‘When I work, I work. When I party, I party’: How Thai heiress Naphaporn Bodiratnangkura moves from nightlife to leading century-old business
September 29, 2025
Naphaporn “Lek” Bodiratnangkura, heiress to Thailand’s century-old Nai Lert Group and once dubbed the “Paris Hilton of Thailand,” has transformed from a hard-partying socialite into a formidable business leader.
- Naphaporn “Lek” Bodiratnangkura, nữ thừa kế của Tập đoàn Nai Lert trăm năm tuổi của Thái Lan và từng được mệnh danh là "Paris Hilton của Thái Lan", đã biến đổi từ một xã hội chơi bời thành một nhà lãnh đạo doanh nghiệp đáng gờm.
At 44, Lek now serves as CEO of the Nai Lert Group, a Bangkok-based family enterprise that built its fortune in the late 19th century with ventures in ice imports, bus services, and real estate.
- Ở tuổi 44, Lek hiện là CEO của Tập đoàn Nai Lert, một doanh nghiệp gia đình có trụ sở tại Bangkok xây dựng tài sản của mình vào cuối thế kỷ 19 với các hoạt động nhập khẩu đá, dịch vụ xe buýt và bất động sản.
Once known for her glamorous party lifestyle, she has since recast herself as a businesswoman driving the firm’s latest property moves, including the April launch of the Aman Nai Lert Bangkok luxury hotel, a joint venture with Switzerland-based hospitality brand Aman.
- Từng được biết đến với lối sống tiệc tùng xa hoa, cô đã tái định hình bản thân thành một nữ doanh nhân điều hành các dự án bất động sản mới nhất của công ty, bao gồm việc khai trương khách sạn sang trọng Aman Nai Lert Bangkok vào tháng 4, một liên doanh với thương hiệu khách sạn Aman có trụ sở tại Thụy Sĩ.
"When I work, I work. When I party, I party," she says during a recent interview with The Business Times. "I don’t like half measures. I don’t do mediocre."
- "Khi tôi làm việc, tôi làm việc. Khi tôi tiệc tùng, tôi tiệc tùng," cô nói trong một cuộc phỏng vấn gần đây với The Business Times. "Tôi không thích nửa vời. Tôi không làm việc tầm thường."
Naphaporn "Lek" Bodiratnangkura, CEO of Nai Lert Group
- Naphaporn "Lek" Bodiratnangkura, CEO của Tập đoàn Nai Lert
The Nai Lert legacy
- Di sản của Nai Lert
Lek is the fourth-generation heiress to the Nai Lert empire founded by her great-grandfather, Nai Lert Sreshthaputra, who was often hailed as Bangkok’s first great real estate developer-entrepreneur. He was known for starting Thailand's first ice factory and Bangkok's first bus services, and for building a family home with expansive gardens that later became Nai Lert Park—a rare green oasis in the capital.
- Lek là nữ thừa kế thế hệ thứ tư của đế chế Nai Lert do cụ cố của cô, Nai Lert Sreshthaputra, người thường được ca ngợi là nhà phát triển bất động sản lớn đầu tiên của Bangkok thành lập. Ông nổi tiếng với việc khởi đầu nhà máy sản xuất đá đầu tiên của Thái Lan và dịch vụ xe buýt đầu tiên của Bangkok, và xây dựng một ngôi nhà gia đình với những khu vườn rộng lớn sau này trở thành Công viên Nai Lert — một ốc đảo xanh hiếm hoi trong thủ đô.
His only daughter, Thanpuying Lursakdi Sampatisiri, carried forward his pioneering spirit. She steered the family business with both determination and elegance, and broke barriers as Thailand’s first woman minister, taking on the role of transport minister in 1976.
- Con gái duy nhất của ông, bà Thanpuying Lursakdi Sampatisiri, đã tiếp nối tinh thần tiên phong của ông. Bà điều hành doanh nghiệp gia đình với cả quyết tâm và sự duyên dáng, và đã phá vỡ rào cản khi trở thành nữ bộ trưởng đầu tiên của Thái Lan, đảm nhận vai trò bộ trưởng giao thông vào năm 1976.
