Who is Zhang Yiming, Chinas richest man?

  • Zhang Yiming là ai, người giàu nhất Trung Quốc?

November 11, 2024

Zhang Yiming, the 41-year-old software engineer, who founded TikTok owner ByteDance, ​​holds a net worth of $49.3 billion, making him the richest person in China

  • Zhang Yiming, kỹ sư phần mềm 41 tuổi, người sáng lập ByteDance, công ty sở hữu TikTok, có giá trị tài sản ròng lên tới 49,3 tỷ đô la, khiến ông trở thành người giàu nhất Trung Quốc.

He owns a 20% share in ByteDancea private company that, according to Fortune magazine, brought in over $110 billion in revenue last year.

  • Ông sở hữu 20% cổ phần trong ByteDance—một công ty tư nhân mà theo tạp chí Fortune, đã đạt doanh thu hơn 110 tỷ đô la vào năm ngoái.

The company is valued at more than $225 billion, with TikTok alone estimated to be worth $100 billion, according to U.S.-based brokerage Wedbush Securities.

  • Công ty được định giá hơn 225 tỷ đô la, với riêng TikTok được ước tính có giá trị 100 tỷ đô la, theo công ty môi giới Wedbush Securities có trụ sở tại Mỹ.

The tech billionaires success was not achieved overnight and his journey has been marked with many ups and downs.

  • Sự thành công của tỷ phú công nghệ này không phải là thành quả đạt được trong một sớm một chiều và hành trình của ông đã trải qua nhiều thăng trầm.

Zhang Yiming, founder and CEO of tech company Bytedance, attends a meeting in Fuzhou city, southeast Chinas Fujian province, 18 June 2016. Photo by Reuters

Zhang Yiming, founder and CEO of tech company Bytedance, attends a meeting in Fuzhou city, southeast China's Fujian province, 18 June 2016. Photo by Reuters

  • Zhang Yiming, người sáng lập và CEO của công ty công nghệ ByteDance, tham dự một cuộc họp tại thành phố Phúc Châu, tỉnh Phúc Kiến, đông nam Trung Quốc, ngày 18 tháng 6 năm 2016. Ảnh của Reuters

Zhang Yiming, whose name is derived from a Chinese proverb that translates to surprising everyone with a first attempt, was born in 1983 to civil servant parents, according to Bloomberg.

  • Zhang Yiming, tên của ông lấy từ một câu tục ngữ Trung Quốc có nghĩa là khiến mọi người ngạc nhiên ngay từ lần thử đầu tiên, sinh năm 1983 trong một gia đình có bố mẹ là công chức, theo Bloomberg.

Raised in Longyan, a city in Chinas southwestern Fujian Province, he graduated from Nankai University in 2005, where he initially studied microelectronics before switching his major to software engineering.

  • Lớn lên tại Long Nham, một thành phố ở tỉnh Phúc Kiến, tây nam Trung Quốc, ông tốt nghiệp Đại học Nam Khai vào năm 2005, nơi ông ban đầu học ngành vi điện tử trước khi chuyển sang ngành kỹ thuật phần mềm.

While in university, he earned extra money by building websites and repairing students' computers, which is also how he met his wife.

  • Trong thời gian học đại học, ông kiếm thêm tiền bằng cách xây dựng các trang web và sửa chữa máy tính cho sinh viên, cũng là cách mà ông gặp vợ mình.

Zhang's first job after college was at Kuxun, a digital travel booking startup, where he began as a software engineer and, by his second year, had risen to lead a team of 40 to 50 people responsible for back-end technology and product-related tasks.

  • Công việc đầu tiên của Zhang sau khi tốt nghiệp là tại Kuxun, một công ty khởi nghiệp về đặt chỗ du lịch trực tuyến, nơi ông bắt đầu với vai trò kỹ sư phần mềm và sau năm thứ hai, đã thăng tiến lên vị trí lãnh đạo một đội ngũ 40 đến 50 người phụ trách công nghệ nền tảng và các nhiệm vụ liên quan đến sản phẩm.

He credited his rapid rise to a strong work ethic, often going beyond his job description by actively engaging in product planning discussions when issues arose.

  • Ông cho rằng sự thăng tiến nhanh chóng của mình là do đạo đức công việc mạnh mẽ, thường vượt quá mô tả công việc bằng cách tích cực tham gia vào các cuộc thảo luận về lập kế hoạch sản phẩm khi có vấn đề phát sinh.

"Your sense of responsibility and your desire to do things well will drive you to do more things and to gain experience," he said of his time at Kuxun.

  • "Cảm giác trách nhiệm và mong muốn làm tốt công việc sẽ thúc đẩy bạn làm thêm nhiều việc và tích lũy kinh nghiệm," ông nói về thời gian làm việc tại Kuxun.

He later worked at Microsoft for six months before switching to Fanfou, a Twitter-like startup that eventually failed.

