Wife and I, both executives, always pretend to be poor when visiting hometown
February 11, 2025
I wear branded shirts that cost at least several million dong (VND1 million = US$39.4) in HCMC, but in my hometown, I am seen as a regular office worker.
- Tôi mặc áo sơ mi hàng hiệu có giá ít nhất vài triệu đồng (1 triệu VND = 39,4 USD) ở TP.HCM, nhưng ở quê tôi, tôi được xem như một nhân viên văn phòng bình thường.
I came from the countryside and moved to HCMC to study at a university while working as a waiter. After more than 20 years of hard work, I now own several companies, a house, land, and a car. In the city, due to the nature of my business, I often wear branded clothes. Even my plainest pen or shirt can cost as much as tens of millions of dong. However, whenever I go back to my hometown, I only dress simply for comfort.
- Tôi xuất thân từ nông thôn và chuyển đến TP.HCM để học đại học trong khi làm bồi bàn. Sau hơn 20 năm làm việc chăm chỉ, tôi hiện sở hữu vài công ty, một ngôi nhà, đất đai và một chiếc xe hơi. Ở thành phố, do tính chất công việc, tôi thường mặc quần áo hàng hiệu. Ngay cả cây bút hay áo sơ mi giản dị nhất của tôi cũng có thể có giá hàng chục triệu đồng. Tuy nhiên, mỗi khi tôi trở về quê, tôi chỉ ăn mặc đơn giản để thoải mái.
Whenever someone asks me about my career, I tell them that I work as a regular office worker. My wife and I still help out with chores like serving food, making tea, or washing dishes, just like everyone else in my family. My wife is also a finance director at a major company. But because we do not want to show off, she tells everyone she is just an accountant.
- Mỗi khi ai đó hỏi tôi về nghề nghiệp, tôi nói rằng mình làm nhân viên văn phòng bình thường. Vợ tôi và tôi vẫn giúp đỡ làm việc vặt như phục vụ đồ ăn, pha trà hay rửa bát, giống như mọi người khác trong gia đình. Vợ tôi cũng là giám đốc tài chính tại một công ty lớn. Nhưng vì chúng tôi không muốn khoe khoang, cô ấy nói với mọi người rằng cô ấy chỉ là một kế toán.
Meanwhile, I have a younger cousin who married a deputy CEO. The two of them always flaunt their wealth whenever they return to our rural hometown. Every time they visit, our relatives greet and pamper them because they think my cousin and her husband are rich and influential, and perhaps can help them in the future.
- Trong khi đó, tôi có một người em họ kết hôn với một phó giám đốc điều hành. Hai người đó luôn khoe khoang sự giàu có mỗi khi trở về quê hương nông thôn của chúng tôi. Mỗi lần họ đến thăm, họ hàng của chúng tôi đều chào đón và chiều chuộng họ vì nghĩ rằng em họ tôi và chồng cô ấy giàu có và có ảnh hưởng, và có thể sẽ giúp họ trong tương lai.
Reader Nghia
- Độc giả Nghĩa
The comment was shared in regards to how many people pretend to be poor around their friends and family to avoid potential conflicts and have a more comfortable life.
- Bình luận được chia sẻ về việc nhiều người giả nghèo trước bạn bè và gia đình để tránh xung đột tiềm ẩn và có cuộc sống thoải mái hơn.
Reader Minh Phuong shared the same view:
- Độc giả Minh Phương chia sẻ quan điểm tương tự:
"My father always taught me to let no one know whether you are rich or poor. I apply this lesson in many situations, not just with money, but with other aspects of life as well. I do not spend excessively and only buy what is needed. I do not care whether something is branded as long as it is usable. When I go out, I adapt to whatever others have, eating whatever is available and never demanding anything extra. I wear very old clothes
- "Bố tôi luôn dạy tôi không để ai biết bạn giàu hay nghèo. Tôi áp dụng bài học này trong nhiều tình huống, không chỉ với tiền bạc, mà còn với các khía cạnh khác của cuộc sống. Tôi không chi tiêu hoang phí và chỉ mua những gì cần thiết. Tôi không quan tâm liệu thứ đó có phải là hàng hiệu hay không miễn là có thể sử dụng được. Khi ra ngoài, tôi thích nghi với những gì người khác có, ăn những gì có sẵn và không bao giờ đòi hỏi gì thêm. Tôi mặc quần áo rất cũ.
I have gone through times when I struggled with business to the point where I did not know if I would have any money for tomorrow. Fortunately, all my projects worked out and I was quite well off. But when people ask about my business, I just say everything is normal without boasting.
- Tôi đã trải qua những lúc khó khăn với công việc kinh doanh đến mức không biết ngày mai có tiền hay không. May mắn thay, tất cả các dự án của tôi đều suôn sẻ và tôi khá khấm khá. Nhưng khi mọi người hỏi về công việc kinh doanh của tôi, tôi chỉ nói rằng mọi thứ bình thường mà không khoe khoang.
