World mourns as tens of thousands gather for Pope Francis’s funeral
April 26, 2025
Tens of thousands of mourners and world leaders, including U.S. President Donald Trump, packed St. Peter’s Square on Saturday to bid farewell to Pope Francis, the champion of the poor and the Catholic Church’s first Latin American leader.
- Hàng chục ngàn người thương tiếc và các nhà lãnh đạo thế giới, bao gồm Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump, đã tụ tập tại Quảng trường Thánh Peter vào thứ Bảy để tiễn biệt Đức Giáo Hoàng Francis, người bảo vệ người nghèo và là lãnh đạo đầu tiên của Giáo hội Công giáo đến từ khu vực Mỹ Latin.
Some waited overnight to get a seat for the ceremony, with police reporting some 150,000 people in the square and surrounding streets even before proceedings began at 10:00 a.m. (0900 GMT).
- Một số người đã chờ qua đêm để có chỗ ngồi cho buổi lễ, với cảnh sát báo cáo khoảng 150.000 người có mặt tại quảng trường và các con đường xung quanh ngay cả trước khi buổi lễ bắt đầu lúc 10:00 sáng (0900 GMT).
The crowds cheered and applauded as the pope's coffin was brought out of St Peter's Basilica into the square.
- Đám đông đã reo hò và vỗ tay khi quan tài của Đức Giáo Hoàng được mang ra khỏi Vương cung thánh đường Thánh Peter vào quảng trường.
Many of the more than 50 heads of state attending the funeral had entered the Basilica beforehand to pay their respects at the coffin of the Argentine pontiff, who died on Monday aged 88.
- Nhiều hơn 50 nguyên thủ quốc gia tham dự tang lễ đã vào Vương cung thánh đường trước đó để bày tỏ sự kính trọng tại quan tài của vị giáo hoàng người Argentina, người đã qua đời vào thứ Hai ở tuổi 88.
Guests included Argentina's President Javier Milei and Britain's Prince William as well as Ukraine's Volodymyr Zelensky -- who met Trump on the sidelines, according to a Ukrainian spokesperson.
- Các khách mời bao gồm Tổng thống Argentina Javier Milei và Hoàng tử William của Anh cũng như Volodymyr Zelensky của Ukraine -- người đã gặp Trump bên lề buổi lễ, theo phát ngôn viên của Ukraine.
Francis sought to steer the centuries-old Church into a more inclusive direction during his 12-year papacy, and his death prompted a global outpouring of emotion.
- Francis đã cố gắng hướng dẫn Giáo hội cổ xưa này theo một hướng bao dung hơn trong suốt 12 năm làm giáo hoàng, và cái chết của ông đã kích động một làn sóng cảm xúc toàn cầu.
"He was not just the pope, he was what the definition of being human is," said Andrea Ugalde, 39, who flew from Los Angeles to attend Saturday's mass.
- "Ông không chỉ là giáo hoàng, ông là định nghĩa của sự nhân đạo," Andrea Ugalde, 39 tuổi, người đã bay từ Los Angeles để tham dự thánh lễ vào thứ Bảy, nói.
Italian and Vatican authorities have mounted a major security operation for the ceremony, with fighter jets on standby and snipers positioned on roofs surrounding the tiny city state.
- Chính quyền Ý và Vatican đã thiết lập một chiến dịch an ninh lớn cho buổi lễ, với các máy bay chiến đấu sẵn sàng và các tay súng bắn tỉa được bố trí trên các mái nhà xung quanh quốc gia nhỏ bé này.
But the massive crowd was largely silent as they waited, watching proceedings on several large screens around the square.
- Nhưng đám đông khổng lồ chủ yếu im lặng khi họ chờ đợi, theo dõi buổi lễ trên nhiều màn hình lớn xung quanh quảng trường.
"We spent the whole night here in the car with the children," said Peruvian Gabriela Lazo, 41.
- "Chúng tôi đã ở đây suốt đêm trong xe với các con," Gabriela Lazo, 41 tuổi, người Peru nói.
"We are very sorry for what happened to him because we hold a South American pope in our hearts."
- "Chúng tôi rất đau buồn vì những gì đã xảy ra với ông ấy vì chúng tôi luôn giữ một vị giáo hoàng Nam Mỹ trong lòng."
The funeral sets off the first of nine days of official Vatican mourning for Francis, who took over following the resignation of Pope Benedict XVI in 2013.
