Woman sells 4 houses, flees Hanoi to escape haze

  • Người phụ nữ bán 4 căn nhà, rời Hà Nội để trốn khỏi khói bụi

December 23, 2024

Suffering from allergies caused by Hanois polluted air, Mai Tuyet Minh decided to quit her well-paying job and sell four of her five homes in the capital to relocate.

  • Bị dị ứng do không khí ô nhiễm ở Hà Nội, Mai Tuyết Minh quyết định từ bỏ công việc lương cao và bán bốn trong số năm căn nhà của mình ở thủ đô để chuyển đi nơi khác.

Minh, 45, was born into a poor family in the citys suburban district of Son Tay, but her relentless efforts brought her a great career and enabled her to become the head of procurement at the JW Marriott hotel.

  • Minh, 45 tuổi, sinh ra trong một gia đình nghèo ở huyện ngoại thành Sơn Tây, nhưng nhờ nỗ lực không ngừng, cô đã có một sự nghiệp tuyệt vời và trở thành trưởng phòng mua sắm tại khách sạn JW Marriott.

She also founded two import-export companies on her own. Her earnings, which amounted to hundreds of millions of dong (VND100 million = US$3,927) a month, enabled her to buy five properties in the most sought-after areas in Hanoi.

  • Cô cũng tự thành lập hai công ty xuất nhập khẩu. Thu nhập của cô, lên đến hàng trăm triệu đồng mỗi tháng (VND100 triệu = US$3,927), đã giúp cô mua được năm bất động sản ở những khu vực đắt giá nhất Hà Nội.

"I had always planned to live in Hanoi for the long term because I believed the city provided more opportunities to earn money than rural areas," she says.

  • "Tôi luôn dự định sống lâu dài ở Hà Nội vì tin rằng thành phố này cung cấp nhiều cơ hội kiếm tiền hơn vùng nông thôn," cô nói.

But in 2015 she had a health crisis that entailed the removal of her gallbladder. Two years later she frequently suffered from hives.

  • Nhưng vào năm 2015, cô gặp khủng hoảng sức khỏe phải cắt bỏ túi mật. Hai năm sau, cô thường xuyên bị nổi mề đay.

"I was akin to an air pollution prediction device," she says. "Whenever I felt itchy, the next day the AQI (air quality index) would turn purple, indicating severely polluted air. The more polluted the air, the worse my skin allergies became."

  • "Tôi giống như một thiết bị dự báo ô nhiễm không khí," cô nói. "Mỗi khi tôi cảm thấy ngứa, ngày hôm sau chỉ số AQI (chỉ số chất lượng không khí) sẽ chuyển sang màu tím, chỉ ra không khí bị ô nhiễm nghiêm trọng. Không khí càng ô nhiễm, dị ứng da của tôi càng trở nên tồi tệ hơn."

She had to routinely take antihistamines, and stopping them would cause her allergies to flare up again. Her doctor cautioned that regular medication like that could eventually harm her liver, further aggravating her skin conditions.

  • Cô phải thường xuyên uống thuốc kháng histamin, và nếu ngưng uống thuốc, dị ứng của cô sẽ bùng phát trở lại. Bác sĩ của cô cảnh báo rằng việc dùng thuốc thường xuyên như vậy có thể gây hại cho gan của cô, làm trầm trọng thêm tình trạng da của cô.

Her life became unbearable. The allergies prevented her from concentrating at work and even sapped her motivation to get up from bed each day.

  • Cuộc sống của cô trở nên không thể chịu đựng được. Dị ứng khiến cô không thể tập trung vào công việc và thậm chí mất cả động lực để dậy khỏi giường mỗi ngày.

Her son, a high school student, also struggled with chronic allergic rhinitis and frequently needed antibiotics. Her mothers health deteriorated, and was later diagnosed with lung cancer. Her father suddenly had a stroke and consistently struggled to breathe.

