Who is the Chinese billionaire presenting $1,400 in cash to each hometown villager?

  • Ai là tỷ phú Trung Quốc tặng 1.400 đô la tiền mặt cho mỗi người dân trong làng quê của mình?

January 17, 2025

Chinese billionaire Richard Liu, founder of e-commerce giant JD.com, has pledged to give US$1,400 in cash to each person over 60 in his hometown village as a thank-you for funds they donated to kickstart his career decades ago.

  • Tỷ phú Trung Quốc Richard Liu, nhà sáng lập của đại gia thương mại điện tử JD.com, đã cam kết tặng 1.400 đô la Mỹ tiền mặt cho mỗi người trên 60 tuổi trong làng quê của ông như một lời cảm ơn vì số tiền họ đã đóng góp để khởi đầu sự nghiệp của ông cách đây hàng thập kỷ.

Liu, 50, who also goes by Liu Qiangdong, annually distributes gifts ahead of the Lunar New Year in his hometown of Guangming Village in eastern Chinas Jiangsu province, as reported by the South China Morning Post.

  • Liu, 50 tuổi, còn được biết đến với tên Liu Qiangdong, hàng năm phát quà trước Tết Nguyên đán tại làng quê Guangming ở tỉnh Giang Tô, miền đông Trung Quốc, theo báo cáo của South China Morning Post.

The billionaire with a net worth of $6.6 billion reportedly visited the village last year and gave locals down jackets and food.

  • Tỷ phú với giá trị tài sản ròng 6,6 tỷ đô la đã đến thăm làng vào năm ngoái và tặng áo khoác dày và thực phẩm cho người dân địa phương.

The tradition reflects his lasting gratitude to his fellow villagers, who together donated 500 yuan and 76 eggs to help fund his university studies in the early 1990s. "My fellow mens help is the starting point for me to step towards the world," Liu said.

  • Truyền thống này phản ánh lòng biết ơn sâu sắc của ông đối với những người dân trong làng, những người đã cùng nhau quyên góp 500 nhân dân tệ và 76 quả trứng để giúp tài trợ cho việc học đại học của ông vào đầu những năm 1990. "Sự giúp đỡ của đồng hương là điểm khởi đầu để tôi bước ra thế giới," Liu nói.

Richard Liu Qiangdong, chairman of online retailer JD.com, attends a press conference in Beijing, China, March 10, 2018. Photo by Imaginechina via AFP

Richard Liu Qiangdong, chairman of online retailer JD.com, attends a press conference in Beijing, China, March 10, 2018. Photo by Imaginechina via AFP

  • Richard Liu Qiangdong, chủ tịch của nhà bán lẻ trực tuyến JD.com, tham dự một cuộc họp báo tại Bắc Kinh, Trung Quốc, ngày 10 tháng 3 năm 2018. Ảnh của Imaginechina qua AFP

Born to a poor family in the village, Liu attended primary and secondary school in the rural area. He had seldom left the village before traveling to Beijing in 1992 to attend Renmin University, one of Chinas top educational institutions.

  • Sinh ra trong một gia đình nghèo ở làng quê, Liu đã học tiểu học và trung học ở khu vực nông thôn. Ông hiếm khi rời khỏi làng trước khi đến Bắc Kinh vào năm 1992 để theo học Đại học Nhân dân, một trong những cơ sở giáo dục hàng đầu của Trung Quốc.

The money donated by villagers partly funded his studies at the school, while those unable to contribute cash gave him eggs so he would have food for his lengthy journey.

  • Số tiền quyên góp bởi dân làng đã phần nào tài trợ cho việc học của ông tại trường, trong khi những người không thể đóng góp tiền đã tặng ông trứng để ông có thức ăn cho hành trình dài.

"I couldnt take a chicken to Beijing but I could take eggs," Liu said in a 2017 interview with Financial Times. "For the entire first week I was in Beijing I just ate eggs."

  • "Tôi không thể mang theo gà đến Bắc Kinh nhưng tôi có thể mang theo trứng," Liu nói trong một cuộc phỏng vấn năm 2017 với Financial Times. "Trong suốt tuần đầu tiên ở Bắc Kinh, tôi chỉ ăn trứng."

At the school, he majored in sociology while studying programming and writing computer code on the side, according to Caixin Global.

  • Tại trường, ông chuyên ngành xã hội học trong khi tự học lập trình và viết mã máy tính, theo Caixin Global.

He ventured into business in 1994 by opening a restaurant near campus but chose not to take a management role due to his lack of experience. His staff ended up embezzling money, and the establishment went bankrupt within months, leaving Liu in debt.

  • Ông bước vào kinh doanh vào năm 1994 bằng việc mở một nhà hàng gần khuôn viên trường nhưng không chọn vai trò quản lý vì thiếu kinh nghiệm. Nhân viên của ông cuối cùng đã biển thủ tiền và cơ sở đã phá sản trong vòng vài tháng, để lại Liu với một khoản nợ.

After graduating and working for a Japanese company for two years, Liu again tried his hand at entrepreneurship in 1998. He invested 12,000 yuan to launch Jingdong Century Trading, a consumer electronics shop.

  • Sau khi tốt nghiệp và làm việc cho một công ty Nhật Bản trong hai năm, Liu lại thử sức với kinh doanh vào năm 1998. Ông đầu tư 12.000 nhân dân tệ để khởi động Jingdong Century Trading, một cửa hàng điện tử tiêu dùng.

