Who is Solina Chau, long-time companion and business partner to Hong Kongs richest billionaire Li Ka-shing?

  • Solina Chau là ai, bạn đời lâu năm và đối tác kinh doanh của tỷ phú giàu nhất Hong Kong, Lý Gia Thành?

May 19, 2025

Solina Chau, Hong Kongs richest man Li Ka-shings longtime companion and business partner, is one of the worlds most powerful women with a net worth of US$2.4 billion.

  • Solina Chau, bạn đời lâu năm và đối tác kinh doanh của tỷ phú giàu nhất Hong Kong, Lý Gia Thành, là một trong những người phụ nữ quyền lực nhất thế giới với giá trị tài sản ròng 2,4 tỷ đô la Mỹ.

While Li made his fortune through investments in traditional sectors like real estate, retail and utilities, Chau, who was born in Hong Kong in 1961 and later studied economics at the University of New South Wales in Australia, has carved her path in the world of tech, traveling frequently between innovation hubs in search of what she calls "disruptive" startups.

  • Trong khi Lý Gia Thành kiếm được tài sản nhờ đầu tư vào các lĩnh vực truyền thống như bất động sản, bán lẻ và tiện ích, thì Chau, sinh ra tại Hong Kong vào năm 1961 và sau này học kinh tế tại Đại học New South Wales ở Úc, đã tạo dựng con đường của mình trong thế giới công nghệ, thường xuyên đi lại giữa các trung tâm đổi mới để tìm kiếm những startup mà cô gọi là "đột phá".

The 63-year-old businesswoman has delivered strong returns with savvy investments made through Horizons Ventures, her venture capital firm.

  • Nữ doanh nhân 63 tuổi này đã mang lại lợi nhuận mạnh mẽ với những khoản đầu tư thông minh thông qua công ty đầu tư mạo hiểm của cô, Horizons Ventures.

Solina Chau, director of the Li Ka Shing Foundation, acknowledges the audience at the Gerald R. Ford Presidential Library during a ceremony in March 2025. Photo courtesy of Michigan Engineering

Solina Chau, director of the Li Ka Shing Foundation, acknowledges the audience at the Gerald R. Ford Presidential Library during a ceremony in March 2025. Photo courtesy of Michigan Engineering

  • Solina Chau, giám đốc của Quỹ Lý Gia Thành, chào đón khán giả tại Thư viện Tổng thống Gerald R. Ford trong một buổi lễ vào tháng 3 năm 2025. Ảnh do Michigan Engineering cung cấp.

With its investments backed primarily by Li, Horizons has scored a series of high-profile wins over the years, including early bets on Skype, Spotify, Siri, Waze, Zoom and Celsius Holdings.

  • Với các khoản đầu tư chủ yếu được hậu thuẫn bởi Lý Gia Thành, Horizons đã ghi được một loạt các thành công nổi bật qua các năm, bao gồm các khoản đầu tư sớm vào Skype, Spotify, Siri, Waze, Zoom và Celsius Holdings.

Chaus close ties with Li, who became a widower in 1990, date back more than two decades, according to the South China Morning Post.

  • Theo South China Morning Post, mối quan hệ gần gũi của Chau với Lý Gia Thành, người trở thành góa phụ vào năm 1990, đã kéo dài hơn hai thập kỷ.

Chau, who is often described by the media as a longtime business partner and "companion" or "confidante" to Li, met him during the early 1990s through a mutual friend, Debbie Chang.

  • Chau, người thường được truyền thông mô tả là đối tác kinh doanh lâu năm và "bạn đồng hành" hoặc "tâm phúc" của Lý Gia Thành, đã gặp ông vào những năm đầu thập kỷ 1990 thông qua một người bạn chung, Debbie Chang.

Chau and Chang partnered with Li on multiple startups in China around that time, as per Forbes, including the Beijing Oriental Plaza, which later evolved into a major high-end commercial complex near Tiananmen Square.

  • Chau và Chang đã hợp tác với Lý Gia Thành trong nhiều startup ở Trung Quốc vào thời điểm đó, theo Forbes, bao gồm Beijing Oriental Plaza, sau này phát triển thành một khu phức hợp thương mại cao cấp lớn gần Quảng trường Thiên An Môn.

The three teamed up again in 2000 to list a China-focused online startup, now known as TOM Group, on Hong Kongs second board.