  • Con trai của cô, một học sinh trung học, cũng bị viêm mũi dị ứng mãn tính và thường xuyên cần đến kháng sinh. Sức khỏe của mẹ cô xấu đi và sau đó được chẩn đoán mắc ung thư phổi. Bố cô đột ngột bị đột quỵ và liên tục gặp khó khăn trong việc thở.

"I felt like going insane, wanting to smash something," she says. "I lost interest in everything, feeling that money and status were no longer important."

  • "Tôi cảm thấy như mình đang phát điên, muốn đập vỡ thứ gì đó," cô nói. "Tôi mất hứng thú với mọi thứ, cảm thấy rằng tiền bạc và địa vị không còn quan trọng nữa."

Hanoi’s Long Bien bridge area could be seen covered in fog Dec. 11, 2024. Photo by VnExpress/Ngoc Thanh

Hanois Long Bien bridge area could be seen covered in fog Dec. 11, 2024. Photo by VnExpress/Ngoc Thanh

  • Khu vực cầu Long Biên ở Hà Nội có thể được nhìn thấy phủ đầy sương mù ngày 11 tháng 12 năm 2024. Ảnh của VnExpress/Ngọc Thanh

According to the Ministry of Natural Resources and Environment, air pollution in Hanoi has worsened over the past 10 years, with each year especially bad from October to April of the following year.

  • Theo Bộ Tài nguyên và Môi trường, ô nhiễm không khí ở Hà Nội đã trở nên tồi tệ hơn trong 10 năm qua, đặc biệt là từ tháng 10 đến tháng 4 năm sau.

The National Environmental Status Report for 2016-2020 shows the average PM2.5 dust concentration in Hanoi was almost double the national level.

  • Báo cáo Trạng thái Môi trường Quốc gia giai đoạn 2016-2020 cho thấy nồng độ bụi PM2.5 trung bình ở Hà Nội gần gấp đôi so với mức quốc gia.

In 2019 days with AQI categorized as unhealthy accounted for 30.5%.

  • Năm 2019, các ngày có AQI được phân loại là không lành mạnh chiếm 30.5%.

A study conducted in August 2021 by Live&Learn Vietnam, the Hanoi University of Public Health, and Vietnam National University on the impact of air pollution on community health in Hanoi found that in 2019 alone, there were 2,855 premature deaths in the city due to exposure to PM2.5 dust. This accounted for 12% of all cases in individuals over the age of 25.

  • Một nghiên cứu được thực hiện vào tháng 8 năm 2021 bởi Live&Learn Vietnam, Đại học Y tế Công cộng Hà Nội, và Đại học Quốc gia Việt Nam về tác động của ô nhiễm không khí đối với sức khỏe cộng đồng ở Hà Nội cho thấy chỉ riêng năm 2019, đã có 2.855 ca tử vong sớm ở thành phố do tiếp xúc với bụi PM2.5. Điều này chiếm 12% tổng số ca ở những người trên 25 tuổi.

The total potential life years lost by the population was 79,933 years, and average life expectancy lost due to exposure to PM2.5 was 908 days, or 2.49 years.

  • Tổng số năm sống tiềm năng bị mất của dân số là 79.933 năm, và tuổi thọ trung bình bị mất do tiếp xúc với PM2.5 là 908 ngày, tương đương với 2.49 năm.

Significantly, the rise in PM2.5 resulted in over 1,000 hospital admissions annually due to cardiovascular diseases and 3,000 cases due to respiratory issues, accounting for 1.2% and 2.4% of the total number of cases in the city.

  • Đáng chú ý, sự gia tăng PM2.5 dẫn đến hơn 1.000 ca nhập viện hàng năm do các bệnh tim mạch và 3.000 ca do các vấn đề về hô hấp, chiếm 1.2% và 2.4% tổng số ca ở thành phố.

To escape the suffocation in Hanoi, Minh and her son backpacked along the coast down to the central region for a month.

  • Để thoát khỏi sự ngột ngạt ở Hà Nội, Minh và con trai đã mang balo đi dọc theo bờ biển đến miền Trung trong một tháng.