Born in the capital, Lek recalls her childhood as rebellious, lively and free.
- Sinh ra tại thủ đô, Lek nhớ lại thời thơ ấu của mình là nổi loạn, sống động và tự do.
"I was given a lot of space to discover who I was and what I wanted to do," she told Prestige Hong Kong.
- "Tôi đã được cho rất nhiều không gian để khám phá mình là ai và tôi muốn làm gì," cô nói với tạp chí Prestige Hong Kong.
Lek studied abroad in her 20s, first in hospitality at the University of Surrey in England, then in fashion design at Parsons School of Design in New York. When she eventually returned to Bangkok, she threw herself into the city’s vibrant social scene and, by her own admission, overindulged in the nightlife.
- Lek đã học ở nước ngoài vào những năm 20 tuổi của mình, đầu tiên là ngành khách sạn tại Đại học Surrey ở Anh, sau đó là ngành thiết kế thời trang tại Parsons School of Design ở New York. Khi cuối cùng cô trở về Bangkok, cô đã dấn thân vào cảnh xã hội sôi động của thành phố và, theo như cô thừa nhận, đã quá đà trong cuộc sống về đêm.
"I basically partied nonstop from age 22 to 33, frequenting Silom Soi 4, Bed Supperclub, and attending every event I was invited to," she recalls.
- "Tôi cơ bản đã tiệc tùng không ngừng từ 22 đến 33 tuổi, thường xuyên đến Silom Soi 4, Bed Supperclub, và tham gia mọi sự kiện mà tôi được mời," cô nhớ lại.
At the time, her daily routine would begin with lunch with her grandmother before she slipped into a fresh outfit for a whirl of three or four events, capped by dinner with friends and dancing until dawn.
- Lúc đó, thói quen hàng ngày của cô bắt đầu bằng bữa trưa với bà ngoại trước khi cô thay một bộ trang phục mới cho một loạt ba hoặc bốn sự kiện, kết thúc bằng bữa tối với bạn bè và nhảy múa đến sáng.
The Thai press quickly branded her the "Paris Hilton of Thailand," with tabloids eagerly chronicling her romances and fashion choices.
- Báo chí Thái Lan nhanh chóng gắn mác cô là "Paris Hilton của Thái Lan," với các tờ báo lá cải háo hức ghi lại những mối tình và lựa chọn thời trang của cô.
‘To be somebody is more difficult than to be a nobody’
- ‘Trở thành ai đó khó hơn trở thành không ai’
The turning point in Lek’s life came when the Nai Lert Park Hotel was preparing to end its management contract with Hilton International and it was time for her to join Nai Lert.
- Bước ngoặt trong cuộc đời Lek đến khi Khách sạn Nai Lert Park chuẩn bị kết thúc hợp đồng quản lý với Hilton International và đến lúc cô tham gia Nai Lert.
She began learning about business not from textbooks, but from her grandmother’s anecdotes and witty one-liners. To prepare Lek further, her grandmother sent her to Singapore for intensive management training at the Four Seasons.
- Cô bắt đầu học về kinh doanh không từ sách giáo khoa, mà từ những câu chuyện và câu nói dí dỏm của bà ngoại. Để chuẩn bị thêm cho Lek, bà ngoại đã gửi cô đến Singapore để tham gia khóa đào tạo quản lý chuyên sâu tại Four Seasons.
By 2013, Lek was working full-time at that hotel, rotating through departments from housekeeping and accounting to purchasing and guest services. She also kept traveling, determined to see how hotels were run around the world.
- Đến năm 2013, Lek làm việc toàn thời gian tại khách sạn đó, luân chuyển qua các phòng ban từ dọn phòng và kế toán đến mua sắm và dịch vụ khách hàng. Cô cũng tiếp tục đi du lịch, quyết tâm xem cách các khách sạn được vận hành trên toàn thế giới.
