What makes Ho Chi Minh City the world’s second-best city for expat retention
August 10, 2025
In 1996 Joke Otter van Zuijlen and her husband left the Netherlands for a three-year stay in HCMC. Nearly three decades later they are still calling this city home.
- Năm 1996, Joke Otter van Zuijlen và chồng rời Hà Lan để ở lại TP.HCM ba năm. Gần ba thập kỷ sau, họ vẫn gọi thành phố này là nhà.
Before moving to Vietnam, the couple spent three years each in the U.K. and Poland working for pharmaceutical company Novartis. They had wanted a nomadic life, moving from one city to another across the world, until HCMC changed their mind.
- Trước khi chuyển đến Việt Nam, cặp đôi này đã sống ba năm ở Anh và Ba Lan làm việc cho công ty dược phẩm Novartis. Họ mong muốn một cuộc sống du mục, di chuyển từ thành phố này sang thành phố khác trên thế giới, cho đến khi TP.HCM thay đổi suy nghĩ của họ.
Within two months they had fallen in love with the city. Van Zuijlen calls Thao Dien Ward a "mini international village" that still feels distinctly Vietnamese. They can hop on a motorbike to grab dinner, stop by a roadside café or dine at a high-end restaurant without needing reservations or worrying about the cost. The warm weather and open space add to the appeal.
- Chỉ trong hai tháng, họ đã yêu thành phố này. Van Zuijlen gọi phường Thảo Điền là một "làng quốc tế nhỏ" nhưng vẫn mang đậm nét Việt Nam. Họ có thể nhảy lên xe máy để đi ăn tối, ghé qua quán cà phê ven đường hoặc ăn tại nhà hàng cao cấp mà không cần đặt chỗ trước hay lo lắng về chi phí. Thời tiết ấm áp và không gian rộng mở tăng thêm sức hấp dẫn.
While her husband is at work, van Zuijlen spends her time traveling, playing golf and tennis, joining women’s clubs, and volunteering. She visits an orphanage twice a week. "Easy to live in, affordable and full of friendly people. We both realized HCMC is a land of opportunity."
- Trong khi chồng cô đi làm, van Zuijlen dành thời gian đi du lịch, chơi golf và tennis, tham gia các câu lạc bộ phụ nữ và tình nguyện. Cô thăm một trại trẻ mồ côi hai lần một tuần. "Dễ sống, chi phí hợp lý và đầy những người thân thiện. Cả hai chúng tôi đều nhận ra TP.HCM là vùng đất của cơ hội."
In 2006 the couple opened a fully foreign-owned kindergarten, cementing their lifelong stay in the city. She reads extensively about Vietnamese history and culture, so much so that her staff often say she is more knowledgeable about the country than they are.
- Năm 2006, cặp đôi này mở một trường mẫu giáo hoàn toàn do nước ngoài sở hữu, củng cố quyết định ở lại thành phố lâu dài. Cô đọc nhiều về lịch sử và văn hóa Việt Nam, đến mức nhân viên của cô thường nói rằng cô hiểu biết về đất nước này hơn họ.
Joke Otter van Zuijlen in a restaurant in Thu Duc, HCMC, August 2025. Photo by courtesy of van Zuijlen
- Joke Otter van Zuijlen tại một nhà hàng ở Thủ Đức, TP.HCM, tháng 8 năm 2025. Ảnh do van Zuijlen cung cấp
Both are 68 now and have no plans to leave HCMC. Their biggest wish is for Vietnam to develop retirement communities with proper healthcare and mobility support so that they can spend their lives here in comfort.
- Cả hai hiện đều 68 tuổi và không có kế hoạch rời TP.HCM. Mong muốn lớn nhất của họ là Việt Nam phát triển các cộng đồng hưu trí với dịch vụ chăm sóc sức khỏe và hỗ trợ di chuyển phù hợp để họ có thể sống cuộc đời thoải mái tại đây.
More than 200,000 foreigners make HCMC their long-term home, more than three times the number in Hanoi. As of July 2023 there were 27,000 people with work permits, according to the city’s Department of Labor, Invalids and Social Affairs.
- Hơn 200.000 người nước ngoài coi TP.HCM là nhà lâu dài của mình, gấp ba lần số lượng ở Hà Nội. Tính đến tháng 7 năm 2023, có 27.000 người có giấy phép lao động, theo Sở Lao động, Thương binh và Xã hội thành phố.
In June the Gensler Research Institute in the U.S. published the "City Pulse 2025: The Magnetic City" report, which ranked HCMC second in the world for retaining international residents. It found more than 61% of surveyed foreigners saying they had no intention of leaving.
- Tháng 6, Viện Nghiên cứu Gensler ở Mỹ công bố báo cáo "City Pulse 2025: The Magnetic City", xếp hạng TP.HCM thứ hai trên thế giới về việc giữ chân cư dân quốc tế. Hơn 61% người nước ngoài được khảo sát cho biết họ không có ý định rời đi.
The survey polled 33,000 residents in 65 cities to understand what drives people’s choice of where to live and to guide future urban planning.
- Cuộc khảo sát đã thăm dò 33.000 cư dân ở 65 thành phố để hiểu điều gì thúc đẩy sự lựa chọn nơi sống của con người và định hướng quy hoạch đô thị trong tương lai.
Guillaume Rondan, director of Move to Asia, a company that helps foreigners relocate and invest in Asia, says HCMC keeps international residents with its dynamic business environment, affordable cost of living and modern lifestyle.
- Guillaume Rondan, giám đốc Move to Asia, một công ty giúp người nước ngoài di chuyển và đầu tư tại châu Á, cho biết TP.HCM giữ chân cư dân quốc tế nhờ môi trường kinh doanh năng động, chi phí sinh hoạt hợp lý và lối sống hiện đại.
