Vietnam's dazzling culinary scene provides tourism boost

  • Cảnh quan ẩm thực rực rỡ của Việt Nam thúc đẩy du lịch

January 16, 2025

Vietnamese cuisine has emerged as a major draw for international tourists and a big competitive advantage for the country's tourism industry.

  • Ẩm thực Việt Nam đã nổi lên như một điểm thu hút chính đối với du khách quốc tế và là lợi thế cạnh tranh lớn cho ngành du lịch của đất nước.

Vietnam's dazzling culinary scene provides tourism boost

"Cuisine is the quickest way to understand a destination's culture," Harvey Koi, a tourist from Dubai says.

  • "Ẩm thực là cách nhanh nhất để hiểu văn hóa của một điểm đến," Harvey Koi, một du khách từ Dubai cho biết.

He first visited Vietnam in 2017, exploring Ho Chi Minh City, where he was captivated by the rich culinary diversity, he says.

  • Ông lần đầu tiên đến thăm Việt Nam vào năm 2017, khám phá TP.HCM, nơi ông bị cuốn hút bởi sự đa dạng ẩm thực phong phú, ông nói.

His craving for Vietnamese dishes brought him back in 2022, and since then he has returned annually to Hanoi and HCMC, spending a month each time exploring markets and savoring local foods.

  • Sự thèm muốn các món ăn Việt đã đưa ông trở lại vào năm 2022, và kể từ đó ông đã quay lại hàng năm đến Hà Nội và TP.HCM, dành một tháng mỗi lần để khám phá chợ và thưởng thức các món ăn địa phương.

He creates food content, offering recommendations for foreign tourists about where to explore cuisine in the two cities.

  • Ông tạo nội dung về ẩm thực, cung cấp các khuyến nghị cho du khách nước ngoài về nơi để khám phá ẩm thực ở hai thành phố.

Like him, many international visitors prioritize culinary experiences alongside sightseeing and cultural exploration.

  • Như ông, nhiều du khách quốc tế ưu tiên trải nghiệm ẩm thực cùng với tham quan và khám phá văn hóa.

"If you ask 10 foreign customers, nine say they love Vietnamese cuisine after experiencing a food tour," Nguyen Huy Hoang, CEO of travel platform Klook Vietnam, says.

  • "Nếu bạn hỏi 10 khách nước ngoài, chín người nói họ yêu ẩm thực Việt Nam sau khi trải nghiệm một tour ẩm thực," Nguyễn Huy Hoàng, CEO của nền tảng du lịch Klook Việt Nam, cho biết.

Cuisine is a distinctive advantage for Vietnamese tourism compared to many other destinations globally, he says.

  • Ông nói rằng ẩm thực là một lợi thế đặc biệt cho du lịch Việt Nam so với nhiều điểm đến khác trên toàn cầu.

In 2024 culinary-focused services became a core growth driver for Klook, with revenues from food tours, cooking experiences and fine dining jumping by 70%. The rapid growth is expected to continue.

  • Năm 2024, các dịch vụ tập trung vào ẩm thực trở thành động lực tăng trưởng cốt lõi cho Klook, với doanh thu từ các tour ẩm thực, trải nghiệm nấu ăn và ăn uống cao cấp tăng 70%. Sự tăng trưởng nhanh chóng được dự đoán sẽ tiếp tục.

A company specializing in Vespa scooter food tours in HCMC reports steady growth in bookings since the Covid pandemic ended a few years ago.

  • Một công ty chuyên về tour ẩm thực bằng xe Vespa ở TP.HCM báo cáo sự tăng trưởng đều đặn trong đặt chỗ kể từ khi đại dịch Covid kết thúc vài năm trước.

Its tours, whose prices start at VND2 million (US$78) per person, are fully booked for the first quarter of 2025, with the customers primarily being from Europe, the U.S. and Australia.

  • Các tour của họ, với giá khởi điểm từ 2 triệu đồng (78 USD) mỗi người, đã được đặt kín cho quý đầu tiên của năm 2025, với khách hàng chủ yếu đến từ châu Âu, Mỹ và Úc.

Besides food tours, cooking classes have also gained popularity among foreign tourists.

  • Bên cạnh các tour ẩm thực, các lớp học nấu ăn cũng đã trở nên phổ biến đối với du khách nước ngoài.

Nguyen Dinh Le Hoa, founder of M.O.M Cooking Class in HCMC, says the demand for cooking classes has risen sharply since the pandemic.

  • Nguyễn Đình Lê Hoa, người sáng lập lớp học nấu ăn M.O.M tại TP.HCM, cho biết nhu cầu về các lớp học nấu ăn đã tăng mạnh kể từ đại dịch.

They cost $40–$45 during the peak tourism season (October to May) and $30–$35 at other times.

  • Chúng có giá 40–45 USD trong mùa du lịch cao điểm (tháng 10 đến tháng 5) và 30–35 USD vào các thời điểm khác.

During the peak season, Hoa's classes get up to 30 guests daily.

  • Trong mùa cao điểm, các lớp học của Hoa có tới 30 khách mỗi ngày.

