Why Chinese visitors keep flocking to Vietnam
May 31, 2025
The high levels of safety, proximity and affordable travel costs are driving a surge in the number of Chinese visiting Vietnam, according to tourism experts.
- Các mức độ an toàn cao, sự gần gũi và chi phí du lịch phải chăng đang thúc đẩy sự gia tăng số lượng người Trung Quốc đến thăm Việt Nam, theo các chuyên gia du lịch.
"I have been to Vietnam twice, and both times I felt happy," a 25-year-old Chinese woman visiting Hoi An in mid-May said.
- "Tôi đã đến Việt Nam hai lần, và cả hai lần tôi đều cảm thấy hạnh phúc," một phụ nữ Trung Quốc 25 tuổi thăm Hội An vào giữa tháng 5 nói.
She pointed to the short travel distance involved from home, low expenses and beautiful beaches as key reasons for her return.
- Cô chỉ ra khoảng cách di chuyển ngắn từ nhà, chi phí thấp và những bãi biển đẹp là những lý do chính khiến cô quay trở lại.
She also praised the country's safety, saying she has never felt worried walking alone at night.
- Cô cũng ca ngợi sự an toàn của đất nước, nói rằng cô chưa bao giờ cảm thấy lo lắng khi đi bộ một mình vào ban đêm.
According to data from the General Statistics Office, mainland China was the largest source of foreign visitors to Vietnam in the first four months of 2025 with nearly 1.95 million arrivals out of a total of 7.7 million, up nearly 15% from the previous peak year of 2019.
- Theo dữ liệu từ Tổng cục Thống kê, Trung Quốc đại lục là nguồn khách nước ngoài lớn nhất đến Việt Nam trong bốn tháng đầu năm 2025 với gần 1,95 triệu lượt khách trong tổng số 7,7 triệu, tăng gần 15% so với năm đỉnh điểm trước đó là 2019.
China reopened its borders post-Covid in early 2023 after prolonged restrictions, but the number of visitors to Vietnam did not rebound to pre-pandemic levels in 2023 and 2024.
- Trung Quốc mở cửa biên giới sau Covid vào đầu năm 2023 sau các hạn chế kéo dài, nhưng số lượng khách đến Việt Nam không phục hồi về mức trước đại dịch trong các năm 2023 và 2024.
South Korea was the top source of visitors during that period, but China has now reclaimed the spot.
- Hàn Quốc là nguồn khách hàng đầu trong giai đoạn đó, nhưng Trung Quốc hiện đã giành lại vị trí này.
Pham Anh Vu, deputy general director of Du Lich Viet, said this year the increase has been 30%.
- Pham Anh Vũ, phó tổng giám đốc Du Lịch Việt, cho biết năm nay sự gia tăng đã đạt 30%.
Most Chinese tourists favor destinations with beaches and luxury resorts such as Da Nang, Nha Trang and Phu Quoc, he said.
- Hầu hết du khách Trung Quốc ưa chuộng các điểm đến có bãi biển và khu nghỉ dưỡng sang trọng như Đà Nẵng, Nha Trang và Phú Quốc, ông nói.
Pham Hai Quynh, director of the Asian Development Institute, identified the factors behind Vietnam's popularity: low cost of living, affordable tourism services, beautiful beaches, rich culture, and diverse range of foods.
- Phạm Hải Quỳnh, giám đốc Viện Phát triển Châu Á, xác định các yếu tố đằng sau sự phổ biến của Việt Nam: chi phí sinh hoạt thấp, dịch vụ du lịch phải chăng, bãi biển đẹp, văn hóa phong phú, và đa dạng các loại thực phẩm.
Chinese tourists pose for photos near Ban Gioc Waterfall in Cao Bang Province that borders China, October 2024. Photo by VGI
- Du khách Trung Quốc chụp ảnh gần thác Bản Giốc ở tỉnh Cao Bằng giáp biên giới Trung Quốc, tháng 10 năm 2024. Ảnh của VGI
Proximity also plays a key role, according to Nguyen Tien Dat, CEO of Hanoi-based AZA Travel.
- Sự gần gũi cũng đóng vai trò quan trọng, theo Nguyễn Tiến Đạt, CEO của AZA Travel có trụ sở tại Hà Nội.
Vietnam is geographically closer to China than places like Singapore, Malaysia and Thailand, and Chinese travelers could even enter the country by road, offering both convenience and reduced costs, he said.
- Việt Nam gần với Trung Quốc hơn so với các nơi như Singapore, Malaysia và Thái Lan, và du khách Trung Quốc thậm chí có thể vào nước bằng đường bộ, mang lại cả sự thuận tiện và giảm chi phí, ông nói.
Similar lifestyles and climatic conditions also enhance their experience, offering familiarity and comfort, as does the availability of Chinese-speaking tour guides and hotel and restaurant staff.
- Lối sống tương đồng và điều kiện khí hậu cũng cải thiện trải nghiệm của họ, mang lại sự quen thuộc và thoải mái, cũng như sự có mặt của các hướng dẫn viên du lịch và nhân viên khách sạn, nhà hàng nói tiếng Trung.
The resumption of direct commercial and charter flights between China and Vietnam has made travel faster and more affordable.
- Việc nối lại các chuyến bay thương mại và charter trực tiếp giữa Trung Quốc và Việt Nam đã làm cho việc đi lại nhanh chóng và phải chăng hơn.
With the strong momentum and favorable conditions, experts believe China will remain Vietnam's leading source of international tourists this year.
- Với động lực mạnh mẽ và điều kiện thuận lợi, các chuyên gia tin rằng Trung Quốc sẽ vẫn là nguồn khách quốc tế hàng đầu của Việt Nam trong năm nay.