  • Sau đó, ông làm việc tại Microsoft trong sáu tháng trước khi chuyển sang Fanfou, một công ty khởi nghiệp tương tự Twitter, cuối cùng đã thất bại.

His job at Microsoft did not involve many challenging tasks, he said in a 2014 interview with Caishi Media, adding that he worked only half a day and spent the rest reading books.

  • Công việc tại Microsoft không bao gồm nhiều nhiệm vụ thách thức, ông nói trong một cuộc phỏng vấn năm 2014 với Caishi Media, thêm rằng ông chỉ làm việc nửa ngày và dành thời gian còn lại để đọc sách.

Driven by a deep interest in information flow, Zhang conceived the idea of an app that would distribute content tailored to personal interests by late 2011.

  • Bị thúc đẩy bởi sự quan tâm sâu sắc đến luồng thông tin, Zhang đã nảy ra ý tưởng về một ứng dụng phân phối nội dung được tùy chỉnh theo sở thích cá nhân vào cuối năm 2011.

The following year, he founded ByteDance in a modest four-bedroom apartment in northern Beijing, which he rented for 20,000 yuan (US$2,780) per month.

  • Năm sau, ông thành lập ByteDance trong một căn hộ bốn phòng khiêm tốn ở phía bắc Bắc Kinh, mà ông thuê với giá 20.000 nhân dân tệ (2.780 đô la Mỹ) mỗi tháng.

The companys first product was Toutiao, a news aggregator app powered by artificial intelligence, which Zhang envisioned as a platform for personalized news. By 2014, the app had grown to 220 million users, including 20 million daily users.

  • Sản phẩm đầu tiên của công ty là Toutiao, một ứng dụng tổng hợp tin tức dựa trên trí tuệ nhân tạo, mà Zhang hình dung là một nền tảng cho tin tức cá nhân hóa. Đến năm 2014, ứng dụng đã có 220 triệu người dùng, bao gồm 20 triệu người dùng hàng ngày.

ByteDances transformation into a giant started with Toutiao, but its success is more closely linked to a series of strategic acquisitions and expansions that pushed the company into mobile video and international markets.

  • Sự chuyển mình của ByteDance thành một gã khổng lồ bắt đầu với Toutiao, nhưng thành công của nó gắn liền hơn với một loạt các thương vụ mua lại chiến lược và mở rộng, đưa công ty vào thị trường video di động và quốc tế.

In September 2016, it launched Douyin, an app that allows users to record and edit videos, apply filters, and share them across major Chinese platforms like Weibo and WeChat.

  • Vào tháng 9 năm 2016, công ty ra mắt Douyin, một ứng dụng cho phép người dùng ghi lại và chỉnh sửa video, áp dụng các bộ lọc và chia sẻ chúng trên các nền tảng lớn của Trung Quốc như Weibo và WeChat.

This short video format quickly captivated millennialsshorter attention spans, becoming so popular that WeChat eventually blocked direct access to it.

  • Định dạng video ngắn này nhanh chóng thu hút sự chú ý ngắn hơn của thế hệ millennials, trở nên phổ biến đến mức WeChat cuối cùng phải chặn quyền truy cập trực tiếp vào nó.

A year later, ByteDance introduced TikTok to the overseas market as the international counterpart to Douyin.

  • Một năm sau, ByteDance giới thiệu TikTok ra thị trường nước ngoài như là đối tác quốc tế của Douyin.

It skyrocketed in popularity during the Covid-19 pandemic, reaching over three billion downloads by 2022 and surpassing one billion monthly active users worldwide this year, as estimated by business analytics firm DemandSage.

  • Nó bùng nổ về độ phổ biến trong suốt đại dịch Covid-19, đạt hơn ba tỷ lượt tải xuống vào năm 2022 và vượt qua một tỷ người dùng hoạt động hàng tháng trên toàn thế giới trong năm nay, theo ước tính của công ty phân tích kinh doanh DemandSage.

After nearly a decade at the helm of ByteDance, Zhang resigned from his role as CEO in 2021, reportedly explaining to employees that he is "not very social, preferring solitary activities like being online, reading, listening to music, and contemplating what may be possible," as reported by Business Insider.

  • Sau gần một thập kỷ đứng đầu ByteDance, Zhang từ chức CEO vào năm 2021, được cho là đã giải thích với nhân viên rằng ông "không rất xã giao, thích các hoạt động đơn lẻ như trực tuyến, đọc sách, nghe nhạc và suy ngẫm về những gì có thể xảy ra", theo Business Insider.

He said at the time that he lacked some of the skills that make an ideal manager, noting that he could better support the company in a role that did not involve managing people directly.