- Tang lễ này khởi đầu cho chín ngày tang lễ chính thức của Vatican cho Francis, người đã tiếp quản sau khi Đức Giáo Hoàng Benedict XVI từ chức vào năm 2013.
After the mourning, cardinals will gather for the conclave to elect a new pope to lead the world's 1.4 billion Catholics.
- Sau thời gian tang lễ, các hồng y sẽ tụ tập cho mật nghị để bầu một vị giáo hoàng mới để lãnh đạo 1,4 tỷ người Công giáo trên toàn thế giới.
Diplomatic gathering
- Cuộc tụ họp ngoại giao
Many of Francis's reforms angered traditionalists, while his criticism of injustices, from the treatment of migrants to the damage wrought by global warming, riled many world leaders.
- Nhiều cải cách của Francis đã làm phật lòng những người bảo thủ, trong khi sự chỉ trích của ông về những bất công, từ việc đối xử với người di cư đến những thiệt hại do biến đổi khí hậu gây ra, đã làm nhiều nhà lãnh đạo thế giới khó chịu.
Yet the former archbishop of Buenos Aires's compassion and charisma earned him global affection and respect.
- Tuy nhiên, lòng trắc ẩn và sự quyến rũ của cựu tổng giám mục Buenos Aires đã mang lại cho ông sự yêu mến và tôn trọng toàn cầu.
Trump's administration drew the pontiff's ire for its mass deportation of migrants, but the president arrived late on Friday with his wife Melania to pay tribute to "a good man" who "loved the world".
- Chính quyền của Trump đã làm phật lòng vị giáo hoàng vì việc trục xuất hàng loạt người di cư, nhưng tổng thống đã đến muộn vào thứ Sáu cùng với vợ Melania để tỏ lòng kính trọng với "một người tốt" người "yêu thế giới".
Making the first foreign trip of his second term, Trump was alongside dozens of leaders from other countries keen to bend his ear over a trade war he unleashed, among other subjects.
- Trong chuyến công du nước ngoài đầu tiên của nhiệm kỳ thứ hai, Trump đã ở bên cạnh hàng chục nhà lãnh đạo từ các quốc gia khác mong muốn có cơ hội trao đổi với ông về cuộc chiến thương mại mà ông đã khởi xướng, trong số các chủ đề khác.
Trump's predecessor Joe Biden also attended the funeral, alongside UN Secretary General Antonio Guterres, Italy's Giorgia Meloni, France's Emmanuel Macron and Lebanon's Joseph Aoun.
- Người tiền nhiệm của Trump, Joe Biden cũng tham dự tang lễ, cùng với Tổng thư ký Liên Hợp Quốc Antonio Guterres, Thủ tướng Ý Giorgia Meloni, Tổng thống Pháp Emmanuel Macron và Tổng thống Lebanon Joseph Aoun.
Israel -- angered by Francis's criticism of its conduct in Gaza -- was sending only its Holy See ambassador. China, which does not have formal relations with the Vatican, did not send any representative at all.
- Israel -- tức giận vì sự chỉ trích của Francis về hành vi của nước này ở Gaza -- chỉ gửi đại sứ của họ tại Holy See. Trung Quốc, không có quan hệ chính thức với Vatican, không gửi bất kỳ đại diện nào.
Simple tomb
- Ngôi mộ đơn giản
Francis died of a stroke and heart failure less than a month after he left hospital where he had battled pneumonia for five weeks.
- Francis qua đời vì đột quỵ và suy tim chưa đầy một tháng sau khi ông rời bệnh viện, nơi ông đã chiến đấu với bệnh viêm phổi trong năm tuần.
He loved nothing more than being among his flock, taking selfies with the faithful and kissing babies, and made it his mission to visit the peripheries, rather than mainstream centres of Catholicism.
- Ông yêu thích nhất là được ở giữa đám đông, chụp ảnh tự sướng với những người trung thành và hôn trẻ em, và đã đặt mục tiêu của mình là đến thăm các vùng ngoại vi, thay vì các trung tâm chính của Công giáo.
His last public act, the day before his death, was an Easter Sunday blessing of the entire world, ending his papacy as he had begun it -- with an appeal to protect the "vulnerable, the marginalised and migrants".
- Hành động công khai cuối cùng của ông, vào ngày trước khi ông qua đời, là một lời chúc phúc ngày Chủ nhật Phục sinh cho cả thế giới, kết thúc nhiệm kỳ giáo hoàng của ông như cách ông đã bắt đầu -- với một lời kêu gọi bảo vệ "những người dễ bị tổn thương, bị gạt ra ngoài lề và người di cư".