Clarissa, a Filipina tourist who visited HCMC in July, spent four days exploring the city before attending a cooking class.

  • Clarissa, một du khách người Philippines đã thăm TP.HCM vào tháng Bảy, dành bốn ngày để khám phá thành phố trước khi tham gia một lớp học nấu ăn.

Clarissa learns to cook banh xeo (Vietnamese fried pancake) at a cooking class in Ho Chi Minh City in July. Photo by Bich Phuong

Clarissa learns to cook banh xeo (Vietnamese fried pancake) at a cooking class in Ho Chi Minh City in July. Photo by VnExpress/Bich Phuong

  • Clarissa học nấu bánh xèo tại một lớp học nấu ăn ở TP.HCM vào tháng Bảy. Ảnh của VnExpress/Bích Phương

"I will try to cook Vietnamese dishes when I return home," she says, adding that the cuisine's harmonious flavors, use of fresh vegetables and low fat make it easy to eat daily.

  • "Tôi sẽ cố gắng nấu các món ăn Việt khi trở về nhà," cô nói, thêm rằng các hương vị hài hòa của ẩm thực, việc sử dụng rau tươi và ít chất béo làm cho nó dễ ăn hàng ngày.

Vietnamese cuisine's global reputation and the country's F&B industry have been bolstered by Michelin's entry into the country in 2023 and expanding -- to Da Nang -- in 2024.

  • Danh tiếng toàn cầu của ẩm thực Việt Nam và ngành F&B của đất nước đã được củng cố bởi sự xuất hiện của Michelin vào năm 2023 và mở rộng tới Đà Nẵng vào năm 2024.

A report by iPOS.vn estimated that the F&B industry grew by nearly 11% in 2024 to over VND655 trillion.

  • Một báo cáo của iPOS.vn ước tính rằng ngành F&B đã tăng trưởng gần 11% vào năm 2024 lên hơn 655 nghìn tỷ đồng.

Despite its growing acclaim, Vietnamese cuisine faces challenges.

  • Dù danh tiếng ngày càng tăng, ẩm thực Việt Nam vẫn đối mặt với những thách thức.

Dr. Jackie Ong, a senior lecturer in tourism and hospitality management at RMIT University, points out the difficulty in maintaining consistent quality across dining establishments.

  • Tiến sĩ Jackie Ong, giảng viên cao cấp về quản lý du lịch và khách sạn tại Đại học RMIT, chỉ ra khó khăn trong việc duy trì chất lượng đồng đều giữa các cơ sở ăn uống.

"Ensuring food safety and hygiene is especially critical in casual dining spots."

  • "Đảm bảo an toàn thực phẩm và vệ sinh là đặc biệt quan trọng tại các điểm ăn uống bình dân."

She also stresses the need for the F&B industry to modernize while preserving its identity.

  • Cô cũng nhấn mạnh sự cần thiết của ngành F&B để hiện đại hóa trong khi vẫn giữ được bản sắc của mình.

Looking ahead experts see great growth potential for Vietnamese cuisine.

  • Nhìn về tương lai, các chuyên gia thấy tiềm năng tăng trưởng lớn cho ẩm thực Việt Nam.

In 2025 U.S.-based luxury travel company Abercrombie & Kent will launch its first Vietnam culinary tour at prices starting at $6,995 per person and limited to 18 guests per trip.

  • Năm 2025, công ty du lịch sang trọng Abercrombie & Kent có trụ sở tại Mỹ sẽ ra mắt tour ẩm thực đầu tiên tại Việt Nam với giá khởi điểm 6.995 USD mỗi người và giới hạn 18 khách mỗi chuyến.

The tour will showcase Vietnam's culinary treasures before expanding to destinations like Italy, France, Japan, and China.

  • Tour sẽ giới thiệu các kho báu ẩm thực của Việt Nam trước khi mở rộng đến các điểm đến như Ý, Pháp, Nhật Bản và Trung Quốc.

Hoang of Klook believes Vietnam has a competitive edge over regional food hubs like Thailand and Singapore.

  • Hoàng của Klook tin rằng Việt Nam có lợi thế cạnh tranh so với các trung tâm ẩm thực khu vực như Thái Lan và Singapore.

"Thailand is a familiar destination, while Singapore's costs are double that of Vietnam."

  • "Thái Lan là một điểm đến quen thuộc, trong khi chi phí ở Singapore gấp đôi so với Việt Nam."

Vietnam is also attracting more Southeast Asian visitors, particularly from Indonesia, Malaysia and the Philippines, he says.

  • Việt Nam cũng đang thu hút nhiều du khách Đông Nam Á hơn, đặc biệt là từ Indonesia, Malaysia và Philippines, ông nói.

"Vietnam is emerging as a premier culinary destination in Southeast Asia, and we anticipate further positive trends in 2025."

  • "Việt Nam đang nổi lên như một điểm đến ẩm thực hàng đầu ở Đông Nam Á, và chúng tôi dự đoán xu hướng tích cực sẽ tiếp tục vào năm 2025."
View the original post here .