People see me as neither rich nor poor, so no one envies me or looks down on me. I believe staying in the middle is the safest place."
- Mọi người nhìn tôi không phải là người giàu hay nghèo, vì vậy không ai ghen tị hay coi thường tôi. Tôi tin rằng ở giữa là nơi an toàn nhất."
Reader Nguoixala disagreed:
- Độc giả Nguoixala không đồng ý:
"I do not like to pretend or hide anything, though I have always preferred simplicity since I was young.
- "Tôi không thích giả vờ hay giấu giếm điều gì, mặc dù tôi luôn ưa thích sự đơn giản từ khi còn trẻ.
My whole family lives like this, open and honest. After all, I am not that much wealthier than anyone else, so there is nothing to show off. But I also do not pretend to be poor to take advantage of others’ sympathy. I just live authentically and help those in need whenever I can. I do not need to pretend to be poor or boast about wealth. It is not worth the trouble."
- Cả gia đình tôi sống như thế này, mở lòng và chân thành. Sau tất cả, tôi không giàu có hơn nhiều người khác, vì vậy không có gì để khoe khoang. Nhưng tôi cũng không giả nghèo để lợi dụng sự cảm thông của người khác. Tôi chỉ sống chân thật và giúp đỡ những người cần khi có thể. Tôi không cần giả nghèo hay khoe khoang sự giàu có. Nó không đáng để phiền phức."
Reader Khoanhhoatrinh:
- Độc giả Khoanhhoatrinh:
"My younger sibling has always pretended to be poor, no matter the situation. He owns four houses, one to live in and three to rent out. He has a significant amount of money, yet he has never helped me out even when I was sick or struggling nor lent money to anyone.
- "Em trai tôi luôn giả nghèo, bất kể tình huống nào. Anh ấy sở hữu bốn ngôi nhà, một để ở và ba cho thuê. Anh ấy có một số tiền đáng kể, nhưng anh ấy chưa bao giờ giúp đỡ tôi ngay cả khi tôi ốm đau hay khó khăn cũng như không cho ai vay tiền.
During Tet (Lunar New Year), his house gate was always locked and he always claimed to not be home. Before I moved to the U.S., he even asked how long it would take to apply for social assistance there. In the end, he pretended to be poor so much that I had to distance myself from him. I did not want to be around him anymore."
- Trong dịp Tết, cổng nhà anh ấy luôn khóa và anh ấy luôn nói rằng không có ở nhà. Trước khi tôi chuyển đến Mỹ, anh ấy còn hỏi mất bao lâu để xin trợ cấp xã hội ở đó. Cuối cùng, anh ấy giả nghèo đến mức tôi phải xa lánh anh ấy. Tôi không muốn ở gần anh ấy nữa."
Reader Anh Duong:
- Độc giả Anh Dương:
"When I was 17, I was invited to a party at the mansion of a wealthy guy in HCMC at the time. We never expected the host to be so humble. He dressed simply and even helped out in the kitchen. He was laughing and chatting with his staff. When it came time to serve the meal, he personally brought each dish to the table.
- "Khi tôi 17 tuổi, tôi được mời đến một bữa tiệc tại biệt thự của một người giàu có ở TP.HCM vào thời điểm đó. Chúng tôi không bao giờ mong đợi chủ nhà lại khiêm tốn như vậy. Anh ấy ăn mặc giản dị và thậm chí giúp đỡ trong bếp. Anh ấy cười nói và trò chuyện với nhân viên của mình. Khi đến giờ phục vụ bữa ăn, anh ấy tự mình mang từng món ăn đến bàn.
He did not need to pretend to be poor because his humility, kindness, and down-to-earth nature were evident even though he was a 'famous rich man.' What left the biggest impression on us, and what we admired most, was not the expensive food or the grand house, but his genuine, warm character."
- Anh ấy không cần giả nghèo vì sự khiêm tốn, lòng tốt và tính cách chân thật của anh ấy đã rõ ràng dù anh ấy là một 'người giàu nổi tiếng.' Điều để lại ấn tượng lớn nhất với chúng tôi, và điều mà chúng tôi ngưỡng mộ nhất, không phải là thức ăn đắt tiền hay ngôi nhà lớn, mà là tính cách chân thật và ấm áp của anh ấy."
Would you hide your wealth to avoid potential troubles?
- Bạn có giấu sự giàu có của mình để tránh rắc rối tiềm ẩn không?
*These comments were translated into English with the assistance of AI. Readers’ views are personal and do not necessarily match VnExpress’ viewpoints.
- *Những bình luận này được dịch sang tiếng Anh với sự trợ giúp của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phải phù hợp với quan điểm của VnExpress.