The Jesuit chose to be named after Saint Francis of Assisi, saying he wanted "a poor Church for the poor", and eschewed fine robes and the papal palace.
- Vị tu sĩ Dòng Tên đã chọn tên theo Thánh Francis của Assisi, nói rằng ông muốn "một Giáo hội nghèo cho người nghèo", và từ chối mặc áo choàng lộng lẫy và sống trong cung điện giáo hoàng.
Instead, the Church's 266th pope lived at a Vatican guesthouse and chose to be interred in his favourite Rome church, Santa Maria Maggiore -- the first pontiff to be buried outside the Vatican walls in more than a century.
- Thay vào đó, vị giáo hoàng thứ 266 của Giáo hội sống tại một nhà khách của Vatican và chọn được chôn cất tại nhà thờ yêu thích của ông ở Rome, Santa Maria Maggiore -- là vị giáo hoàng đầu tiên được chôn ngoài tường Vatican trong hơn một thế kỷ.
His send-off is grand affair, featuring some 224 cardinals and 750 bishops and priests alongside world dignitaries.
- Buổi tiễn đưa ông là một sự kiện lớn, với khoảng 224 hồng y và 750 giám mục và linh mục cùng với các nhân vật quan trọng trên thế giới.
Catholics around the world are holding events to watch the proceedings live, including in Buenos Aires.
- Người Công giáo trên khắp thế giới đang tổ chức các sự kiện để xem buổi lễ trực tiếp, bao gồm cả ở Buenos Aires.
"The pope showed us that there was another way to live the faith," said Lara Amado, 25.
- "Đức Giáo Hoàng đã chỉ cho chúng tôi rằng có một cách khác để sống đức tin," Lara Amado, 25 tuổi, nói.
But the humble pope asked to be put inside a single wooden coffin to be laid in a simple marble tomb.
- Nhưng vị giáo hoàng khiêm tốn đã yêu cầu được đặt trong một chiếc quan tài gỗ đơn giản để được chôn cất trong một ngôi mộ bằng đá cẩm thạch đơn giản.
After the funeral, the coffin will be taken to the Santa Maria Maggiore basilica via the Fori Imperiali -- where Rome's ancient temples lie -- and the Colosseum.
- Sau tang lễ, quan tài sẽ được đưa đến nhà thờ Santa Maria Maggiore qua Fori Imperiali -- nơi có các đền thờ cổ xưa của Rome -- và Đấu trường La Mã.
A group of "poor and needy" will greet the hearse on its arrival, the Vatican said.
- Một nhóm "người nghèo và người cần" sẽ chào đón xe tang khi nó đến, Vatican cho biết.
Refusal to judge
- Sự từ chối phán xét
Francis's admirers credit him with transforming perceptions of the Church and helping revive the faith following decades of clerical sex abuse scandals.
- Những người ngưỡng mộ Francis ghi nhận ông đã thay đổi cách nhìn nhận về Giáo hội và giúp hồi sinh đức tin sau nhiều thập kỷ bê bối lạm dụng tình dục của các linh mục.
He was considered a radical by some for allowing divorced believers to receive communion, approving the baptism of transgender believers and blessings for same-sex couples, and refusing to judge gay Catholics.
- Ông được coi là một người cấp tiến bởi một số người vì cho phép những người đã ly dị nhận lễ, phê duyệt việc rửa tội cho người chuyển giới và ban phước cho các cặp đôi đồng tính, và từ chối phán xét người Công giáo đồng tính.
But he also stuck with some centuries-old dogma, notably holding firm on the Church's opposition to abortion.
- Nhưng ông cũng giữ vững một số giáo lý cổ xưa, đặc biệt là kiên quyết về sự phản đối của Giáo hội đối với việc phá thai.
The first trip of Francis's papacy was to Lampedusa, an Italian island that is often the first port of call for migrants crossing the Mediterranean, and he visited Greece's Lesbos island, flying 12 refugees home with him.
- Chuyến đi đầu tiên của nhiệm kỳ giáo hoàng của Francis là đến Lampedusa, một hòn đảo của Ý thường là cảng đầu tiên cho người di cư qua Địa Trung Hải, và ông đã đến thăm hòn đảo Lesbos của Hy Lạp, mang theo 12 người tị nạn về nhà với ông.
Some of those refugees are attending his funeral.
- Một số người trong số những người tị nạn đó đang tham dự tang lễ của ông.