The business quickly flourished, expanding to 12 locations within five years and generating over 10 million yuan. However, it faced difficulties and was on the brink of collapse when severe acute respiratory syndrome (SARS) struck.

  • Doanh nghiệp nhanh chóng phát triển, mở rộng tới 12 địa điểm trong vòng năm năm và tạo ra hơn 10 triệu nhân dân tệ. Tuy nhiên, nó gặp khó khăn và đứng trước bờ vực sụp đổ khi hội chứng hô hấp cấp tính nặng (SARS) tấn công.

Liu realized that the demand for online shopping would persist even after the crisis, so he shifted his business online in 2004, creating a platform called 360buy Jingdong during the early days of Chinas internet boom. By the next year, the company had shut down all its physical stores.

  • Liu nhận ra rằng nhu cầu mua sắm trực tuyến sẽ vẫn tồn tại sau khủng hoảng, vì vậy ông đã chuyển hướng kinh doanh của mình trực tuyến vào năm 2004, tạo ra một nền tảng gọi là 360buy Jingdong trong những ngày đầu của bùng nổ internet tại Trung Quốc. Đến năm tiếp theo, công ty đã đóng cửa tất cả các cửa hàng vật lý.

It rebranded as JD.com and successfully raised $1.8 billion through an initial public offering on the Nasdaq in 2014.

  • Nó được tái thương hiệu thành JD.com và thành công trong việc huy động 1,8 tỷ đô la thông qua đợt phát hành cổ phiếu lần đầu trên Nasdaq vào năm 2014.

It has since grown to become one of Chinas largest e-commerce companies, with revenues of 1.08 trillion yuan in 2023.

  • Kể từ đó, nó đã phát triển trở thành một trong những công ty thương mại điện tử lớn nhất Trung Quốc, với doanh thu 1,08 nghìn tỷ nhân dân tệ vào năm 2023.

Liu married Zhang Zetian, a Tsinghua University graduate 19 years younger than him, in 2015. The two crossed paths in New York, where Liu was attending Columbia University and Zhang was studying as an exchange student at Barnard College.

  • Liu kết hôn với Zhang Zetian, một cựu sinh viên của Đại học Thanh Hoa nhỏ hơn ông 19 tuổi, vào năm 2015. Hai người gặp nhau ở New York, nơi Liu đang theo học tại Đại học Columbia và Zhang đang học trao đổi tại Barnard College.

Zhang is well-known in China by the nickname "Milk Tea Little Sister," which she earned after a photo of her holding the beverage went viral in 2009.

  • Zhang nổi tiếng ở Trung Quốc với biệt danh "Cô em trà sữa," mà cô đạt được sau khi một bức ảnh của cô cầm ly trà sữa trở nên lan truyền vào năm 2009.

In 2018, Liu faced a lawsuit filed by a former University of Minnesota student who accused him of rape, as reported by The Global Times.

  • Năm 2018, Liu đối mặt với một vụ kiện do một cựu sinh viên của Đại học Minnesota cáo buộc ông tội hiếp dâm, theo báo cáo của The Global Times.

He was arrested on suspicion of felony rape, but prosecutors chose not to bring criminal charges due to "serious evidentiary problems" in the case.

  • Ông bị bắt vì nghi ngờ tội hiếp dâm nghiêm trọng, nhưng các công tố viên đã không đưa ra cáo buộc hình sự do "các vấn đề nghiêm trọng về chứng cứ" trong vụ án.

The lawsuit was resolved outside of court in 2022, the same year Liu left his post as CEO of his company. He has been quietly steering the business from London, where he primarily spends his time.

  • Vụ kiện đã được giải quyết ngoài tòa vào năm 2022, cùng năm Liu rời vị trí CEO của công ty mình. Ông đã âm thầm điều hành doanh nghiệp từ London, nơi ông chủ yếu dành thời gian.

Though he has come a long way from his humble beginnings, he remains deeply appreciative of his hometown village.

  • Dù đã đi xa từ những khởi đầu khiêm tốn, ông vẫn rất biết ơn làng quê của mình.

"My parents and grandparents taught us a lotnot Chinese or maths but a sense of values, of how you should be and how you should treat others," Liu said, reflecting on his upbringing.

  • "Bố mẹ và ông bà dạy chúng tôi rất nhiều — không phải là tiếng Trung hay toán mà là cảm giác về giá trị, về cách bạn nên sống và cách bạn nên đối xử với người khác," Liu nói, suy ngẫm về sự nuôi dạy của mình.

His tradition of giving back started as early as 2016, when he took his wife to the village.

  • Truyền thống trả ơn của ông bắt đầu từ năm 2016, khi ông dẫn vợ về làng.

"He has no obligation to do that. His money is also earned through hard work," a 71-year-old man in Guangming Village commented on Lius generosity, adding that he would still be grateful to the tycoon, even without any future gifts.

  • "Ông ấy không có nghĩa vụ phải làm điều đó. Tiền của ông ấy cũng kiếm được nhờ lao động chăm chỉ," một người đàn ông 71 tuổi ở làng Guangming bình luận về lòng hào phóng của Liu, thêm rằng ông vẫn sẽ biết ơn tỷ phú này, ngay cả khi không có bất kỳ món quà nào trong tương lai.

"(...) He has made great contributions to the village. We will not forget him in the next decade."

  • "(...) Ông ấy đã có những đóng góp to lớn cho làng. Chúng tôi sẽ không quên ông ấy trong thập kỷ tới."
View the original post here .