"Traveling and visiting other places can really help me get ideas," the Bangkok Post quoted her as saying. "For example, visiting a flower show overseas led to the adoption of a prolonged flower show at my hotel."
- "Đi du lịch và thăm các nơi khác có thể thực sự giúp tôi có ý tưởng," báo Bangkok Post trích lời cô. "Ví dụ, thăm một triển lãm hoa ở nước ngoài đã dẫn đến việc áp dụng một triển lãm hoa kéo dài tại khách sạn của tôi."
One piece of advice from her grandmother never left her and lit the spark of transformation: "To be somebody is more difficult than to be a nobody."
- Một lời khuyên từ bà ngoại chưa bao giờ rời khỏi cô và thắp lên tia sáng của sự chuyển đổi: "Trở thành ai đó khó hơn trở thành không ai."
"When my grandmother gave me this advice, I understood that there are expectations that come with having a certain name," she told The Peak. "I want to be able to not only honor our family’s legacy, but to also build upon it and take it to greater heights."
- "Khi bà ngoại đưa cho tôi lời khuyên này, tôi hiểu rằng có những kỳ vọng đi kèm với việc có một cái tên nhất định," cô nói với The Peak. "Tôi muốn không chỉ tôn vinh di sản của gia đình chúng tôi, mà còn xây dựng và đưa nó lên tầm cao mới."
From then on, she set out not only to prove herself as a capable executive but also to make her mark as a trendsetter in her own right.
- Từ đó trở đi, cô không chỉ cố gắng chứng minh mình là một giám đốc điều hành có khả năng mà còn tạo dấu ấn của riêng mình như một người tiên phong.
Socialite to CEO
- Từ xã hội chơi bời đến CEO
Throughout her career, notable milestones comprised several global partnerships that she secured, from world-class culinary school École Ducasse Paris to Aman.
- Trong suốt sự nghiệp của mình, các cột mốc đáng chú ý bao gồm nhiều đối tác toàn cầu mà cô đã ký kết, từ trường dạy nấu ăn hàng đầu École Ducasse Paris đến Aman.
"It shows how far we’ve come and the impact we’ve made," she said.
- "Nó cho thấy chúng ta đã đi xa đến đâu và ảnh hưởng mà chúng ta đã tạo ra," cô nói.
Looking back, Lek does not see her years on the party circuit as wasted. Instead, she calls them her unofficial MBA, which taught her how to read a room, seek those who mattered and persuade people to join her cause. The exposure, she says, helps her understand what her country lacks and how her projects can fill those gaps.
- Nhìn lại, Lek không thấy những năm tháng tiệc tùng của mình là lãng phí. Thay vào đó, cô gọi chúng là MBA không chính thức của mình, điều đã dạy cô cách đọc một căn phòng, tìm kiếm những người quan trọng và thuyết phục người khác tham gia vào mục tiêu của mình. Sự tiếp xúc này, cô nói, giúp cô hiểu những gì đất nước của cô thiếu và các dự án của cô có thể lấp đầy những khoảng trống đó như thế nào.
"When you’ve been on many stages, you know what people want, and why they behave the way they do."
- "Khi bạn đã đứng trên nhiều sân khấu, bạn biết mọi người muốn gì và tại sao họ cư xử như vậy."
As a business leader, Lek keeps a firm grip and refuses to hand over her vision to outside consultants.
- Là một nhà lãnh đạo doanh nghiệp, Lek giữ một nắm chắc và từ chối giao tầm nhìn của mình cho các nhà tư vấn bên ngoài.
"I try to maintain presence at all our properties, speak to our people, our customers, and get their insights on our businesses," she says.
- "Tôi cố gắng duy trì sự hiện diện tại tất cả các tài sản của chúng tôi, nói chuyện với nhân viên, khách hàng của chúng tôi và nhận thông tin chi tiết về doanh nghiệp của chúng tôi," cô nói.
