Warning signs on climate flashing bright red: top scientists
June 19, 2025
From carbon pollution to sea-level rise to global heating, the pace and level of key climate change indicators are all in uncharted territory, more than 60 top scientists warned Thursday.
- Từ ô nhiễm carbon đến mực nước biển dâng và sự nóng lên toàn cầu, tốc độ và mức độ của các chỉ số thay đổi khí hậu quan trọng đều đang ở mức chưa từng có, hơn 60 nhà khoa học hàng đầu cảnh báo vào thứ Năm.
Greenhouse gas emissions from burning fossil fuels and deforestation hit a new high in 2024 and averaged, over the last decade, a record 53.6 billion tonnes per year -- that is 100,000 tonnes per minute -- of CO2 or its equivalent in other gases, they reported in a peer-reviewed update.
- Lượng khí thải nhà kính từ việc đốt nhiên liệu hóa thạch và phá rừng đạt mức cao mới vào năm 2024 và trung bình, trong thập kỷ qua, đạt kỷ lục 53,6 tỷ tấn mỗi năm -- tương đương 100.000 tấn mỗi phút -- CO2 hoặc tương đương các khí khác, họ báo cáo trong một bản cập nhật được đánh giá đồng nghiệp.
Earth's surface temperature last year breached 1.5 degrees Celsius for the first time, and the additional CO2 humanity can emit with a two-thirds chance of staying under that threshold long-term -- our 1.5C "carbon budget" -- will be exhausted in a couple of years, they calculated.
- Nhiệt độ bề mặt Trái đất năm ngoái lần đầu tiên vượt qua ngưỡng 1,5 độ C, và lượng CO2 bổ sung mà nhân loại có thể thải ra với khả năng hai phần ba duy trì dưới ngưỡng này trong dài hạn -- "ngân sách carbon" 1,5C của chúng ta -- sẽ cạn kiệt trong vài năm tới, họ tính toán.
Investment in clean energy outpaced investment in oil, gas and coal last year two-to-one, but fossil fuels account for more than 80% of global energy consumption, and growth in renewables still lags behind new demand.
- Đầu tư vào năng lượng sạch đã vượt qua đầu tư vào dầu, khí và than năm ngoái với tỷ lệ hai đổi một, nhưng nhiên liệu hóa thạch chiếm hơn 80% tiêu thụ năng lượng toàn cầu, và tăng trưởng năng lượng tái tạo vẫn tụt hậu so với nhu cầu mới.
Included in the 2015 Paris climate treaty as an aspirational goal, the 1.5C limit has since been validated by science as necessary for avoiding a catastrophically climate-addled world.
- Được đưa vào Hiệp định khí hậu Paris 2015 như một mục tiêu khát vọng, giới hạn 1,5C kể từ đó đã được khoa học xác nhận là cần thiết để tránh một thế giới bị ảnh hưởng nghiêm trọng bởi khí hậu.
The hard cap on warming to which nearly 200 nations agreed was "well below" two degrees, commonly interpreted to mean 1.7C to 1.8C.
- Giới hạn cứng về sự nóng lên mà gần 200 quốc gia đã đồng ý là "dưới" hai độ, thường được hiểu là 1,7C đến 1,8C.
"We are already in crunch time for these higher levels of warming," co-author Joeri Rogelj, a professor of climate science and policy at Imperial College London, told journalists in a briefing.
- "Chúng ta đã vào thời điểm quyết định cho các mức độ nóng lên cao hơn này," đồng tác giả Joeri Rogelj, giáo sư về khoa học và chính sách khí hậu tại Imperial College London, nói với các nhà báo trong một buổi họp.
"The next three or four decades is pretty much the timeline over which we expect a peak in warming to happen."
- "Ba hoặc bốn thập kỷ tới về cơ bản là khung thời gian mà chúng ta mong đợi đỉnh điểm của sự nóng lên sẽ xảy ra."
'The wrong direction'
- 'Hướng đi sai'
No less alarming than record heat and carbon emissions is the gathering pace at which these and other climate indicators are shifting, according to the study, published in Earth System Science Data.
- Không kém phần đáng báo động so với nhiệt độ kỷ lục và lượng khí thải carbon là tốc độ tăng lên của những chỉ số khí hậu này và các chỉ số khác đang thay đổi, theo nghiên cứu được công bố trên Earth System Science Data.
Human-induced warming increased over the last decade at a rate "unprecedented in the instrumental record", and well above the 2010-2019 average registered in the UN's most recent Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report, in 2021.
- Sự nóng lên do con người gây ra đã tăng lên trong thập kỷ qua với tốc độ "chưa từng có trong hồ sơ công cụ", và cao hơn nhiều so với mức trung bình 2010-2019 được đăng ký trong báo cáo gần đây nhất của Ủy ban liên chính phủ về biến đổi khí hậu (IPCC) của Liên Hợp Quốc vào năm 2021.
The new findings -- led by the same scientists using essentially the same methods -- are intended as an authoritative albeit unofficial update of the benchmark IPCC reports underpinning global climate diplomacy.
- Những phát hiện mới - do cùng các nhà khoa học dẫn đầu sử dụng các phương pháp tương tự - được coi là một bản cập nhật có thẩm quyền mặc dù không chính thức của các báo cáo chuẩn mực của IPCC, nền tảng cho ngoại giao khí hậu toàn cầu.