  • Ba người lại hợp tác vào năm 2000 để niêm yết một startup trực tuyến tập trung vào Trung Quốc, hiện được biết đến với tên TOM Group, trên bảng thứ hai của Hong Kong.

Two years later, Chau and Chang launched Horizons to pursue emerging tech opportunities. Chang, whose cousin Tung Chee Hwa was then Hong Kongs chief executive, brought strong business connections to the table.

  • Hai năm sau, Chau và Chang thành lập Horizons để theo đuổi các cơ hội công nghệ mới nổi. Chang, người có họ hàng là Tung Chee Hwa, khi đó là giám đốc điều hành Hong Kong, đã mang lại các mối quan hệ kinh doanh mạnh mẽ.

Horizons took a unique approach to venture investing, initiating deals individually rather than raising a pool of funds and inviting Li to join in. He became the firms principal backer in 2004.

  • Horizons đã có một cách tiếp cận độc đáo đối với việc đầu tư mạo hiểm, khởi đầu các giao dịch riêng lẻ thay vì huy động một quỹ và mời Lý Gia Thành tham gia. Ông trở thành nhà tài trợ chính của công ty vào năm 2004.

One of Horizons Venturesearly big bets was its 2007 investment in Facebook. That year, Chau approached Li with the idea of supporting the then-rising social media platform, which was seeking funds at a relatively steep $15 billion valuation.

  • Một trong những khoản đầu tư lớn đầu tiên của Horizons Ventures là khoản đầu tư vào Facebook năm 2007. Năm đó, Chau đã đề xuất với Lý Gia Thành ý tưởng ủng hộ nền tảng mạng xã hội đang lên này, khi đó đang tìm kiếm vốn với mức định giá tương đối cao 15 tỷ đô la.

Li reportedly decided to commit $60 million within five minutes and later doubled the figure. By the time Facebook went public in 2012, its market value had soared past $100 billion.

  • Lý Gia Thành được cho là đã quyết định cam kết 60 triệu đô la chỉ trong năm phút và sau đó tăng gấp đôi số tiền. Khi Facebook ra mắt công chúng vào năm 2012, giá trị thị trường của nó đã vượt qua 100 tỷ đô la.

Since its launch, Horizons has backed at least 112 companies, predominantly in the U.S., but also in markets such as Australia, Hong Kong, Indonesia, Israel and the U.K..

  • Kể từ khi thành lập, Horizons đã hỗ trợ ít nhất 112 công ty, chủ yếu ở Mỹ, nhưng cũng có ở các thị trường như Úc, Hong Kong, Indonesia, Israel và Anh.

Among its more recent ventures are Cortical Labs, an Australian company working on biocomputers for neurological research; Notpla, a U.K. startup producing biodegradable alternatives to plastic packaging; and Inflection AI, a chatbot firm also backed by tech giants Microsoft and Nvidia.

  • Trong số các dự án gần đây của nó có Cortical Labs, một công ty Úc làm việc về máy tính sinh học cho nghiên cứu thần kinh; Notpla, một startup của Anh sản xuất các giải pháp thay thế phân hủy sinh học cho bao bì nhựa; và Inflection AI, một công ty chatbot cũng được hỗ trợ bởi các gã khổng lồ công nghệ Microsoft và Nvidia.

Solina Chau, co-founder of Horizons Ventures. Photo courtesy of the company

Solina Chau, co-founder of Horizons Ventures. Photo courtesy of the company

  • Solina Chau, đồng sáng lập Horizons Ventures. Ảnh do công ty cung cấp.

Behind these bets is Chaus ability to spot potential early and forge strong partnerships. She once explained to Caixin what draws her to a business: "I always use this metaphor: Genetically speaking, people are up to 99% similar. But it's the 1% that makes you unique and different."

  • Đằng sau những khoản đầu tư này là khả năng của Chau trong việc phát hiện tiềm năng sớm và tạo dựng các mối quan hệ đối tác mạnh mẽ. Cô từng giải thích với Caixin điều gì thu hút cô đến một doanh nghiệp: "Tôi luôn sử dụng phép ẩn dụ này: Về mặt di truyền, con người giống nhau đến 99%. Nhưng chính 1% đó làm bạn trở nên độc đáo và khác biệt."

Those who have worked with her describe Chau as both charming and a tough negotiator. She is also known to keep a low profile and is firmly committed to the startups she supports.

