Who is Ong Beng Seng, the Singapore-based Malaysian tycoon set to plead guilty in ex-ministers corruption case?

  • Ong Beng Seng là ai, vị tỷ phú người Malaysia đặt trụ sở tại Singapore chuẩn bị nhận tội trong vụ án tham nhũng của cựu bộ trưởng?

June 12, 2025

Ong Beng Seng, who is scheduled to plead guilty on July 3 in a corruption case involving Singapores former transport minister S. Iswaran, is known for bringing Formula One racing to the city-state and ranking among its richest tycoons.

  • Ong Beng Seng, người dự kiến nhận tội vào ngày 3 tháng 7 trong một vụ án tham nhũng liên quan đến cựu bộ trưởng giao thông Singapore S. Iswaran, được biết đến vì đã đưa đua xe Formula One đến thành phố và xếp hạng trong số những tỷ phú giàu có nhất của quốc đảo.

It remains unclear whether Ong will plead guilty to one or both charges he faces in the case, namely abetting a public servant in obtaining gifts and abetting the obstruction of justice, according to court records for a pre-trial conference on Tuesday cited by CNA.

  • Hiện vẫn chưa rõ liệu Ong sẽ nhận tội một hay cả hai cáo buộc mà ông phải đối mặt trong vụ án, cụ thể là hỗ trợ một công chức nhận quà và hỗ trợ cản trở công lý, theo hồ sơ tòa án cho một hội nghị tiền xét xử vào thứ Ba do CNA trích dẫn.

The tycoon was charged last October and initially set to plead guilty in early April but the hearing was postponed.

  • Vị tỷ phú bị buộc tội vào tháng 10 năm ngoái và ban đầu dự kiến nhận tội vào đầu tháng 4 nhưng phiên tòa đã bị hoãn lại.

Before his name became associated with the graft case, tales of his bold personality and sharp deal-making skills had long circulated in business circles despite Ong being "notoriously secretive and media shy," as The Independent would describe him.

  • Trước khi tên tuổi của ông gắn liền với vụ án tham nhũng, những câu chuyện về tính cách táo bạo và kỹ năng đàm phán sắc bén của ông đã lan truyền từ lâu trong các giới doanh nghiệp mặc dù Ong "nổi tiếng là kín tiếng và ngại tiếp xúc với truyền thông," như The Independent mô tả ông.

Billionaire hotelier Ong Beng Seng smiles during a news conference in Singapore May 11, 2007. Photo by Reuters

Billionaire hotelier Ong Beng Seng smiles during a news conference in Singapore May 11, 2007. Photo by Reuters

  • Tỷ phú khách sạn Ong Beng Seng cười trong một cuộc họp báo tại Singapore vào ngày 11 tháng 5 năm 2007. Ảnh của Reuters

Born in Malaysia in 1946 to a wealthy family, Ong moved to Singapore at the age of four. He attended Anglo-Chinese School before earning a degree in insurance in the U.K. He began his career in international insurance underwriting and broking.

  • Sinh ra tại Malaysia vào năm 1946 trong một gia đình giàu có, Ong chuyển đến Singapore khi ông mới bốn tuổi. Ông học tại Trường Anglo-Chinese trước khi lấy bằng cử nhân bảo hiểm tại Anh. Ông bắt đầu sự nghiệp trong lĩnh vực bảo hiểm quốc tế và môi giới.

In 1975, he joined Kuo International, an oil trading firm founded by his father-in-law Peter Fu Yun Siak. Ongs knack for forecasting oil price movements at the firm earned him a fortune, which he would later channel into real estate and hospitality ventures, according to The Straits Times.

  • Năm 1975, ông gia nhập Kuo International, một công ty kinh doanh dầu mỏ do bố vợ của ông, Peter Fu Yun Siak, thành lập. Khả năng dự báo biến động giá dầu tại công ty này đã mang lại cho Ong một khối tài sản, mà sau này ông sẽ đầu tư vào lĩnh vực bất động sản và khách sạn, theo The Straits Times.

He founded Hotel Properties Limited in 1981 to spearhead Kuos push into real estate. The company was listed a year later and has since grown into a global player, with interests in 41 hotels across 17 countries under brands including Como Hotels and Resorts, Four Seasons, and Marriott International.

  • Ông thành lập Công ty Bất động sản Khách sạn (Hotel Properties Limited) vào năm 1981 để dẫn đầu sự mở rộng của Kuo vào lĩnh vực bất động sản. Công ty được niêm yết một năm sau đó và từ đó đã phát triển thành một cầu thủ toàn cầu, với lợi ích trong 41 khách sạn tại 17 quốc gia dưới các thương hiệu như Como Hotels and Resorts, Four Seasons, và Marriott International.

By the 1990s, national newspapers and business magazines gave him several nicknames, including "Prince of a Thousand Deals," for his deal-making skills.

