Younger brother sends eldest sibling to hospital over 500 sqm of inherited land

  • Em trai đưa anh cả vào bệnh viện vì 500 mét vuông đất thừa kế

May 20, 2025

My neighbors younger son could not accept that his older brothers share of inherited land was worth billions of dong (VND1 billion = US$38,500) more than his.

  • Người con trai nhỏ tuổi hơn của hàng xóm tôi không thể chấp nhận rằng phần đất thừa kế của anh trai mình trị giá hàng tỷ đồng (1 tỷ VND = 38.500 USD) nhiều hơn phần của mình.

Younger brother sends eldest sibling to hospital over 500 sqm of inherited land

The story happened after my next-door neighbor, an elderly couple who were both over 70 years old, passed away from illnesses a few years ago. They did not leave behind much cash, only a 500-square-meter plot of land.

  • Câu chuyện xảy ra sau khi đôi vợ chồng già, là hàng xóm kế bên nhà tôi, qua đời vì bệnh tật vài năm trước. Họ không để lại nhiều tiền mặt, chỉ có một mảnh đất rộng 500 mét vuông.

They had five children, including two sons. In our villages tradition, sons usually inherit parents' estate, while daughters marry and live with their husbandsfamilies, so they are often excluded from inheritance matters. Since the couple did not leave a will, dividing the land became complicated.

  • Họ có năm người con, bao gồm hai con trai. Theo truyền thống làng chúng tôi, con trai thường thừa kế tài sản của cha mẹ, còn con gái kết hôn và sống với gia đình chồng, vì vậy thường bị loại khỏi việc thừa kế. Vì cặp vợ chồng không để lại di chúc, việc chia đất trở nên phức tạp.

Soon after the parents passed, the two sons gathered the entire extended family to discuss the matter. At the time, land prices were soaring, so everyone wanted to sell the plot for a hefty profit.

  • Ngay sau khi cha mẹ qua đời, hai con trai đã họp mặt toàn bộ gia đình mở rộng để thảo luận về vấn đề này. Lúc đó, giá đất đang tăng cao, vì vậy ai cũng muốn bán mảnh đất để kiếm lời lớn.

The siblingsrelatives decided that the oldest son would receive the larger share, measuring 300 square meters, since he was expected to take care of family ceremonies and ancestral rites. However, the younger son refused to accept the smaller remaining share.

  • Người thân của anh em quyết định rằng người con trai cả sẽ nhận phần lớn hơn, rộng 300 mét vuông, vì anh ta được kỳ vọng sẽ lo liệu các nghi lễ gia đình và cúng giỗ tổ tiên. Tuy nhiên, người con trai út từ chối chấp nhận phần còn lại nhỏ hơn.

He believed all children should be treated equally and could not accept that his brother would get 100 square meters more, a gap worth billions of dong. He even said he was willing to take over traditional duties if it meant getting a bigger share.

  • Anh ta tin rằng tất cả các con đều nên được đối xử công bằng và không thể chấp nhận rằng anh trai mình sẽ nhận được nhiều hơn 100 mét vuông, một khoảng cách trị giá hàng tỷ đồng. Anh ta thậm chí còn nói sẵn sàng đảm nhận các nhiệm vụ truyền thống nếu điều đó có nghĩa là nhận được phần lớn hơn.

The older brother refused to give in and the argument escalated into a shouting match and, eventually, a brawl. The younger brother, being stronger, used a stick to beat his sibling and broke his arm. When his sister-in-law tried to stop him, he attacked her too, leaving her with bruises.

  • Người anh từ chối nhượng bộ và cuộc tranh cãi leo thang thành một cuộc đấu khẩu và cuối cùng là một cuộc ẩu đả. Người em trai, mạnh hơn, đã dùng gậy đánh anh mình và làm gãy tay anh. Khi chị dâu cố gắng ngăn cản, anh ta cũng tấn công cô, để lại vết bầm tím.

Months later, after many talks with relatives and his sisters, the eldest sibling relented and the land was split evenly between the two brothers. But the damage was done, they cut all ties and no longer speak to each other.

  • Vài tháng sau, sau nhiều cuộc nói chuyện với người thân và các chị em, người anh cả đã nhượng bộ và mảnh đất được chia đều cho hai anh em. Nhưng tổn thương đã xảy ra, họ cắt đứt mọi liên lạc và không còn nói chuyện với nhau nữa.

Since then, each brother has hosted their own death ceremonies for their parents instead of gathering the family together as tradition dictates. Money can truly break even the strongest family bonds.

  • Kể từ đó, mỗi anh em tự tổ chức các buổi lễ giỗ cha mẹ thay vì tụ họp gia đình như truyền thống. Tiền bạc thực sự có thể phá vỡ ngay cả những mối quan hệ gia đình mạnh mẽ nhất.

Nowadays, many families face the same kind of problemssiblings arguing and becoming enemies over money, land, or unclear inheritance. That is why older people need to write a clear will while they are still healthy. This way, the inheritance is settled fairly and logically.

  • Ngày nay, nhiều gia đình phải đối mặt với những vấn đề tương tự—anh chị em tranh cãi và trở thành kẻ thù vì tiền bạc, đất đai, hoặc thừa kế không rõ ràng. Đó là lý do tại sao người lớn tuổi cần viết một di chúc rõ ràng khi họ vẫn còn khỏe mạnh. Bằng cách này, việc thừa kế được giải quyết công bằng và hợp lý.

Of course, how to divide things is up to each person. Some children are respectful, while others are not. It is natural for parents to give more to certain children. But if they make a clear will and let everyone know in advance, it can help avoid arguments later.

  • Tất nhiên, việc chia như thế nào là tùy thuộc vào mỗi người. Một số con cái tôn trọng, trong khi một số khác thì không. Việc cha mẹ cho nhiều hơn cho một số con cái là điều tự nhiên. Nhưng nếu họ viết một di chúc rõ ràng và cho mọi người biết trước, có thể giúp tránh các cuộc tranh cãi sau này.

In my own family, although we do not have much land, our parents have already written a will. They have clearly listed how much land each child will get, even though they are still healthy and not yet 70.

  • Trong gia đình tôi, dù chúng tôi không có nhiều đất đai, cha mẹ tôi đã viết sẵn một di chúc. Họ đã liệt kê rõ ràng mỗi người con sẽ nhận được bao nhiêu đất, dù họ vẫn còn khỏe mạnh và chưa tới 70 tuổi.

My father said: "It is all written and legally certified. If anything happens to us, just follow the will." I think this is a wise decision because it means my siblings and I will not have to argue over how to handle their assets.

  • Cha tôi nói: "Mọi thứ đều được viết và chứng nhận hợp pháp. Nếu có gì xảy ra với chúng tôi, chỉ cần làm theo di chúc." Tôi nghĩ đây là một quyết định khôn ngoan vì nó có nghĩa là anh chị em tôi sẽ không phải tranh cãi về cách xử lý tài sản của họ.

*The opinion was translated into English with the assistance of AI. Readersviews are personal and do not necessarily match VnExpressviewpoints.

  • *Quan điểm được dịch sang tiếng Anh với sự hỗ trợ của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phù hợp với quan điểm của VnExpress.
View the original post here .