She measures performance not just by revenues, but also by customer loyalty. Team meetings are famously quick and decisive, a pace she once summed up as "bam, bam, bam," clapping her hands for emphasis.
- Cô đo lường hiệu suất không chỉ bằng doanh thu, mà còn bằng sự trung thành của khách hàng. Các cuộc họp đội ngũ nổi tiếng nhanh chóng và quyết đoán, tốc độ mà cô từng tóm gọn là "bam, bam, bam," vỗ tay để nhấn mạnh.
Regarding the leadership role, she believes it should be anchored in purpose.
- Về vai trò lãnh đạo, cô tin rằng nó nên được neo vào mục đích.
"There’s no shortcuts to success. A good leader knows their goal and sticks to it," she remarks.
- "Không có con đường tắt đến thành công. Một nhà lãnh đạo giỏi biết mục tiêu của họ và kiên trì với nó," cô nhận xét.
"My goals have never changed, but my approach has, because there’s a lot of value in being adaptable, and in understanding the world is always shifting."
- "Mục tiêu của tôi chưa bao giờ thay đổi, nhưng cách tiếp cận của tôi đã thay đổi, vì có rất nhiều giá trị trong việc thích nghi, và trong việc hiểu rằng thế giới luôn thay đổi."
Over time, she has reshaped not only Nai Lert but also her own image. After years of being in the spotlight, she has learned to be selective about what she shares, often deflecting questions about her love life.
- Theo thời gian, cô đã tái định hình không chỉ Nai Lert mà cả hình ảnh của chính cô. Sau nhiều năm trong ánh đèn sân khấu, cô đã học cách chọn lọc những gì cô chia sẻ, thường né tránh các câu hỏi về đời sống tình cảm của mình.
What she does open up about, however, is her grandmother, whom she calls a "great inspiration" both personally and professionally.
- Điều cô mở lòng chia sẻ, tuy nhiên, là về bà ngoại của cô, người mà cô gọi là "nguồn cảm hứng lớn" cả về cá nhân và nghề nghiệp.
"When [my grandmother] passed away [in 2010], it made me pause and reflect. I had just turned 30 then, and it felt like closing the chapter of my twenties," she recalls, as quoted by the South China Morning Post.
- "Khi [bà ngoại] qua đời [năm 2010], nó khiến tôi dừng lại và suy ngẫm. Tôi vừa bước sang tuổi 30 lúc đó, và cảm giác như khép lại chương của những năm hai mươi," cô nhớ lại, theo báo South China Morning Post.
That mix of family influence and personal growth now guides her vision for Nai Lert. Lek says her hard work is driven by a desire to see the company endure and continue contributing to Thailand’s progress for generations.
- Sự kết hợp giữa ảnh hưởng gia đình và sự trưởng thành cá nhân đó giờ đây dẫn dắt tầm nhìn của cô cho Nai Lert. Lek nói rằng công việc chăm chỉ của cô được thúc đẩy bởi mong muốn thấy công ty tồn tại và tiếp tục đóng góp vào sự phát triển của Thái Lan trong nhiều thế hệ.
"I’m centered on building something that will last another hundred years," she remarks.
- "Tôi tập trung vào việc xây dựng một cái gì đó sẽ tồn tại thêm một trăm năm nữa," cô nhận xét.
Now at the helm, she remembers the burden of expectation when she first started.
- Giờ đây khi đứng đầu công ty, cô nhớ lại gánh nặng của kỳ vọng khi cô mới bắt đầu.
"I had enormous shoes to fill, and more than one pair!" she says. "It took me 40 years to become CEO, and I had to earn it."
- "Tôi đã phải điền vào những đôi giày khổng lồ, và hơn một đôi!" cô nói. "Phải mất 40 năm tôi mới trở thành CEO, và tôi đã phải xứng đáng với điều đó."