  • Đến những năm 1990, các báo chí quốc gia và tạp chí kinh doanh đã đặt cho ông nhiều biệt danh, bao gồm "Hoàng tử của Ngàn Giao dịch," vì kỹ năng đàm phán của ông.

One of Ongs most famous deals came in the mid-2000s, when he and then-junior trade minister Iswaran spearheaded Singapores bid to host a Formula One race. They managed to persuade F1 supremo Bernie Ecclestone to bring the sports first night race to the city-state in 2008. Ong owns the rights to the Singapore Grand Prix and serves as its chairman.

  • Một trong những thương vụ nổi tiếng nhất của Ong diễn ra vào giữa những năm 2000, khi ông và bộ trưởng thương mại trẻ Iswaran dẫn đầu nỗ lực của Singapore để tổ chức một cuộc đua Formula One. Họ đã thuyết phục được ông trùm F1 Bernie Ecclestone đưa cuộc đua đêm đầu tiên của môn thể thao này đến quốc đảo vào năm 2008. Ong sở hữu quyền tổ chức Grand Prix Singapore và giữ chức chủ tịch của sự kiện này.

The event has since become a highlight on the F1 calendar and a magnet for the regions ultra-wealthy, mirroring the city-states rise as a luxury hub in the 2010s.

  • Sự kiện này kể từ đó đã trở thành một điểm nhấn trên lịch F1 và là nam châm thu hút giới siêu giàu trong khu vực, phản ánh sự phát triển của quốc đảo như một trung tâm xa xỉ trong thập kỷ 2010.

It has generated over S$2 billion (US$1.5 billion) in additional tourism revenue for the city-state since its launch, Bloomberg reported last October.

  • Nó đã tạo ra hơn 2 tỷ đô la Singapore (1,5 tỷ USD) doanh thu du lịch bổ sung cho quốc đảo kể từ khi ra mắt, Bloomberg báo cáo vào tháng 10 năm ngoái.

A businessman from Malaysia told the South China Morning Post that Ong had "successfully entrenched himself in the Singapore establishment and is good at dealing with kings and queens in the region."

  • Một doanh nhân từ Malaysia nói với South China Morning Post rằng Ong đã "thành công trong việc khẳng định mình trong giới chính quyền Singapore và giỏi trong việc giao dịch với các vị vua và nữ hoàng trong khu vực."

Commenting on the tycoons business approach, a Singaporean businessman familiar with his circles said: "His way of doing business is throwing in sweeteners all along the way, and you can be seduced if you are not careful. It can get to your head, the flattery."

  • Bình luận về cách tiếp cận kinh doanh của tỷ phú này, một doanh nhân Singapore quen thuộc với các vòng tròn của ông cho biết: "Cách ông ta làm kinh doanh là luôn đưa ra các phần thưởng ngọt ngào trên đường, và bạn có thể bị cám dỗ nếu không cẩn thận. Nó có thể làm bạn đầu óc quay cuồng, sự tâng bốc."

A source from the F1 business in London put it more bluntly: "If he wants something, there isnt much that will stand in his way."

  • Một nguồn tin từ ngành kinh doanh F1 tại London nói thẳng hơn: "Nếu ông ta muốn điều gì đó, không có nhiều thứ có thể cản đường ông ta."

"You dont make many friends like that," the person added.

  • "Bạn không có nhiều bạn bè khi làm như thế," người này nói thêm.

Ong is married to Christina Fu, hailed as "the Queen of Bond Street" for the designer franchises she owns there. She owns high-end fashion retailer Club 21 and the Como Group, which operates Como Hotels and Resorts. The couple were worth US$1.7 billion in ForbesSingapore rich list last year.

  • Ong kết hôn với Christina Fu, được ca ngợi là "Nữ hoàng của Phố Bond" vì các thương hiệu thiết kế mà bà sở hữu ở đó. Bà sở hữu nhà bán lẻ thời trang cao cấp Club 21 và Tập đoàn Como, điều hành Como Hotels and Resorts. Cặp đôi này có giá trị tài sản 1,7 tỷ USD trong danh sách người giàu của Forbes tại Singapore năm ngoái.

Ong has recently been undergoing chemotherapy for bone marrow cancer. He was granted approval to travel abroad for treatment in April.

  • Ong gần đây đã trải qua liệu pháp hóa trị cho bệnh ung thư tủy xương. Ông được chấp thuận ra nước ngoài để điều trị vào tháng 4.

He stepped down as managing director of Hotel Properties that same month, with the company saying he "wishes to devote more time to manage his medical conditions."

  • Ông đã từ chức giám đốc điều hành của Hotel Properties cùng tháng đó, với công ty nói rằng ông "muốn dành nhiều thời gian hơn để quản lý các tình trạng sức khỏe của mình."
View the original post here .