  • Ông nói vào thời điểm đó rằng ông thiếu một số kỹ năng cần thiết để trở thành một nhà quản lý lý tưởng, nhận thấy rằng ông có thể hỗ trợ công ty tốt hơn trong một vai trò không liên quan đến việc quản lý trực tiếp con người.

During his time as the CEO, his employees would describe him as rational, pragmatic and sincere, with some adding that he was also energetic and ambitious.

  • Trong thời gian làm CEO, nhân viên của ông mô tả ông là người lý trí, thực tế và chân thành, một số thêm rằng ông cũng năng động và tham vọng.

"For me, he is not a remote boss, but rather an ordinary engineer. He is quite cute. He sometimes stutters, but it is better now. He is nice, approachable and sincere," one of them told the South China Morning Post.

  • "Đối với tôi, ông ấy không phải là một ông chủ xa lạ, mà là một kỹ sư bình thường. Ông ấy khá dễ thương. Đôi khi ông ấy nói lắp, nhưng bây giờ đã tốt hơn. Ông ấy tốt bụng, dễ gần và chân thành," một nhân viên nói với South China Morning Post.

Staff can view Zhangs schedule via a productivity tool and book a meeting with him from 9 a.m. to midnight.

  • Nhân viên có thể xem lịch trình của Zhang thông qua một công cụ năng suất và đặt cuộc họp với ông từ 9 giờ sáng đến nửa đêm.

"I am not called boss in the company, neither are other executives because we advocate the spirit of equality and sincerity. The idea of classes will restrict innovation", Zhang said in a show by Chinese media Yicai.

  • "Tôi không được gọi là ông chủ trong công ty, cũng như các giám đốc điều hành khác vì chúng tôi ủng hộ tinh thần bình đẳng và chân thành. Ý tưởng về các tầng lớp sẽ hạn chế sự đổi mới", Zhang nói trong một chương trình của truyền thông Trung Quốc Yicai.

He required all members of the management team, including himself, to create their own TikTok videos. They also had to reach a certain number of likes, or else they would have to do push-ups.

  • Ông yêu cầu tất cả các thành viên của đội ngũ quản lý, bao gồm cả bản thân ông, tạo các video TikTok của riêng họ. Họ cũng phải đạt được một số lượng lượt thích nhất định, nếu không họ sẽ phải thực hiện hít đất.

In an article for American magazine Time, Kai-Fu Lee, CEO of Sinovation Ventures, a venture capital firm that manages Chinese high-tech assets, described Zhangs leadership as "soft-spoken yet charismatic, logical yet passionate, young yet wise."

  • Trong một bài viết cho tạp chí Time của Mỹ, Kai-Fu Lee, CEO của Sinovation Ventures, một công ty quản lý tài sản công nghệ cao của Trung Quốc, mô tả lãnh đạo của Zhang là "nói năng nhẹ nhàng nhưng cuốn hút, logic nhưng đam mê, trẻ nhưng khôn ngoan."

He is reported to be a very private person, and little is publicly known about his personal life.

  • Ông được cho là một người rất kín đáo và ít được biết đến về cuộc sống cá nhân của mình.

After stepping down, the tech billionaire spent a substantial part of 2022 overseas, with Singapore as his main residence.

  • Sau khi từ chức, tỷ phú công nghệ đã dành phần lớn năm 2022 ở nước ngoài, với Singapore là nơi cư trú chính của ông.

Hurun Research Institute, the Shanghai-based firm behind the Hurun China Rich List, noted that the new generation of entrepreneurs in China is much more international than their predecessors, highlighting Zhang as a notable figure in this shift.

  • Viện Nghiên cứu Hurun, công ty đứng sau Danh sách Người giàu Trung Quốc Hurun, lưu ý rằng thế hệ doanh nhân mới ở Trung Quốc quốc tế hơn nhiều so với các thế hệ trước, nhấn mạnh Zhang là một nhân vật nổi bật trong sự thay đổi này.

For businesses looking to expand overseas like his firm, the TikTok tycoon advised that they focus on enhancing their capabilities.

  • Đối với các doanh nghiệp muốn mở rộng ra nước ngoài như công ty của ông, tỷ phú TikTok khuyên rằng họ nên tập trung vào việc nâng cao năng lực của mình.

"We must work harder, we must also be more perfectionist," he said when discussing the challenges of going global.

  • "Chúng ta phải làm việc chăm chỉ hơn, chúng ta cũng phải cầu toàn hơn," ông nói khi thảo luận về những thách thức của việc toàn cầu hóa.

Regarding his own ambitions, he expressed a desire for his companys Toutiao to become as "borderless" as Google. "Personally, I hope to do things that are interesting and meaningful to society."

  • Về tham vọng của mình, ông bày tỏ mong muốn ứng dụng Toutiao của công ty mình trở nên "không biên giới" như Google. "Cá nhân tôi, tôi hy vọng làm những việc thú vị và có ý nghĩa cho xã hội."
View the original post here .