When street vendors turn tourist attractions

  • Khi những người bán hàng rong trở thành điểm thu hút khách du lịch

October 04, 2025

For visitors to Vietnam, the call of street vendors is more than a food alert: it is a charming soundscape that inspires them to explore and taste the city.

  • Đối với du khách đến Việt Nam, tiếng gọi của những người bán hàng rong không chỉ là tín hiệu của đồ ăn: đó là một âm thanh quyến rũ khiến họ muốn khám phá và thưởng thức thành phố.

Ky, an Australian traveler, still remembers hearing the call "banh bao nong day" (hot steamed buns here) for the first time while staying in a hotel in Ho Chi Minh City.

  • Ky, một du khách người Úc, vẫn nhớ lần đầu tiên nghe tiếng gọi "bánh bao nóng đây" khi đang ở trong một khách sạn tại Thành phố Hồ Chí Minh.

"Even from a high floor, I could hear the sound echoing from the street, and it made me curious," he says.

  • "Ngay cả từ tầng cao, tôi cũng có thể nghe tiếng vang từ đường phố, và nó khiến tôi tò mò," anh nói.

From then on he began noticing the call everywhere.

  • Từ đó, anh bắt đầu để ý tiếng gọi này ở khắp mọi nơi.

Ky and his partner moved to Da Nang City in April. Fascinated by local culture and cuisine, he was surprised the first time he tried a steamed bun from a street vendor.

  • Ky và người bạn đời của mình đã chuyển đến thành phố Đà Nẵng vào tháng 4. Bị cuốn hút bởi văn hóa và ẩm thực địa phương, anh đã ngạc nhiên khi lần đầu tiên thử một chiếc bánh bao từ người bán hàng rong.

"The flavor was rich, better than I expected," he says, comparing it to Australia's meat pies.

  • "Hương vị rất đậm đà, ngon hơn tôi mong đợi," anh so sánh với những chiếc bánh thịt của Úc.

Ky chụp hình cùng chiếc xe bán bánh bao nóng ở Đà Nẵng. Ảnh: NVCC

Ky (L) poses with a steamed-bun vendors cart in Da Nang. Photo courtesy of Ky

  • Ky (bên trái) chụp ảnh cùng xe bán bánh bao của một người bán hàng rong tại Đà Nẵng. Ảnh do Ky cung cấp

Street vending is uncommon in Australia, where most sellers work in shops, he says.

  • Bán hàng rong không phổ biến ở Úc, nơi hầu hết người bán hàng làm việc trong các cửa hàng, anh nói.

"Thats why the bun vendor's call feels like such a cultural symbol of Vietnam."

  • "Đó là lý do tại sao tiếng gọi của người bán bánh bao lại có cảm giác như một biểu tượng văn hóa của Việt Nam."

Mae, a tourist from the Philippines, was also captivated. Before visiting Vietnam, she had seen social media clips featuring the call, many tagged in Da Nang.

  • Mae, một du khách đến từ Philippines, cũng bị cuốn hút. Trước khi đến Việt Nam, cô đã xem các clip trên mạng xã hội có tiếng gọi này, nhiều clip được gắn thẻ ở Đà Nẵng.

When she visited Da Nang in July, she made it her mission to track one down.

  • Khi cô đến Đà Nẵng vào tháng 7, cô đã quyết tâm tìm một người bán hàng như vậy.

Following friends' advice she woke at 5 a.m. to walk along My Khe Beach and soon encountered a vendor selling steamed buns from a motorbike equipped with a loudspeaker.

  • Theo lời khuyên của bạn bè, cô dậy lúc 5 giờ sáng để đi dạo dọc bãi biển Mỹ Khê và sớm gặp một người bán bánh bao từ chiếc xe máy được trang bị loa.

"At first I didn't understand since it was in the local accent, but my guide explained it meant hot steamed buns, a popular Vietnamese snack," she says.

  • "Ban đầu tôi không hiểu vì đó là giọng địa phương, nhưng hướng dẫn viên của tôi giải thích đó là bánh bao nóng, một món ăn nhẹ phổ biến của Việt Nam," cô nói.

She filmed the experience for TikTok, where it drew 70,000 interactions, mostly from foreigners and travelers who remembered hearing the same sound.

  • Cô đã quay lại trải nghiệm này cho TikTok, nơi nó thu hút 70.000 lượt tương tác, chủ yếu từ người nước ngoài và du khách nhớ lại tiếng gọi tương tự.

Beyond the novelty, Mae praises the buns themselves: hot and filling, stuffed with pork, egg and mushrooms, all for just VND15,000 (US$0.60).

