What does VinSpeed, founded by Vietnam's richest man Pham Nhat Vuong, propose for $61B high-speed rail project?
May 18, 2025
VinSpeed, founded by Vietnam's richest man Pham Nhat Vuong, has proposed a series of new mechanisms for its US$61-billion North-South high-speed rail project.
- VinSpeed, do người giàu nhất Việt Nam Phạm Nhật Vượng thành lập, đã đề xuất một loạt các cơ chế mới cho dự án đường sắt cao tốc Bắc-Nam trị giá 61 tỷ USD.
The National Assembly (NA) approved the project for investment last November with a preliminary cost of around VND1.7 quadrillion (US$67 billion), roughly 14% of Vietnam’s 2024 GDP.
- Quốc hội đã phê duyệt dự án này cho đầu tư vào tháng 11 năm ngoái với chi phí sơ bộ khoảng 1,7 triệu tỷ đồng (67 tỷ USD), tương đương khoảng 14% GDP của Việt Nam năm 2024.
VinSpeed, a newly established firm under Vuong’s Vingroup—Vietnam’s largest private conglomerate, recently submitted a proposal to build the railway at a cost of VND1.56 quadrillion (US$61.35 billion), excluding costs for site clearance.
- VinSpeed, một công ty mới thành lập thuộc Vingroup của Vượng—tập đoàn tư nhân lớn nhất Việt Nam, gần đây đã nộp đề xuất xây dựng đường sắt với chi phí 1,56 triệu tỷ đồng (61,35 tỷ USD), chưa bao gồm chi phí giải phóng mặt bằng.
It plans to begin construction this December and have the entire line operational by December 2030.
- Công ty dự định bắt đầu xây dựng vào tháng 12 này và đưa toàn bộ tuyến đường vào hoạt động vào tháng 12 năm 2030.
Change from public investment to direct private investment
- Chuyển từ đầu tư công sang đầu tư tư nhân trực tiếp
The North-South high-speed railway project was approved to be a public investment project, with the state as the investor.
- Dự án đường sắt cao tốc Bắc-Nam đã được phê duyệt là dự án đầu tư công, với nhà nước là nhà đầu tư.
VinSpeed, however, proposed a direct private investment model instead, which would make it the investor and allow it to manage, operate and commercialize the project.
- Tuy nhiên, VinSpeed đề xuất mô hình đầu tư tư nhân trực tiếp thay thế, điều này sẽ khiến công ty trở thành nhà đầu tư và cho phép nó quản lý, vận hành và thương mại hóa dự án.
Experts support the idea of letting the private sector play a leading role in large-scale infrastructure projects.
- Các chuyên gia ủng hộ ý tưởng cho phép khu vực tư nhân đóng vai trò dẫn đầu trong các dự án hạ tầng quy mô lớn.
Le Duy Binh, CEO of consultancy Economica Vietnam, said this helps mobilize private capital and ensure that funding needs are met without affecting the state budget or government debt.
- Lê Duy Bình, CEO của công ty tư vấn Economica Vietnam, cho biết điều này giúp huy động vốn tư nhân và đảm bảo nhu cầu tài chính được đáp ứng mà không ảnh hưởng đến ngân sách nhà nước hoặc nợ chính phủ.
Instead of using its budget on infrastructure construction, the government could redirect those funds toward other strategic projects in priority sectors like healthcare, education, the environment, and national defense.
- Thay vì sử dụng ngân sách để xây dựng hạ tầng, chính phủ có thể chuyển hướng các quỹ đó sang các dự án chiến lược khác trong các lĩnh vực ưu tiên như y tế, giáo dục, môi trường và quốc phòng.
Bui Xuan Phong, former chairman of the Vietnam Railway Transport and Economics Association, said major projects can benefit from private enterprises' dynamic, decisive and strict management practices.
- Bùi Xuân Phong, cựu chủ tịch Hiệp hội Vận tải Đường sắt và Kinh tế Việt Nam, cho biết các dự án lớn có thể hưởng lợi từ các doanh nghiệp tư nhân với cách quản lý năng động, quyết đoán và nghiêm ngặt.
