Why Nicholas Tse and 11-year-older Faye Wongs relationship has lasted for decades

  • Tại sao mối quan hệ của Nicholas Tse và Faye Wong lớn hơn 11 tuổi đã kéo dài hàng thập kỷ

May 21, 2025

The long-lasting relationship between Hong Kong actor Nicholas Tse and pop diva Faye Wong is often credited to their financial independence, emotional connection, and distinctive personalities.

  • Mối quan hệ lâu dài giữa diễn viên Hồng Kông Nicholas Tse và nữ hoàng nhạc pop Faye Wong thường được cho là nhờ vào sự độc lập tài chính, kết nối tình cảm và tính cách đặc biệt của họ.

According to Znews, QQ reported that attention was drawn when Wong attended Tses concert in late April, sparking renewed discussions about their strong bond since their 2014 reunion.

  • Theo Znews, QQ đã báo cáo rằng sự chú ý đã được thu hút khi Wong tham dự buổi hòa nhạc của Tse vào cuối tháng Tư, làm dấy lên các cuộc thảo luận mới về mối quan hệ bền chặt của họ kể từ khi tái hợp năm 2014.

Chinese media attribute the superstar couples strong relationship to the following factors:

  • Truyền thông Trung Quốc cho rằng mối quan hệ mạnh mẽ của cặp đôi siêu sao này là do các yếu tố sau:

Financial independence

  • Độc lập tài chính

A key factor in the longevity of Tse and Wongs relationship is their financial independence, as both have achieved success in their respective entertainment careers.

  • Một yếu tố then chốt trong việc duy trì mối quan hệ của Tse và Wong là sự độc lập tài chính, khi cả hai đã đạt được thành công trong sự nghiệp giải trí của mình.

Tse has two sons, Lucas and Quintusfrom his previous marriage to Hong Kong actress Cecilia Cheung, which lasted from 2006 to 2011and has consistently emphasized that he would leave his fortune to them. He also pays significant child support to Cheung, reportedly up to HK$7.3 million (US$932,043) annually.

  • Tse có hai con trai, Lucas và Quintus—từ cuộc hôn nhân trước với nữ diễn viên Hồng Kông Cecilia Cheung, kéo dài từ năm 2006 đến 2011—và luôn nhấn mạnh rằng anh sẽ để lại tài sản cho họ. Anh cũng trả một khoản trợ cấp nuôi con đáng kể cho Cheung, được báo cáo lên đến 7,3 triệu HKD (tương đương 932.043 USD) hàng năm.

In 2014, Tse transferred a commercial property valued at HK$400 million to his elder son Lucas and set up a HK$300 million education fund for his sons.

  • Năm 2014, Tse đã chuyển nhượng một tài sản thương mại trị giá 400 triệu HKD cho con trai lớn Lucas và thiết lập một quỹ giáo dục trị giá 300 triệu HKD cho các con trai của mình.

Meanwhile, Wong has long been an icon in the Chinese entertainment industry, known for her powerful voice and a string of timeless hits such as "Vulnerable Woman," "Red Bean," and "The Heart Sutra." At the peak of her career in the late 1990s and early 2000s, Wong reportedly earned up to US$90 million annually from albums, endorsements, and concerts, per 163.

  • Trong khi đó, Wong từ lâu đã là một biểu tượng trong ngành giải trí Trung Quốc, nổi tiếng với giọng hát mạnh mẽ và một loạt các bản hit bất hủ như "Người phụ nữ dễ tổn thương," "Đậu đỏ," và "Kinh Tâm." Vào đỉnh cao sự nghiệp của cô vào cuối những năm 1990 và đầu những năm 2000, Wong được cho là kiếm được tới 90 triệu USD hàng năm từ album, hợp đồng quảng cáo và các buổi hòa nhạc, theo 163.

Hong Kong diva Faye Wong. Photo from Instagram/faye_fa_ye

Hong Kong diva Faye Wong. Photo from Instagram/faye_fa_ye

  • Nữ hoàng nhạc pop Hồng Kông Faye Wong. Ảnh từ Instagram/faye_fa_ye

In addition, she has invested heavily in real estate, with properties worth over US$20 million spread across Hong Kong and China. Wong also runs a charity foundation named after her daughter Li Yan, dedicated to supporting children with cleft palates.

  • Ngoài ra, cô đã đầu tư mạnh vào bất động sản, với tài sản trị giá hơn 20 triệu USD trải dài khắp Hồng Kông và Trung Quốc. Wong cũng điều hành một quỹ từ thiện mang tên con gái Li Yan của cô, dành riêng để hỗ trợ trẻ em bị sứt môi.

Her financial success and investments allow both she and Tse to maintain separate financial paths, helping prevent any issues over money.

  • Sự thành công tài chính và các khoản đầu tư của cô cho phép cả cô và Tse duy trì các con đường tài chính riêng biệt, giúp tránh bất kỳ vấn đề nào về tiền bạc.

Mutual dependence

  • Phụ thuộc lẫn nhau

Although both individuals are financially independent, Tse and Wong reportedly maintain a strong emotional connection. Wong owns a villa in Beijing, where Tse stays during his visits to the city, demonstrating the closeness they share.

  • Mặc dù cả hai người đều độc lập về tài chính, nhưng Tse và Wong được cho là duy trì một kết nối tình cảm mạnh mẽ. Wong sở hữu một biệt thự ở Bắc Kinh, nơi Tse ở khi anh thăm thành phố này, thể hiện sự gần gũi mà họ chia sẻ.

This mutual dependence allows them to maintain their emotional bond while preserving their independence in professional and financial matters.

  • Sự phụ thuộc lẫn nhau này cho phép họ duy trì kết nối tình cảm trong khi giữ được sự độc lập trong các vấn đề chuyên môn và tài chính.

