Vietnam's top female billiards player frustrated over self-funded international competition

  • Nữ cơ thủ hàng đầu Việt Nam bức xúc vì tự chi phí tham gia giải đấu quốc tế

October 01, 2024

Vietnam's top female billiards player frustrated over self-funded international competition

Nhi, 25, Vietnam's top female three-cushion player, made history on Sept. 13 by becoming the first Vietnamese woman to win a world bronze medal at the tournament in France. She had previously won a silver medal at the SEA Games 32 and claimed the national championship titles in 2023 and 2024.

  • Nhi, 25 tuổi, nữ cơ thủ ba băng hàng đầu Việt Nam, đã làm nên lịch sử vào ngày 13 tháng 9 khi trở thành người phụ nữ Việt Nam đầu tiên giành huy chương đồng thế giới tại giải đấu ở Pháp. Trước đó, cô đã giành huy chương bạc tại SEA Games 32 và đoạt chức vô địch quốc gia vào các năm 2023 và 2024.

After the 2024 World Three-Cushion Championship, Nhi took to her Facebook account to voice her frustration with the VBSF. She revealed that she and fellow player Phung Kien Tuong had to cover the costs of participation with their own money, amounting to around VND55 million ($2,238). This included airfare, visa fees, travel expenses and food for six days, while the World Billiards Union (UMB) covered their hotel expenses.

  • Sau Giải Vô địch Ba Băng Thế giới năm 2024, Nhi đã lên tài khoản Facebook của mình để bày tỏ sự bức xúc với Liên đoàn Billiards & Snooker Việt Nam (VBSF). Cô tiết lộ rằng cô và đồng đội Phụng Kiến Tường đã phải tự chi trả chi phí tham gia, lên đến khoảng 55 triệu đồng (2.238 USD). Điều này bao gồm vé máy bay, phí visa, chi phí đi lại và ăn uống trong sáu ngày, trong khi Liên đoàn Billiards Thế giới (UMB) đã chi trả chi phí khách sạn của họ.

The VBSF announced the list of athletes to compete at the tournament including Nhi, Tuong and team leader Nguyen Viet Hoa, head of the VBSF Professional and Training Department, on Aug. 6. It stated that "the expenses would be covered by the provincial federations of the athletes", which is Da Nang for Nhi and Ba Ria-Vung Tau for Tuong.

  • VBSF đã công bố danh sách các vận động viên tham gia giải đấu, bao gồm Nhi, Tường và trưởng đoàn Nguyễn Việt Hòa, trưởng ban chuyên môn và đào tạo VBSF, vào ngày 6 tháng 8. VBSF tuyên bố rằng "các chi phí sẽ được các liên đoàn tỉnh của các vận động viên chi trả", tức là Đà Nẵng đối với Nhi và Bà Rịa-Vũng Tàu đối với Tường.

According to VBSF general secretary Doan Tuan Anh, the federation had informed the athletes that they would need to self-fund or rely on their respective provincial federations for financial support. He explained that both parties had agreed to these terms before the athletes were sent to the competition.

  • Theo tổng thư ký VBSF Đoàn Tuấn Anh, liên đoàn đã thông báo cho các vận động viên rằng họ sẽ phải tự chi trả hoặc dựa vào sự hỗ trợ tài chính từ các liên đoàn tỉnh. Ông giải thích rằng cả hai bên đã đồng ý với các điều khoản này trước khi các vận động viên được gửi đi thi đấu.

However, Nhi said due to the state mechanism governing the Da Nang Billiards & Snooker Federation, her participation in the competition was not included in their budget for the year, resulting in zero financial support from the federation.

  • Tuy nhiên, Nhi cho biết do cơ chế nhà nước quản lý Liên đoàn Billiards & Snooker Đà Nẵng, việc tham gia thi đấu của cô không nằm trong ngân sách của họ trong năm, dẫn đến việc không nhận được bất kỳ hỗ trợ tài chính nào từ liên đoàn.

Nhi won a bronze medal and was awarded4,000 ($4,453), while Tuong reached the round of 16 and received2,000 ($2,226), just enough to cover the tournament expenses. Nhi also received VND29.5 million and $1,700 in bonuses from domestic organizations and individuals. After Nhi's story made the news, she received many offers of financial assistance but she declined them.