VinSpeed said it plans to complete the railway in five years, half the originally projected construction time.
- VinSpeed cho biết họ dự định hoàn thành đường sắt trong vòng năm năm, bằng một nửa thời gian xây dựng ban đầu dự kiến.
However, experts also caution that any unique mechanisms or preferential incentives must be transparent and balanced to avoid giving excessive benefits to a few companies.
- Tuy nhiên, các chuyên gia cũng cảnh báo rằng bất kỳ cơ chế đặc biệt hay ưu đãi nào cũng phải minh bạch và cân bằng để tránh việc đem lại lợi ích quá mức cho một số công ty.
China-backed high-speed railway connecting Jakarta and Bandung called "Whoosh" is parked at Halim station in Jakarta, Indonesia, Oct. 2, 2023. Photo by Reuters/Willy Kurniawan
- Dự án đường sắt cao tốc do Trung Quốc hỗ trợ kết nối Jakarta và Bandung có tên là "Whoosh" được đỗ tại ga Halim ở Jakarta, Indonesia, ngày 2 tháng 10 năm 2023. Ảnh của Reuters/Willy Kurniawan
Vietnam has had infrastructure projects funded through direct private investment before, such as Van Don International Airport in northern Quang Ninh Province, but none have matched the scale of the proposed North-South high-speed railway.
- Việt Nam đã có các dự án hạ tầng được tài trợ thông qua đầu tư tư nhân trực tiếp trước đây, như Sân bay Quốc tế Vân Đồn ở tỉnh Quảng Ninh phía Bắc, nhưng không có dự án nào có quy mô tương đương với dự án đường sắt cao tốc Bắc-Nam đề xuất.
La Ngoc Khue, former Deputy Minister of Transport, noted that a private firm investing in such a massive and strategically significant project is unprecedented, and there is no established international model to follow.
- Lã Ngọc Khue, cựu Thứ trưởng Bộ Giao thông Vận tải, nhận xét rằng một công ty tư nhân đầu tư vào một dự án lớn và có ý nghĩa chiến lược như vậy là chưa từng có, và không có mô hình quốc tế nào để theo dõi.
"We should not diverge from models that have been tested in practice," Khue said.
- "Chúng ta không nên đi chệch khỏi các mô hình đã được kiểm chứng trong thực tế," Khue nói.
Since VinSpeed has proposed a 99-year operating period for the project, it could follow a Build-Operate-Transfer (BOT) model instead, he added.
- Vì VinSpeed đã đề xuất thời gian vận hành 99 năm cho dự án, nó có thể theo mô hình Xây dựng-Vận hành-Chuyển giao (BOT) thay thế, ông bổ sung.
Nguyen Van Phuc, former vice chairman of the National Assembly's Economic Committee, noted that VinSpeed can also join the project as an investor under the public-private partnership (PPP) format or as the general contractor.
- Nguyễn Văn Phúc, cựu phó chủ tịch Ủy ban Kinh tế của Quốc hội, nhận xét rằng VinSpeed cũng có thể tham gia dự án với tư cách là nhà đầu tư theo hình thức đối tác công-tư (PPP) hoặc là tổng thầu.
These options allow the firm to be involved in managing, operating, and commercializing the high-speed railway line, alongside the state or other firms.
- Các lựa chọn này cho phép công ty tham gia vào việc quản lý, vận hành và thương mại hóa tuyến đường sắt cao tốc, cùng với nhà nước hoặc các công ty khác.
Borrowing $49 billion with zero interest from the state
- Vay 49 tỷ USD với lãi suất 0% từ nhà nước
VinSpeed was established in early May with a charter capital of VND6 trillion, less than 1% of the project’s estimated cost.
- VinSpeed được thành lập vào đầu tháng 5 với vốn điều lệ 6 nghìn tỷ đồng, ít hơn 1% chi phí ước tính của dự án.