  • Những người đã làm việc với cô mô tả Chau vừa quyến rũ vừa là một nhà đàm phán cứng rắn. Cô cũng nổi tiếng là người giữ kín tiếng và cam kết vững chắc với các startup mà cô hỗ trợ.

"[Ms Chau] has a long list of companies that have made a lot of money but youre not going to hear about it in the same way you hear about others," a finance industry professional familiar with Horizons told the Financial Times, adding that most of its ventures have simply been attributed to Li.

  • "[Bà Chau] có một danh sách dài các công ty đã kiếm được rất nhiều tiền nhưng bạn sẽ không nghe về điều đó theo cùng một cách như bạn nghe về những người khác," một chuyên gia trong ngành tài chính quen thuộc với Horizons nói với Financial Times, thêm rằng hầu hết các dự án của nó đơn giản chỉ được ghi nhận cho Lý Gia Thành.

Beyond funding, startups that Chau backed also value her for her connections and access to expert advisers.

  • Ngoài việc tài trợ, các startup mà Chau hỗ trợ cũng đánh giá cao cô vì các mối quan hệ và khả năng tiếp cận các cố vấn chuyên gia.

She is also known to often take the initiative in seeking out deals. Several startups that Horizons backed, including Waze, Misfit, and Zoom, were not even looking for investors when she approached them.

  • Cô cũng nổi tiếng là thường chủ động tìm kiếm các giao dịch. Một số startup mà Horizons hỗ trợ, bao gồm Waze, Misfit và Zoom, thậm chí không tìm kiếm nhà đầu tư khi cô tiếp cận họ.

"Solina forced us to take their money," Waze co-founder Noam Bardin said, as quoted by the Wall Street Journal. "She's an extremely persuasive person."

  • "Solina buộc chúng tôi phải nhận tiền của họ," đồng sáng lập Waze Noam Bardin nói, được Wall Street Journal trích dẫn. "Cô ấy là một người cực kỳ thuyết phục."

What distinguishes Chau from other venture capitalists, according to Cortical Labs CEO Hon Weng Chong, is her strong sense of direction.

  • Điều làm Chau khác biệt so với các nhà đầu tư mạo hiểm khác, theo CEO Cortical Labs Hon Weng Chong, là ý thức rõ ràng về phương hướng của cô.

"She [Chau] has very clear visions of where we are today as a society...and where she wants to take us to the next level," he remarked.

  • "Cô ấy [Chau] có những tầm nhìn rất rõ ràng về nơi chúng ta đang ở hiện tại như một xã hội... và nơi cô ấy muốn đưa chúng ta lên cấp độ tiếp theo," ông nhận xét.

Chau rarely grants interviews, but agreed to one with her high school, Hong Kongs prestigious Diocesan GirlsSchool, in 2002, over two decades after her graduation.

  • Chau hiếm khi đồng ý phỏng vấn, nhưng đã đồng ý một lần với trường trung học của cô, Trường Nữ sinh Diocesan danh tiếng của Hong Kong, vào năm 2002, hơn hai thập kỷ sau khi tốt nghiệp.

"I have never consciously chosen a particular career path; choice is always a luxury!" she said during the alumnus interview, describing herself as someone who excels at weighing risks and rewards.

  • "Tôi chưa bao giờ chủ ý chọn một con đường sự nghiệp cụ thể; lựa chọn luôn là một sự xa xỉ!" cô nói trong cuộc phỏng vấn cựu sinh viên, mô tả mình là người xuất sắc trong việc cân nhắc rủi ro và phần thưởng.

Asked whether she considered herself successful, Chau replied: "If success is measured by a balance sheet, it would be pretentious to say no. But life isnt just a balance sheet, right?"

  • Khi được hỏi liệu cô có coi mình là thành công hay không, Chau trả lời: "Nếu thành công được đo bằng bảng cân đối kế toán, thì sẽ là giả tạo nếu nói không. Nhưng cuộc sống không chỉ là một bảng cân đối kế toán, phải không?"

She suggested they could revisit the question in a few years. Looking at her journey now, few would question how far she has come - or how much further she can still go.

  • Cô gợi ý họ có thể xem lại câu hỏi này trong vài năm. Nhìn vào hành trình của cô bây giờ, ít ai có thể nghi ngờ về khoảng cách cô đã đi - hoặc bao xa cô vẫn có thể tiếp tục đi.
View the original post here .