The further they went, the more their health improved and became marked.

  • Càng đi xa, sức khỏe của họ càng được cải thiện và trở nên rõ ràng.

During a stop in Van Phong Bay in Central Vietnams Khanh Hoa province, her son looked up at the sky and exclaimed: "Its the first time in my life Ive seen so many stars!"

  • Trong một lần dừng chân tại Vịnh Vân Phong ở tỉnh Khánh Hòa miền Trung Việt Nam, con trai cô ngước lên bầu trời và thốt lên: "Đây là lần đầu tiên trong đời con thấy nhiều sao đến vậy!"

Suddenly Minh realized it had been a long time since she had seen a clear sky or nights as bright as day. Hanoi was always obscured by dust, smoke, and high-rise buildings.

  • Đột nhiên Minh nhận ra đã lâu rồi cô không thấy bầu trời trong xanh hay những đêm sáng như ban ngày. Hà Nội luôn bị che khuất bởi bụi, khói và các tòa nhà cao tầng.

"I felt sorry for my disadvantaged son," she says.

  • "Tôi cảm thấy thương cho con trai thiệt thòi của mình," cô nói.

Van Phong Bay is renowned for its beautiful coral reefs, long white sandy beaches and calm waters.

  • Vịnh Vân Phong nổi tiếng với các rạn san hô đẹp, bãi cát trắng dài và nước biển êm đềm.

Coincidentally, Minh learned on the same day that a seaside house was for sale, she went to see it and put down a deposit after 15 minutes. The next day she paid in full.

  • Tình cờ, Minh biết được vào cùng ngày rằng có một ngôi nhà bên bờ biển đang được rao bán, cô đã đi xem và đặt cọc sau 15 phút. Ngày hôm sau, cô thanh toán toàn bộ số tiền.

Minh in front of her seaside house at Van Phong Bay, 2018. Photo courtesy of Minh

Minh in front of her seaside house at Van Phong Bay, 2018. Photo courtesy of Minh

  • Minh trước ngôi nhà bên bờ biển của mình tại Vịnh Vân Phong, năm 2018. Ảnh do Minh cung cấp

After the trip mother and son returned to Hanoi and continued to suffer from allergies. At that point Minh thought it was time to leave the capital.

  • Sau chuyến đi, mẹ con cô trở về Hà Nội và tiếp tục chịu đựng dị ứng. Lúc đó Minh nghĩ rằng đã đến lúc phải rời khỏi thủ đô.

In 2018 she sold four of her five Hanoi houses, closed her two companies, and resigned from her job to the astonishment of her colleagues and dismay of her parents.

  • Năm 2018, cô đã bán bốn trong số năm căn nhà ở Hà Nội, đóng cửa hai công ty của mình và từ chức công việc, khiến đồng nghiệp ngạc nhiên và cha mẹ cô thất vọng.

"At that time I just thought about how to live healthily and happily," she says.

  • "Lúc đó tôi chỉ nghĩ về cách sống khỏe mạnh và hạnh phúc," cô nói.

After relocating to Van Phong she began to swim every morning before going home to fix the newly bought house, read books, chat with neighbors, and cook.

  • Sau khi chuyển đến Vân Phong, cô bắt đầu bơi mỗi sáng trước khi về nhà để sửa lại ngôi nhà mới mua, đọc sách, trò chuyện với hàng xóm và nấu ăn.

"I no longer had rashes, and my son no longer had rhinitis or the need for any medication."

  • "Tôi không còn bị nổi mẩn, và con trai tôi không còn bị viêm mũi hay cần dùng thuốc nữa."

Recently she invited her divorced father from Hanoi to come and live with her.

  • Gần đây, cô đã mời người cha đã ly dị của mình từ Hà Nội đến sống cùng.

Every day he would swim in the sea, watch the sunrise and wait for sunset, read books and chat with fishermen. From being a bedridden man who constantly told his daughter "I will die tomorrow," he can now walk around and is even looking for a partner.

