳ cựu khác — và là thành viên của "Lớp năm 92" của snooker — là Williams, người cũng đã chơi rất tốt khi đánh bại nhà vô địch bốn lần John Higgins ở tứ kết và tay chơi đứng đầu Judd Trump ở bán kết.

Chinese takeover

  • Sự chiếm lĩnh của Trung Quốc

It was only a matter of time before a Chinese player won the worlds.

  • Chỉ là vấn đề thời gian trước khi một tay chơi Trung Quốc giành chiến thắng thế giới.

Only one, Ding Junhui, had previously reached the final at the Crucible and he lost to Mark Selby 18-14 in 2016.

  • Chỉ có một người, Ding Junhui, từng lọt vào trận chung kết tại Crucible và anh đã thua Mark Selby với tỉ số 18-14 vào năm 2016.

Ding emerged as a snooker star about 20 years ago, when the sport first tried to spread to China, and is the trailblazer for a raft of his countrymen to have burst through, making snooker huge in their homeland.

  • Ding nổi lên như một ngôi sao snooker khoảng 20 năm trước, khi môn thể thao này lần đầu tiên cố gắng lan rộng đến Trung Quốc, và là người mở đường cho một loạt các đồng hương của anh bùng nổ, làm cho snooker trở nên khổng lồ tại quê nhà của họ.

According to the World Snooker Tour, there are around 300,000 snooker clubs in China. Snooker is available to watch in every TV household in China on CCTV5.

  • Theo World Snooker Tour, có khoảng 300,000 câu lạc bộ snooker ở Trung Quốc. Snooker có sẵn để xem trong mọi hộ gia đình có TV ở Trung Quốc trên CCTV5.

There are three snooker academies for Chinese players in Britain, one of them being in Sheffieldwhere Zhao is based.

  • Có ba học viện snooker cho các tay chơi Trung Quốc ở Anh, một trong số đó nằm ở Sheffield — nơi Zhao cư trú.

A record 10 Chinese players reached the first round proper of the worlds this year and six of them made it through to the last 16.

  • Một kỷ lục 10 tay chơi Trung Quốc đã lọt vào vòng đầu tiên của thế giới năm nay và sáu trong số họ đã lọt vào vòng 16 đội cuối cùng.

Overseas winners

  • Những người chiến thắng nước ngoài

The sport has traditionally been dominated by British players but there have now been two overseas winners of the world championship in the past three years, after Belgium's Luca Brecel captured the title in 2023.

  • Môn thể thao này truyền thống được thống trị bởi các tay chơi Anh quốc nhưng đã có hai người chiến thắng nước ngoài của giải vô địch thế giới trong ba năm qua, sau khi Luca Brecel của Bỉ giành chức vô địch năm 2023.

The only other non-British winner this century was Neil Robertson of Australia in 2010.

  • Người chiến thắng không phải người Anh duy nhất khác trong thế kỷ này là Neil Robertson của Australia vào năm 2010.
View the original post here .