Who is Luigi Mangione, the suspect in the Thompson CEO murder?
December 11, 2024
An alumnus of the University of Pennsylvania who comes from an influential family with real estate and healthcare holdings, Luigi Mangione is now the suspect in the murder of Brian Thompson, the CEO of UnitedHealthcare.
- Một cựu sinh viên của Đại học Pennsylvania đến từ một gia đình có ảnh hưởng với các khoản đầu tư bất động sản và chăm sóc sức khỏe, Luigi Mangione hiện là nghi phạm trong vụ giết Brian Thompson, CEO của UnitedHealthcare.
Luigi Mangione, the suspect in the murder of Brian Thompson, the CEO of UnitedHealthcare. Photo from X/PepMangione
- Luigi Mangione, nghi phạm trong vụ giết Brian Thompson, CEO của UnitedHealthcare. Ảnh từ X/PepMangione
Thompson, who oversaw the insurance arm of UnitedHealth Group, was assassinated in a daylight attack on a Midtown Manhattan street on Dec. 4. Five days later, Mangione was arrested and charged with murder over the "targeted" shooting of Thompson, according to The Independent, following a sighting at a McDonald’s in Altoona, Pennsylvania. An employee recognized him and alerted the authorities.
- Thompson, người giám sát bộ phận bảo hiểm của UnitedHealth Group, đã bị ám sát trong một cuộc tấn công giữa ban ngày trên một con phố ở Midtown Manhattan vào ngày 4 tháng 12. Năm ngày sau, Mangione bị bắt và bị buộc tội giết người trong vụ bắn "có mục tiêu" Thompson, theo The Independent, sau khi bị phát hiện tại một cửa hàng McDonald’s ở Altoona, Pennsylvania. Một nhân viên nhận ra anh ta và báo cáo cho chính quyền.
Police arrested Mangione while he was carrying false identification, a weapon similar to that seen in the killing’s surveillance video, and a manifesto criticizing the healthcare industry.
- Cảnh sát đã bắt giữ Mangione khi anh ta đang mang giấy tờ giả, một vũ khí tương tự như vũ khí trong video giám sát của vụ giết người, và một bản tuyên ngôn chỉ trích ngành công nghiệp chăm sóc sức khỏe.
According to The New York Times, Mangione, 26, boasts an impressive academic background. He was the valedictorian at Gilman School in Baltimore, Maryland, before earning both bachelor’s and master’s degrees at the University of Pennsylvania. He also served as a head counselor at a Stanford University pre-college program.
- Theo The New York Times, Mangione, 26 tuổi, có nền tảng học vấn ấn tượng. Anh ta là thủ khoa tại Trường Gilman ở Baltimore, Maryland, trước khi nhận cả bằng cử nhân và thạc sĩ tại Đại học Pennsylvania. Anh ta cũng đã làm trưởng cố vấn tại một chương trình tiền đại học của Đại học Stanford.
In his high school graduation speech, Mangione thanked the parents in attendance for sending him and his classmates to the school, which he described as "far from a small financial investment." Tuition is currently US$37,690 per year for high schoolers.
- Trong bài phát biểu tốt nghiệp trung học, Mangione cảm ơn các phụ huynh có mặt vì đã gửi anh ta và bạn cùng lớp đến trường, mà anh ta mô tả là "không phải là một khoản đầu tư tài chính nhỏ." Học phí hiện tại là 37.690 đô la Mỹ mỗi năm cho học sinh trung học.
As news of Mangione’s arrest made headlines, CNN reported that his former classmates struggled to believe the allegations. They remembered him as a gregarious, ambitious individual who was deeply interested in technology and its potential to change the world. His involvement in social and academic activities during school and university was seen as a sign of a promising future.
- Khi tin tức về việc bắt giữ Mangione được đăng tải, CNN đưa tin rằng các bạn học cũ của anh ta khó tin vào các cáo buộc. Họ nhớ về anh ta như một cá nhân vui vẻ, tham vọng và rất quan tâm đến công nghệ và khả năng thay đổi thế giới của nó. Sự tham gia của anh ta vào các hoạt động xã hội và học thuật trong thời gian học ở trường và đại học được coi là dấu hiệu của một tương lai hứa hẹn.
A former classmate of his, who wished to remain anonymous, told CNN via phone: "If I opened my yearbook and was asked, ‘Who are your favorite people in your class?’ He would have been like in the top 10 or 15."
- Một bạn học cũ của anh ta, người muốn giữ danh tính, nói với CNN qua điện thoại: "Nếu tôi mở cuốn kỷ yếu và được hỏi, ‘Ai là những người bạn yêu thích nhất trong lớp của bạn?’ Anh ta sẽ nằm trong top 10 hoặc 15."
"He’s a great guy," the man said. "He was just somebody who... I mean, his brain was just like next level."
- "Anh ấy là một người tuyệt vời," người này nói. "Anh ấy là một người mà... Ý tôi là, trí óc của anh ấy thực sự ở một tầm cao khác."