  • Mỗi ngày ông đều bơi trong biển, ngắm mặt trời mọc và chờ mặt trời lặn, đọc sách và trò chuyện với ngư dân. Từ một người nằm liệt giường luôn nói với con gái "Ngày mai bố sẽ chết," giờ đây ông có thể đi bộ xung quanh và thậm chí đang tìm kiếm một người bạn đời.

"Living in Hanoi was suffocating and oppressive, but here the air is clean, I feel healthier, and my blood pressure has stabilized," he says.

  • "Sống ở Hà Nội thì ngột ngạt và áp lực, nhưng ở đây không khí trong lành, tôi cảm thấy khỏe hơn và huyết áp đã ổn định," ông nói.

Tra Giang, 33, a former subordinate of Minh at the JW Marriott, was surprised when the latter suddenly decided to quit and move to Khanh Hoa. But last year, after meeting her again, she saw a "different" Minh.

  • Tra Giang, 33 tuổi, một cựu nhân viên dưới quyền của Minh tại JW Marriott, đã ngạc nhiên khi Minh đột nhiên quyết định nghỉ việc và chuyển đến Khánh Hòa. Nhưng năm ngoái, sau khi gặp lại cô, Giang thấy một "Minh khác".

"Back then she was always stressed, tired and occasionally irritable," Giang says. "But now she is more outgoing, happy, youthful, and full of energy."

  • "Hồi đó cô ấy luôn căng thẳng, mệt mỏi và thỉnh thoảng cáu gắt," Giang nói. "Nhưng bây giờ cô ấy cởi mở hơn, hạnh phúc, trẻ trung và tràn đầy năng lượng."

Minh’s house overlooks the sea. Photo courtesy of Minh

Minhs house overlooks the sea. Photo courtesy of Minh

  • Ngôi nhà của Minh nhìn ra biển. Ảnh do Minh cung cấp

As her physical and mental health improved and her energy returned, Minh wanted to work again. Seeing the beauty of Van Phong Bay, she opened a homestay for tourists. She also established a company each in Vietnam and Italy.

  • Khi sức khỏe thể chất và tinh thần của cô được cải thiện và năng lượng trở lại, Minh muốn làm việc trở lại. Nhìn thấy vẻ đẹp của Vịnh Vân Phong, cô đã mở một homestay cho khách du lịch. Cô cũng thành lập một công ty ở Việt Nam và một công ty ở Ý.

"My income is now many times what it was in Hanoi," she says.

  • "Thu nhập của tôi bây giờ gấp nhiều lần so với khi ở Hà Nội," cô nói.

Her son, who studied online since Covid-19, was admitted to a polytechnic university in Italy.

  • Con trai cô, học trực tuyến từ khi Covid-19 xảy ra, đã được nhận vào một trường đại học bách khoa ở Ý.

Minh feels her life is more joyful and meaningful now. She has also built up a large network of relationships around the world.

  • Minh cảm thấy cuộc sống của mình bây giờ vui vẻ và ý nghĩa hơn. Cô cũng đã xây dựng được một mạng lưới quan hệ rộng lớn trên khắp thế giới.

She believes that with diligence and creativity success is possible anywhere. She now realizes that the notion that success only comes in the city, which she herself used to have, causes people to flock there not only causing air pollution but also inadvertently putting pressure on supporting services.

  • Cô tin rằng với sự cần cù và sáng tạo, thành công là có thể ở bất cứ đâu. Cô nhận ra rằng quan niệm rằng thành công chỉ đến trong thành phố, mà cô từng có, khiến mọi người đổ xô đến đó không chỉ gây ô nhiễm không khí mà còn vô tình gây áp lực lên các dịch vụ hỗ trợ.

"I realized that one does not need to be in Hanoi to become wealthy," she concludes.

  • "Tôi nhận ra rằng không cần phải ở Hà Nội mới trở nên giàu có," cô kết luận.
View the original post here .