They should be taken as a reality check by policymakers, the authors suggested.
- Họ nên được coi là một kiểm tra thực tế đối với các nhà hoạch định chính sách, các tác giả đề xuất.
"I tend to be an optimistic person," said lead author Piers Forster, head of the University of Leed's Priestley Center for Climate Futures.
- "Tôi có xu hướng là một người lạc quan," tác giả chính Piers Forster, người đứng đầu Trung tâm Priestley cho Tương lai Khí hậu của Đại học Leed, nói.
"But if you look at this year's update, things are all moving in the wrong direction."
- "Nhưng nếu bạn nhìn vào bản cập nhật năm nay, mọi thứ đều đang di chuyển theo hướng sai."
The rate at which sea levels have shot up in recent years is also alarming, the scientists said.
- Tốc độ mực nước biển tăng lên trong những năm gần đây cũng đáng báo động, các nhà khoa học cho biết.
After creeping up, on average, well under two millimeters per year from 1901 to 2018, global oceans have risen 4.3 mm annually since 2019.
- Sau khi tăng lên, trung bình, dưới hai milimét mỗi năm từ 1901 đến 2018, các đại dương toàn cầu đã tăng 4,3 mm hàng năm kể từ năm 2019.
What happens next?
- Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo?
An increase in the ocean watermark of 23 centimeters -- the width of a letter-sized sheet of paper -- over the last 125 years has been enough to imperil many small island states and hugely amplify the destructive power of storm surges worldwide.
- Mức tăng mực nước biển 23 cm - độ rộng của một tờ giấy kích thước thư - trong 125 năm qua đã đủ để đe dọa nhiều quốc đảo nhỏ và tăng cường sức mạnh phá hủy của các cơn bão trên toàn thế giới.
An additional 20 centimeters of sea level rise by 2050 would cause one trillion dollars in flood damage annually in the world's 136 largest coastal cities, earlier research has shown.
- Một mức tăng thêm 20 cm của mực nước biển vào năm 2050 sẽ gây thiệt hại lũ lụt hàng năm trị giá một nghìn tỷ đô la ở 136 thành phố ven biển lớn nhất thế giới, nghiên cứu trước đây đã chỉ ra.
Another indicator underlying all the changes in the climate system is Earth's so-called energy imbalance, the difference between the amount of solar energy entering the atmosphere and the smaller amount leaving it.
- Một chỉ số khác dưới mọi thay đổi trong hệ thống khí hậu là sự mất cân bằng năng lượng của Trái đất, sự chênh lệch giữa lượng năng lượng mặt trời đi vào khí quyển và lượng nhỏ hơn rời khỏi nó.
So far, 91% of human-caused warming has been absorbed by oceans, sparing life on land.
- Cho đến nay, 91% sự nóng lên do con người gây ra đã được các đại dương hấp thụ, cứu vớt sự sống trên đất liền.
But the planet's energy imbalance has nearly doubled in the last 20 years, and scientists do not know how long oceans will continue to massively soak up this excess heat.
- Nhưng sự mất cân bằng năng lượng của hành tinh đã gần như tăng gấp đôi trong 20 năm qua, và các nhà khoa học không biết các đại dương sẽ tiếp tục hấp thụ nhiệt dư thừa này trong bao lâu.
Dire future climate impacts worse than what the world has already experienced are already baked in over the next decade or two.
- Tác động khí hậu trong tương lai tồi tệ hơn những gì thế giới đã trải qua đã được tính đến trong thập kỷ hoặc hai thập kỷ tới.
But beyond that, the future is in our hands, the scientists made clear.
- Nhưng sau đó, tương lai là trong tay chúng ta, các nhà khoa học khẳng định.
"We will rapidly reach a level of global warming of 1.5C, but what happens next depends on the choices which will be made," said co-author and former IPCC co-chair Valerie Masson-Delmotte.
- "Chúng ta sẽ nhanh chóng đạt mức độ nóng lên toàn cầu 1,5C, nhưng điều gì sẽ xảy ra tiếp theo phụ thuộc vào những lựa chọn sẽ được đưa ra," đồng tác giả và cựu đồng chủ tịch IPCC, Valerie Masson-Delmotte, nói.
The Paris Agreement's 1.5C target allows for the possibility of ratcheting down global temperatures below that threshold before century's end.
- Mục tiêu 1,5C của Hiệp định Paris cho phép khả năng giảm nhiệt độ toàn cầu xuống dưới ngưỡng đó trước khi kết thúc thế kỷ.
Ahead of a critical year-end climate summit in Brazil, international cooperation has been weakened by the U.S. withdrawal from the Paris Agreement.
- Trước hội nghị thượng đỉnh khí hậu quan trọng vào cuối năm tại Brazil, sự hợp tác quốc tế đã bị suy yếu bởi việc Hoa Kỳ rút khỏi Hiệp định Paris.
President Donald Trump's dismantling of domestic climate policies means the United States is likely to fall short on its emissions reduction targets, and could sap the resolve of other countries to deepen their own pledges, experts say.
- Việc Tổng thống Donald Trump tháo dỡ các chính sách khí hậu trong nước có nghĩa là Hoa Kỳ có khả năng không đạt được mục tiêu giảm phát thải của mình, và có thể làm giảm quyết tâm của các quốc gia khác trong việc nâng cao cam kết của họ, các chuyên gia cho biết.