Wong as Tses perfect match

  • Wong như là người bạn đồng hành hoàn hảo của Tse

Wongs bold and decisive personality has long captivated Tse. Known for her open approach to love and relationships, when she was caught dating rock singer Dou Weiwho was then married to her from 1996 to 1999, Wong famously stated: "I think love is love. It wouldnt surprise me if tomorrow I loved a plumber."

  • Tính cách táo bạo và quyết đoán của Wong từ lâu đã thu hút Tse. Nổi tiếng với cách tiếp cận cởi mở về tình yêu và các mối quan hệ, khi cô bị bắt gặp hẹn hò với ca sĩ nhạc rock Dou Wei—người sau đó kết hôn với cô từ năm 1996 đến 1999, Wong nổi tiếng tuyên bố: "Tôi nghĩ rằng tình yêu là tình yêu. Tôi sẽ không ngạc nhiên nếu ngày mai tôi yêu một thợ sửa ống nước."

Her unique personality has drawn Tse to her since their first meeting at a party hosted by Hong Kong singer Anita Mui in the early 2000s, according to the South China Morning Post. Just shortly after the event, the couple was seen kissing and holding hands in public.

  • Tính cách độc đáo của cô đã khiến Tse bị thu hút từ lần đầu gặp nhau tại một bữa tiệc do ca sĩ Hồng Kông Anita Mui tổ chức vào đầu những năm 2000, theo South China Morning Post. Chỉ ngay sau sự kiện đó, cặp đôi đã bị bắt gặp hôn nhau và nắm tay nhau nơi công cộng.

Her presence has also always held a special place in Tses heart. After Tses divorce from Cheung in 2011 and Wongs split from her second husband, Chinese actor Li Yapeng, in 2013, the two quickly rekindled their relationship. According to Chinese media, to Tse, being with Wong feels like fulfilling a long-held dream despite their 11-year age difference. Their deep spiritual connection and mutual understanding have been key in keeping their relationship strong.

  • Sự hiện diện của cô cũng luôn giữ một vị trí đặc biệt trong lòng Tse. Sau khi Tse ly hôn với Cheung vào năm 2011 và Wong chia tay với người chồng thứ hai, diễn viên Trung Quốc Li Yapeng, vào năm 2013, hai người nhanh chóng hàn gắn lại mối quan hệ. Theo truyền thông Trung Quốc, đối với Tse, việc ở bên Wong giống như thực hiện một giấc mơ lâu dài mặc dù có sự chênh lệch tuổi tác 11 năm. Sự kết nối tinh thần sâu sắc và sự hiểu biết lẫn nhau đã là chìa khóa để giữ mối quan hệ của họ mạnh mẽ.

Hong Kong singer-actor Nicholas Tse. Photo from Tses Weibo

Hong Kong singer-actor Nicholas Tse. Photo from Tse's Weibo

  • Ca sĩ-diễn viên Hồng Kông Nicholas Tse. Ảnh từ Weibo của Tse

Shared approach to life

  • Quan điểm chung về cuộc sống

Both Tse and Wong value privacy and avoid flaunting their wealth or personal lives. They keep a low profile, resisting the pressures of fame and media scrutiny. Wong once stated: "Why, as public figures, do we need to reveal everything about ourselves? I have nothing to do with the outside world."

  • Cả Tse và Wong đều coi trọng sự riêng tư và tránh khoe khoang về tài sản hoặc cuộc sống cá nhân của họ. Họ giữ một hồ sơ thấp, chống lại áp lực của sự nổi tiếng và sự soi mói của truyền thông. Wong từng nói: "Tại sao, với tư cách là những người nổi tiếng, chúng ta cần phải tiết lộ mọi thứ về bản thân? Tôi không có gì liên quan đến thế giới bên ngoài."

This shared approach to life has helped the couple understand each other well and maintain their bond over the years.

  • Quan điểm chung về cuộc sống này đã giúp cặp đôi hiểu rõ nhau và duy trì mối quan hệ của họ qua nhiều năm.

Therefore, many fans and media outlets believe that Tse and Wong embody the highest form of lovea love unburdened by financial concerns or daily struggles. Their relationship has endured because they have managed to create a balance of independence and emotional closeness, giving each other pure and passionate emotions.

  • Do đó, nhiều người hâm mộ và các phương tiện truyền thông tin rằng Tse và Wong thể hiện hình thức tình yêu cao nhất—một tình yêu không bị ràng buộc bởi những lo lắng về tài chính hay những khó khăn hàng ngày. Mối quan hệ của họ đã tồn tại vì họ đã tạo ra được sự cân bằng giữa sự độc lập và sự gần gũi tình cảm, mang lại cho nhau những cảm xúc thuần khiết và đam mê.

At 56, Wong remains one of the most iconic figures in Chinese music and cinema. She gained international fame through her roles in films directed by Wong Kar-wai, including "Chungking Express" and "2046."

  • Ở tuổi 56, Wong vẫn là một trong những nhân vật mang tính biểu tượng nhất trong âm nhạc và điện ảnh Trung Quốc. Cô đã đạt được danh tiếng quốc tế thông qua các vai diễn trong các bộ phim do Wong Kar-wai đạo diễn, bao gồm "Trùng Khánh Sâm Lâm" và "2046."

Tse, now 45, continues to enjoy success in both acting and music, establishing himself as a multifaceted public figure since his debut in 1996.

  • Tse, hiện nay 45 tuổi, tiếp tục thành công trong cả diễn xuất và âm nhạc, thiết lập bản thân như một nhân vật công chúng đa năng kể từ khi ra mắt vào năm 1996.
View the original post here .