  • Ngoài sự mới lạ, Mae khen ngợi bản thân những chiếc bánh: nóng và đầy đặn, nhồi thịt lợn, trứng và nấm, chỉ với giá 15.000 đồng (0,60 USD).

She was amazed at how the vendor managed to balanced a wood stove, steamer and display case on a motorbike.

  • Cô ngạc nhiên về cách người bán có thể cân bằng bếp gỗ, nồi hấp và tủ trưng bày trên một chiếc xe máy.

"I think this kind of street culture is something unique to Vietnam."

  • "Tôi nghĩ rằng loại văn hóa đường phố này là điều đặc biệt của Việt Nam."

Khách nước ngoài 'săn' tiếng rao bánh bao nóng ở Việt Nam

Mae records her hunt for a steamed-bun vendor during her visit to Da Nang in July 2025. Video courtesy of Mae

  • Mae ghi lại cuộc săn tìm người bán bánh bao trong chuyến thăm Đà Nẵng của cô vào tháng 7 năm 2025. Video do Mae cung cấp

On TikTok, a search for "banhbao" turns up hundreds of viral videos, many approaching a million views, all showcasing the distinctive call.

  • Trên TikTok, một tìm kiếm cho từ khóa "banhbao" sẽ cho ra hàng trăm video lan truyền, nhiều video đạt gần một triệu lượt xem, tất cả đều trưng bày tiếng gọi đặc trưng.

Cultural researcher Dr. Nguyen Anh Hong of the Academy of Journalism and Communication says the melodic tones of vendor calls make them memorable, almost like songs.

  • Nhà nghiên cứu văn hóa Tiến sĩ Nguyễn Anh Hồng của Học viện Báo chí và Tuyên truyền cho biết những âm điệu du dương của tiếng gọi người bán hàng khiến chúng trở nên đáng nhớ, gần như những bài hát.

Without them, cities will lose their vitality and links with the past, she adds.

  • Không có chúng, các thành phố sẽ mất đi sự sinh động và liên kết với quá khứ, cô nói thêm.

Japan offers an example.

  • Nhật Bản là một ví dụ.

By the 1970s everyday street cries, from those selling fish to roasted sweet potato, had faded with the spread of supermarkets, convenience stores and noise laws.

  • Đến những năm 1970, những tiếng gọi hàng ngày từ những người bán cá đến khoai lang nướng đã phai nhạt với sự phổ biến của siêu thị, cửa hàng tiện lợi và luật giảm tiếng ồn.

Scholars called it "the disappearance of urban sound."

  • Các học giả gọi đó là "sự biến mất của âm thanh đô thị."

Today only traces remain, like those of tofu sellers in Kyoto and the sounds of festival reenactments in Osaka, while projects such as the Japanese Art Sound Archive (2025) preserve recordings to keep this urban heritage alive.

  • Ngày nay, chỉ còn lại dấu vết, như tiếng người bán đậu phụ ở Kyoto và âm thanh của các lễ hội tái hiện ở Osaka, trong khi các dự án như Lưu trữ Âm thanh Nghệ thuật Nhật Bản (2025) lưu giữ các bản ghi âm để duy trì di sản đô thị này.

"What sets Vietnam apart is that these street cries remain part of everyday life, each with its own melody that fascinates tourists," Hong says.

  • "Điều làm cho Việt Nam khác biệt là những tiếng gọi hàng rong này vẫn là một phần của cuộc sống hàng ngày, mỗi tiếng gọi có một giai điệu riêng mà khách du lịch bị mê hoặc," Hồng nói.

Hanoi has long debated whether to preserve or regulate street vending, including calls such as "banh bao nong day" (hot steamed buns here) and "xoi lac banh khuc day" (sticky rice with peanuts, sticky rice buns here).

  • Hà Nội đã tranh luận lâu về việc bảo tồn hay điều chỉnh bán hàng rong, bao gồm cả những tiếng gọi như "bánh bao nóng đây" và "xôi lạc bánh khúc đây."

Experts say Vietnam should protect these everyday details, with Hong pointing out that vendor calls could become a cultural attraction if done respectfully.

  • Các chuyên gia cho rằng Việt Nam nên bảo vệ những chi tiết hàng ngày này, và Hồng chỉ ra rằng tiếng gọi của người bán hàng có thể trở thành một điểm thu hút văn hóa nếu được thực hiện một cách tôn trọng.

"Building a cultural image for a nation doesn't always require something grand. Sometimes small, ordinary things create the most powerful impression."

  • "Xây dựng một hình ảnh văn hóa cho một quốc gia không phải lúc nào cũng cần điều gì đó lớn lao. Đôi khi những điều nhỏ bé, bình thường lại tạo ra ấn tượng mạnh mẽ nhất."
View the original post here .