The Mangione family is influential in Baltimore through their real estate and healthcare businesses and is well-respected in the community for having a long-standing positive impact. His grandfather Nick Mangione Sr. and grandmother Mary C. Mangione purchased the Turf Valley country club in Ellicott City, Maryland, in the 1970s and developed the golf course community.
- Gia đình Mangione có ảnh hưởng ở Baltimore thông qua các doanh nghiệp bất động sản và chăm sóc sức khỏe của họ và được tôn trọng trong cộng đồng vì có tác động tích cực lâu dài. Ông nội của anh ta, Nick Mangione Sr., và bà ngoại Mary C. Mangione đã mua câu lạc bộ đồng quê Turf Valley ở Ellicott City, Maryland, vào những năm 1970 và phát triển cộng đồng sân golf.
In the 1980s, the family purchased Hayfields Country Club in Maryland’s Hunt Valley. It also founded the nursing home company Lorien Health Services, with Mangione’s father Louis becoming an owner. The family also owned the radio station WCBM and has other real estate holdings. A cousin of Luigi, Nino Mangione, is an elected member of the Maryland House of Delegates.
- Vào những năm 1980, gia đình đã mua Câu lạc bộ Đồng quê Hayfields ở Thung lũng Hunt của Maryland. Họ cũng thành lập công ty nhà dưỡng lão Lorien Health Services, với cha của Mangione, Louis, trở thành chủ sở hữu. Gia đình cũng sở hữu đài phát thanh WCBM và có các khoản đầu tư bất động sản khác. Một người anh em họ của Luigi, Nino Mangione, là thành viên được bầu của Hạ viện Maryland.
However, Mangione withdrew from regular contact with friends and family about six months ago, which coincided with a painful back injury. In July, one man tagged a social media account that appeared to belong to Mangione and said he hadn’t heard from him in months.
- Tuy nhiên, Mangione đã rút khỏi liên lạc thường xuyên với bạn bè và gia đình khoảng sáu tháng trước, điều này trùng với một chấn thương lưng đau đớn. Vào tháng Bảy, một người đàn ông đã gắn thẻ một tài khoản mạng xã hội dường như thuộc về Mangione và nói rằng anh ta không nghe tin tức gì về anh ta trong nhiều tháng.
"You made commitments to me for my wedding and if you can’t honor them I need to know so I can plan accordingly," the man wrote in a now-deleted post.
- "Bạn đã hứa với tôi về đám cưới của tôi và nếu bạn không thể thực hiện, tôi cần biết để có thể lên kế hoạch phù hợp," người đàn ông viết trong một bài đăng đã bị xóa.
His family expressed in a statement that they were "shocked and devastated" by the arrest and extended their "prayers to the family of Brian Thompson."
- Gia đình anh ta bày tỏ trong một tuyên bố rằng họ "sốc và đau lòng" trước việc bắt giữ và gửi lời "cầu nguyện đến gia đình của Brian Thompson."
Mangione left behind a long series of postings about self-improvement, healthy eating, technology, and a review of the Unabomber’s manifesto.
- Mangione đã để lại một loạt bài viết về cải thiện bản thân, ăn uống lành mạnh, công nghệ và một đánh giá về bản tuyên ngôn của Unabomber.
Bullet casings left at the scene, scrawled with words like "deny" and "delay," left authorities and the public wondering if the shooting was payback for healthcare insurers rejecting claims. A link was made between the words and a book by legal expert Jay Feinman, titled "Delay, Defend, Deny: Why Insurance Companies Don’t Pay Claims, and What You Can Do About It," which discusses the insurance industry’s allegedly unethical practice of delaying and denying legitimate claims.
- Vỏ đạn để lại tại hiện trường, được ghi lại với các từ như "từ chối" và "trì hoãn," khiến chính quyền và công chúng tự hỏi liệu vụ bắn có phải là trả đũa cho việc các công ty bảo hiểm từ chối yêu cầu bồi thường. Một liên kết đã được thực hiện giữa các từ và một cuốn sách của chuyên gia pháp lý Jay Feinman, có tựa đề "Delay, Defend, Deny: Why Insurance Companies Don’t Pay Claims, and What You Can Do About It," thảo luận về thực hành được cho là không đạo đức của ngành bảo hiểm trong việc trì hoãn và từ chối các yêu cầu hợp pháp.
Additionally, in the three-page statement that Mangione was carrying when he was arrested, he described the killing as a "symbolic takedown," according to an internal police report obtained by The New York Times. The screed described the killing as a direct challenge to the healthcare industry’s "alleged corruption and ‘power games.’" Police investigators said in their report that the suspect "likely views himself as a hero of sorts" who had decided to take action.
- Ngoài ra, trong tuyên bố ba trang mà Mangione mang theo khi bị bắt, anh ta mô tả vụ giết người như một "biểu tượng hạ bệ," theo một báo cáo nội bộ của cảnh sát được The New York Times thu thập. Bài viết mô tả vụ giết người như một thách thức trực tiếp đến "tham nhũng và ‘trò chơi quyền lực’" của ngành công nghiệp chăm sóc sức khỏe. Các nhà điều tra cảnh sát cho biết trong báo cáo của họ rằng nghi phạm "có thể coi mình là một anh hùng" đã quyết định hành động.