It seeks to take out a zero-interest loan from the state for 80% of the total investment, or VND1.25 quadrillion ($49.1 billion), to be paid over a 35-year period from the disbursement date.
- Công ty tìm cách vay một khoản vay không lãi suất từ nhà nước cho 80% tổng đầu tư, tức 1,25 triệu tỷ đồng (49,1 tỷ USD), được trả dần trong vòng 35 năm kể từ ngày giải ngân.
The remaining 20%, or around VND312.33 trillion ($12.27 billion), would be mobilized by the company.
- 20% còn lại, khoảng 312,33 nghìn tỷ đồng (12,27 tỷ USD), sẽ được huy động bởi công ty.
Speaking to VnExpress, Dao Thuy Van, VinSpeed’s deputy CEO, said Vingroup considers the railway a decades-long project to contribute to the nation.
- Nói với VnExpress, Đào Thúy Vân, phó CEO của VinSpeed, cho biết Vingroup coi đường sắt này là một dự án kéo dài nhiều thập kỷ để đóng góp cho quốc gia.
She explained that under this financing model, the state would only be providing a loan, not paying for the entire investment.
- Cô giải thích rằng theo mô hình tài chính này, nhà nước chỉ cung cấp một khoản vay, không phải chi trả toàn bộ đầu tư.
VinSpeed would "shoulder 20% of the total investment and fully bear the cost of interest on that portion," Van said.
- VinSpeed sẽ "gánh vác 20% tổng đầu tư và hoàn toàn chịu chi phí lãi suất cho phần đó," Vân nói.
It also plans to repay the loan over 35 years, whereas experts estimate that the state-led version would take 70 years to break even.
- Công ty cũng dự định hoàn trả khoản vay trong 35 năm, trong khi các chuyên gia ước tính rằng phiên bản do nhà nước dẫn dắt sẽ mất 70 năm để hòa vốn.
Van added that based on the firm’s research, 98% of high-speed rail lines globally operate at a loss, with only 2% generating profit. Those projects also require tens of billions of dollars to maintain and upgrade every 30 or so years.
- Vân bổ sung rằng theo nghiên cứu của công ty, 98% tuyến đường sắt cao tốc trên toàn cầu hoạt động thua lỗ, chỉ có 2% tạo ra lợi nhuận. Các dự án đó cũng cần hàng chục tỷ đô la để duy trì và nâng cấp mỗi 30 năm hoặc lâu hơn.
"If the project is handed to VinSpeed, the state budget will not have to bear those burdens," she said.
- "Nếu dự án được giao cho VinSpeed, ngân sách nhà nước sẽ không phải chịu gánh nặng đó," cô nói.
Truong Thanh Duc, a lawyer and the CEO of ANVI Law Firm, noted that the loan is meant to develop an infrastructure project that the state would otherwise have to fully pay for.
- Trương Thanh Đức, một luật sư và CEO của Công ty Luật ANVI, nhận xét rằng khoản vay này nhằm phát triển một dự án hạ tầng mà nhà nước sẽ phải chi trả toàn bộ.
But he said the request to borrow 80% of the capital from the state at 0% interest is "a very special demand that requires careful consideration" to avoid setting a bad precedent.
- Nhưng ông cho rằng yêu cầu vay 80% vốn từ nhà nước với lãi suất 0% là "một yêu cầu rất đặc biệt cần được xem xét kỹ lưỡng" để tránh tạo ra tiền lệ xấu.
He suggested that the government impose strict conditions, such as capping profit, establishing clear risk–benefit sharing mechanisms, requiring partial repayment of the loan if revenues exceed projections, or publicly disclosing the entire project implementation process.
- Ông đề nghị chính phủ đặt ra các điều kiện nghiêm ngặt, như giới hạn lợi nhuận, thiết lập các cơ chế chia sẻ rủi ro và lợi ích rõ ràng, yêu cầu hoàn trả một phần khoản vay nếu doanh thu vượt quá dự báo, hoặc công khai toàn bộ quá trình thực hiện dự án.
He added that the special nature of the project should be taken into consideration.