The city’s strategic location in Southeast Asia, growing middle class and competitive, high-quality workforce in tech, manufacturing and logistics all contribute to this appeal, he says.
- Vị trí chiến lược của thành phố ở Đông Nam Á, tầng lớp trung lưu ngày càng tăng và lực lượng lao động cạnh tranh, chất lượng cao trong lĩnh vực công nghệ, sản xuất và logistics đều đóng góp vào sức hấp dẫn này, ông nói.
Housing, food and healthcare in HCMC cost less than in cities like Singapore, Shanghai or Kuala Lumpur, while still maintaining high quality, he points out.
- Nhà ở, thực phẩm và chăm sóc sức khỏe ở TP.HCM có chi phí thấp hơn so với các thành phố như Singapore, Thượng Hải hay Kuala Lumpur, trong khi vẫn duy trì chất lượng cao, ông chỉ ra.
"HCMC has a young, ambitious population, always innovating, and combines modernity with tradition. Few cities in Vietnam offer this mix."
- "TP.HCM có dân số trẻ, đầy tham vọng, luôn đổi mới và kết hợp giữa hiện đại và truyền thống. Ít thành phố nào ở Việt Nam có sự kết hợp này."
Move to Asia’s data reveals that 55–60% of clients come to Vietnam with plans to live mid- or long-term. They often start businesses, apply for temporary residence cards or explore investment opportunities. The rest typically come for short-term projects, but many return to stay longer.
- Dữ liệu của Move to Asia tiết lộ rằng 55–60% khách hàng đến Việt Nam với kế hoạch sống trung hạn hoặc dài hạn. Họ thường bắt đầu kinh doanh, xin thẻ tạm trú hoặc khám phá cơ hội đầu tư. Số còn lại thường đến cho các dự án ngắn hạn, nhưng nhiều người quay lại để ở lâu hơn.
Over 80 percent of foreigners who stay in Vietnam for more than 24 months choose HCMC. For entrepreneurs, the city offers a balance of affordability, potential and quality of life.
- Hơn 80% người nước ngoài ở lại Việt Nam hơn 24 tháng chọn TP.HCM. Đối với các doanh nhân, thành phố cung cấp sự cân bằng giữa chi phí hợp lý, tiềm năng và chất lượng cuộc sống.
Marcel Lenartz during a photography event in HCMC, March 2025. Photo by courtesy of Marcel Lenartz
- Marcel Lenartz trong một sự kiện nhiếp ảnh ở TP.HCM, tháng 3 năm 2025. Ảnh do Marcel Lenartz cung cấp
Marcel Lenartz, a Dutch engineer, first came to HCMC in August 1992 after hearing about it from several Vietnamese friends. In 1995 he returned for a short-term internship, but ended up staying for 30 years.
- Marcel Lenartz, một kỹ sư người Hà Lan, lần đầu đến TP.HCM vào tháng 8 năm 1992 sau khi nghe nhiều người bạn Việt Nam kể về nơi này. Năm 1995, ông quay lại cho một kỳ thực tập ngắn hạn, nhưng cuối cùng ở lại 30 năm.
"It’s the people," he says.
- "Đó là con người," ông nói.
He once rode his bicycle through Can Gio, covered in mud and sweat, when he passed a wedding held by local farmers. They saw him and invited him to join the celebration. He hesitated, thinking he was too dirty, but they insisted and handed him a beer.
- Ông từng đạp xe qua Cần Giờ, người đầy bùn và mồ hôi, khi đi qua một đám cưới của nông dân địa phương. Họ nhìn thấy ông và mời ông tham gia buổi lễ. Ông ngần ngại, nghĩ rằng mình quá dơ bẩn, nhưng họ kiên quyết và đưa cho ông một lon bia.
"People in HCMC, no matter their age or background, are friendly and sociable, something I don’t often see in Europe," he says.
- "Người dân TP.HCM, dù ở độ tuổi hay xuất thân nào, đều thân thiện và hòa đồng, điều mà tôi không thường thấy ở châu Âu," ông nói.
That same year Marcel chose to live with a Vietnamese family instead of the expat housing arranged by his company. He got to experience local life firsthand, from bathing with a bucket to eating home-cooked meals.
- Cùng năm đó, Marcel chọn sống với một gia đình Việt Nam thay vì nhà ở dành cho người nước ngoài do công ty sắp xếp. Ông được trải nghiệm cuộc sống địa phương một cách trực tiếp, từ việc tắm bằng xô cho đến ăn những bữa ăn tự nấu tại nhà.
Over his 30-year stay Marcel has witnessed Vietnam’s growth and contributed in various ways. He helped build Saigon Water Park in 1997 and supported early software outsourcing firms, architecture companies and local running communities.
- Trong suốt 30 năm ở lại, Marcel đã chứng kiến sự phát triển của Việt Nam và đóng góp theo nhiều cách khác nhau. Ông giúp xây dựng Công viên Nước Sài Gòn năm 1997 và hỗ trợ các công ty gia công phần mềm sớm, các công ty kiến trúc và cộng đồng chạy bộ địa phương.
While his peers plan to retire in Da Nang, Hoi An, or Japan, Marcel remains committed to HCMC.
- Trong khi bạn bè của ông có kế hoạch nghỉ hưu ở Đà Nẵng, Hội An hoặc Nhật Bản, Marcel vẫn cam kết ở lại TP.HCM.
"There’s never a dull day here. Something new always surprises and excites me."
- "Ở đây không bao giờ có một ngày buồn chán. Luôn có điều gì mới mẻ bất ngờ và làm tôi phấn khích."