  • Nhi đã giành huy chương đồng và được trao giải thưởng trị giá 4.000 euro (4.453 USD), trong khi Tường lọt vào vòng 16 và nhận được 2.000 euro (2.226 USD), vừa đủ để bù đắp chi phí tham gia giải đấu. Nhi cũng nhận được 29,5 triệu đồng và 1.700 USD tiền thưởng từ các tổ chức và cá nhân trong nước. Sau khi câu chuyện của Nhi được đưa lên báo, cô đã nhận được nhiều lời đề nghị hỗ trợ tài chính nhưng cô đã từ chối.

In her Facebook post, Nhi also raised concerns about the fees that VBSF collected from athletes. She noted that each athlete must pay VND200,000 ($8.13) for a membership card, along with an annual membership fee of VND500,000. Additionally, the entry fees for the VBSF Cup are VND500,000 for men's three-cushion event and VND300,000 for men's single-cushion and women's three-cushion. Nhi's monthly salary is about VND11.5 million.

  • Trong bài đăng trên Facebook của mình, Nhi cũng nêu lên lo ngại về các khoản phí mà VBSF thu từ các vận động viên. Cô cho biết mỗi vận động viên phải trả 200.000 đồng (8,13 USD) cho thẻ thành viên, cùng với phí thành viên hàng năm là 500.000 đồng. Ngoài ra, phí tham gia các giải đấu VBSF Cup là 500.000 đồng cho sự kiện ba băng nam và 300.000 đồng cho sự kiện một băng nam và ba băng nữ. Mức lương hàng tháng của Nhi là khoảng 11,5 triệu đồng.

"Where did that money go?" she asked about the fees collected. "VBSF collects fees but hasn't provided any support for athletes representing Vietnam in international competitions."

  • "Các khoản tiền đó đi đâu?" cô hỏi về các khoản phí thu. "VBSF thu phí nhưng chưa cung cấp bất kỳ hỗ trợ nào cho các vận động viên đại diện Việt Nam thi đấu quốc tế."

In response, VBSF general secretary Anh explained that the total annual revenue from membership fees is around VND350 million, which is insufficient to cover the federation's expenses. The prize pool for two major tournaments of the federation alone amounts to VND700 million. He added that the federation relies on sponsorships to fund its tournaments and other activities.

  • Đáp lại, tổng thư ký VBSF Anh giải thích rằng tổng doanh thu hàng năm từ các khoản phí thành viên là khoảng 350 triệu đồng, không đủ để trang trải chi phí của liên đoàn. Giải thưởng cho hai giải đấu lớn của liên đoàn một mình đã lên tới 700 triệu đồng. Ông cho biết thêm rằng liên đoàn phụ thuộc vào các nhà tài trợ để tài trợ cho các giải đấu và các hoạt động khác.

Nhis story has highlighted the broader issue of the federation's role in supporting professional athletes. Similar to athletes in badminton and tennis, Vietnamese billiards players often rely on city/provincial budgets or their own funds to compete, and use prize money and sponsorships to offset their expenses. Many national sports federations only have enough funding to maintain basic operations.

  • Câu chuyện của Nhi đã làm nổi bật vấn đề rộng hơn về vai trò của liên đoàn trong việc hỗ trợ các vận động viên chuyên nghiệp. Tương tự như các vận động viên cầu lông và tennis, các cơ thủ Việt Nam thường phải dựa vào ngân sách của thành phố/tỉnh hoặc tự chi trả để tham gia thi đấu, và dùng tiền thưởng và tài trợ để bù đắp chi phí. Nhiều liên đoàn thể thao quốc gia chỉ có đủ kinh phí để duy trì các hoạt động cơ bản.

According to sports expert Nguyen Hong Minh, national federations must fulfill their role as professional social organizations.

  • Theo chuyên gia thể thao Nguyễn Hồng Minh, các liên đoàn quốc gia phải hoàn thành vai trò của mình như các tổ chức xã hội chuyên nghiệp.

"The VBSF isn't wrong in its decision, but it must take responsibility to ensure athletes don't feel abandoned," he said. "Top athletes like Nhi deserve more support, as their achievements also benefit the federation."

  • "VBSF không sai trong quyết định của mình, nhưng nó phải chịu trách nhiệm để đảm bảo các vận động viên không cảm thấy bị bỏ rơi," ông nói. "Các vận động viên hàng đầu như Nhi xứng đáng nhận được nhiều hỗ trợ hơn, vì thành tích của họ cũng mang lại lợi ích cho liên đoàn."
View the original post here .