- Ông bổ sung rằng tính đặc biệt của dự án cần được xem xét.
"This is not simply a transport project, but a driver for comprehensive socio-economic development. The state can consider the spillover benefits [from the project] as an indirect contribution," he explained.
- "Đây không chỉ đơn giản là một dự án giao thông, mà là một động lực cho phát triển kinh tế-xã hội toàn diện. Nhà nước có thể xem xét lợi ích lan tỏa [từ dự án] như một đóng góp gián tiếp," ông giải thích.
Using land surrounding train stations for urban development
- Sử dụng đất xung quanh các ga tàu để phát triển đô thị
Another proposal by VinSpeed that has garnered attention is the usage of land surrounding high-speed train stations to develop urban areas based on the Transit-Oriented Development (TOD) model, which positions public transportation as the focal point to drive urban growth.
- Một đề xuất khác của VinSpeed đã thu hút sự chú ý là việc sử dụng đất xung quanh các ga tàu cao tốc để phát triển các khu đô thị dựa trên mô hình Phát triển Định hướng Giao thông (TOD), trong đó giao thông công cộng là trọng điểm thúc đẩy tăng trưởng đô thị.
VinSpeed affirmed that if the goal were merely to acquire land, it would not "venture into a project that is sure to incur losses."
- VinSpeed khẳng định rằng nếu mục tiêu chỉ là giành đất, công ty sẽ không "liều lĩnh vào một dự án chắc chắn chịu lỗ."
It explained that the locations of the stations are mostly in suburban areas, far from provincial or city centers, and are not prime land.
- Công ty giải thích rằng vị trí của các ga tàu phần lớn nằm ở các khu vực ngoại ô, xa trung tâm các tỉnh hoặc thành phố, và không phải là đất vàng.
These are even farmland with low value, according to Van.
- Đây thậm chí là đất nông nghiệp có giá trị thấp, theo Vân.
ANVI’s Duc believes that if the TOD model is properly implemented, the land and real estate surrounding train stations can generate a steady stream of revenue, which benefits both the state and the investor.
- Trương Thanh Đức của ANVI tin rằng nếu mô hình TOD được triển khai đúng cách, đất và bất động sản xung quanh các ga tàu có thể tạo ra nguồn thu ổn định, có lợi cho cả nhà nước và nhà đầu tư.
However, he noted that if the model is not well managed, it could become distorted and prioritize real estate development over transportation.
- Tuy nhiên, ông lưu ý rằng nếu mô hình không được quản lý tốt, nó có thể bị biến dạng và ưu tiên phát triển bất động sản hơn giao thông.
Hence, the state must ensure transparent planning, strict standards, and independent oversight.
- Do đó, nhà nước phải đảm bảo quy hoạch minh bạch, tiêu chuẩn nghiêm ngặt và giám sát độc lập.
Duc suggested that the state set stringent requirements related to financial planning, accountability, and risk management.
- Đức đề nghị rằng nhà nước đặt ra các yêu cầu nghiêm ngặt liên quan đến kế hoạch tài chính, trách nhiệm giải trình và quản lý rủi ro.
It could also establish an independent appraisal council comprising experts, ministry officials, and professional organizations to evaluate technical solutions, finances, environmental impacts, and investors' capability.
- Nó cũng có thể thành lập một hội đồng thẩm định độc lập gồm các chuyên gia, quan chức bộ và các tổ chức chuyên nghiệp để đánh giá các giải pháp kỹ thuật, tài chính, tác động môi trường và khả năng của nhà đầu tư.
VinSpeed's proposal is currently being reviewed by relevant ministries and agencies.
- Đề xuất của VinSpeed hiện đang được xem xét bởi các bộ và cơ quan liên quan.
The Ministry of Construction will compile the feedback on said proposal, submit a report to higher authorities and present it to the National Assembly before May 20.
- Bộ Xây dựng sẽ tổng hợp ý kiến về đề xuất trên, nộp báo cáo lên cấp trên và trình Quốc hội trước ngày 20 tháng 5.