Widening housing price-income gap strains affordability even for top earners

  • Khoảng cách giá nhà-thu nhập ngày càng rộng gây căng thẳng cho khả năng chi trả ngay cả với những người thu nhập cao nhất

November 04, 2024

The gap between housing prices and incomes has been widening in recent years, making it hard even for the top income groups to afford to buy.

  • Khoảng cách giữa giá nhà và thu nhập đã ngày càng mở rộng trong những năm gần đây, khiến ngay cả những nhóm có thu nhập cao nhất cũng khó có thể mua được nhà.

In 2014 the price of a 70-square-meter apartment in the affordable segment was roughly equivalent to six years of salaries for a bank employee, who is on average among the top income earners in the country.

  • Năm 2014, giá của một căn hộ 70 mét vuông ở phân khúc giá phải chăng tương đương với khoảng sáu năm lương của một nhân viên ngân hàng, người thường nằm trong nhóm có thu nhập cao nhất trong nước.

But by 2023 the same employee would have had to shell out nine years of income to buy the same apartment.

  • Nhưng đến năm 2023, nhân viên này sẽ phải bỏ ra chín năm thu nhập để mua cùng một căn hộ.

To buy an apartment in the high-end segment, the figure jumped from 14 years to 31 years.

  • Để mua một căn hộ ở phân khúc cao cấp, con số này đã nhảy từ 14 năm lên 31 năm.

An average workers income rose by 7% annually between 2014 and 2022, or half the rise in apartment prices.

  • Thu nhập của một công nhân trung bình đã tăng 7% mỗi năm từ năm 2014 đến 2022, tức là chỉ bằng một nửa mức tăng giá của căn hộ.

In the affordable segment, prices rose by 11% annually, according to property consultancy Savills Vietnam.

  • Ở phân khúc giá phải chăng, giá tăng 11% mỗi năm, theo tư vấn bất động sản Savills Việt Nam.

The increases were 10% and 16% in the mid- and high-priced segments.

  • Mức tăng lần lượt là 10% và 16% ở các phân khúc trung cấp và cao cấp.

For the average worker, whose income has risen to VND7.6 million per month, a 55-square-meter apartment (among the smallest on the market) now costs 21-23 years of salary.

  • Đối với một công nhân trung bình, người có thu nhập đã tăng lên 7,6 triệu đồng mỗi tháng, một căn hộ 55 mét vuông (trong số những căn nhỏ nhất trên thị trường) hiện nay có giá bằng 21-23 năm lương.

The house price to income ratio in Vietnam is among Southeast Asias highest at 22.8, according to living cost database Numbeo.

  • Tỷ lệ giá nhà so với thu nhập ở Việt Nam là một trong những tỷ lệ cao nhất Đông Nam Á, ở mức 22,8, theo cơ sở dữ liệu về chi phí sinh hoạt Numbeo.

It is double that of Malaysia and exceeds that of some developed countries such as Japan, Singapore and South Korea.

  • Nó gấp đôi so với Malaysia và vượt qua một số quốc gia phát triển như Nhật Bản, Singapore và Hàn Quốc.

The ratio has increased by 27% since 2014, meaning owning a home has become that much more challenging.

  • Tỷ lệ này đã tăng 27% kể từ năm 2014, có nghĩa là sở hữu một ngôi nhà đã trở nên khó khăn hơn nhiều.

"The rapid increase in property prices, outpacing wage growth, will quickly widen inequality," Le Kien Cuong and his co-researchers from the Ho Chi Minh City University of Banking said in a 2021 study.

  • "Sự tăng nhanh của giá bất động sản, vượt qua tốc độ tăng trưởng tiền lương, sẽ nhanh chóng mở rộng bất bình đẳng," Lê Kiên Cường và các nhà nghiên cứu của ông từ Đại học Ngân hàng TP.HCM cho biết trong một nghiên cứu năm 2021.

As people spend money on rents, their savings reduce as does, gradually, their ability to become homeowners, they added.

  • Khi người dân chi tiền cho tiền thuê nhà, tiết kiệm của họ giảm dần và khả năng trở thành chủ nhà của họ cũng giảm dần, họ thêm vào.

Dang Hung Vo, the former Deputy Minister of Natural Resources and Environment, warned that the rapid rise in housing prices would create pressure on social welfare.

  • Đặng Hùng Võ, nguyên Thứ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, cảnh báo rằng sự tăng nhanh của giá nhà sẽ tạo áp lực lên phúc lợi xã hội.

Besides, speculators typically wait for prices to rise to but rather than invest in production, he said.

  • Ngoài ra, những người đầu cơ thường chờ giá tăng thay vì đầu tư vào sản xuất, ông nói.

"Failure to curb speculation and the imbalance between the various housing segments has inevitably driven the property market to a dead end."

  • "Không kiềm chế được đầu cơ và sự mất cân đối giữa các phân khúc nhà ở khác nhau đã không thể tránh khỏi việc đẩy thị trường bất động sản vào ngõ cụt."

The property market has macroeconomic impacts, he added.

  • Thị trường bất động sản có tác động vĩ mô, ông thêm vào.

Giang Huynh, head of research at Savills Vietnam, said housing supply lags demand in HCMC and Hanoi due to legal bottlenecks slowing the launch of new projects, and rising land prices and construction costs are also driving up housing prices.

  • Giang Huỳnh, trưởng bộ phận nghiên cứu tại Savills Việt Nam, cho biết nguồn cung nhà ở không theo kịp nhu cầu ở TP.HCM và Hà Nội do những tắc nghẽn pháp lý làm chậm việc ra mắt các dự án mới, và giá đất và chi phí xây dựng tăng cũng đang đẩy giá nhà lên cao.

In HCMC, for instance, the construction price index rose from 100 to 123 between 2015 and 2023, and so developers have been raising prices.

  • Tại TP.HCM, chẳng hạn, chỉ số giá xây dựng đã tăng từ 100 lên 123 trong khoảng thời gian từ năm 2015 đến 2023, và vì vậy các nhà phát triển đã tăng giá.

Economist Dinh The Hien said the launch of new housing projects mostly in the mid- and high-priced segments means the gap between income and housing prices keeps expanding.

  • Nhà kinh tế Đinh Thế Hiển cho biết việc ra mắt các dự án nhà ở mới chủ yếu ở phân khúc trung và cao cấp có nghĩa là khoảng cách giữa thu nhập và giá nhà tiếp tục mở rộng.

Vo said taxing people who have more than one property could help reduce speculation, but a transparent and efficient database is required for that.

  • Ông Võ nói rằng đánh thuế người có hơn một bất động sản có thể giúp giảm đầu cơ, nhưng cần có một cơ sở dữ liệu minh bạch và hiệu quả cho điều đó.
View the original post here .