Vietnamese students in panic as Trump bans Harvard from enrolling foreigners
May 23, 2025
Vietnamese students at Harvard University are reeling after the Trump administration abruptly stripped the school of its ability to admit international students, leaving the futures of thousands, including about 20 Vietnamese scholars, hanging in the balance.
- Sinh viên Việt Nam tại Đại học Harvard đang chấn động sau khi chính quyền Trump bất ngờ tước bỏ khả năng tuyển sinh sinh viên quốc tế của trường, khiến tương lai của hàng ngàn người, trong đó có khoảng 20 học giả Việt Nam, treo lơ lửng.
Homeland Security Secretary Kristi Noem announced the termination of Harvard’s Student and Exchange Visitor Program (SEVP) certification on May 22, effectively barring the university from admitting new international students and forcing current ones to transfer or risk losing their legal status.
- Bộ trưởng An ninh Nội địa Kristi Noem đã công bố việc chấm dứt chứng nhận Chương trình Sinh viên và Trao đổi của Harvard (SEVP) vào ngày 22 tháng 5, cấm hiệu quả trường đại học này tuyển sinh sinh viên quốc tế mới và buộc những sinh viên hiện tại phải chuyển trường hoặc có nguy cơ mất tình trạng hợp pháp của họ.
"I'm shocked. My future is uncertain," said Manh Hung, a Vietnamese postgraduate student in public policy. "Harvard hasn't told us anything. Usually, they're quick to respond, but it's been more than 24 hours and still no guidance."
- "Tôi bị sốc. Tương lai của tôi không chắc chắn," Manh Hung, một sinh viên sau đại học Việt Nam học chính sách công nói. "Harvard chưa nói gì với chúng tôi. Thường thì họ phản hồi nhanh chóng, nhưng đã hơn 24 giờ và vẫn chưa có hướng dẫn."
Hung's concerns echo across the Vietnamese student community.
- Những lo ngại của Hung lan rộng trong cộng đồng sinh viên Việt Nam.
Do Nhu, who completed her master's degree in August 2024, described the mood as "panic."
- Do Nhu, người đã hoàn thành bằng thạc sĩ vào tháng 8 năm 2024, mô tả tâm trạng là "hoang mang."
"I don't know if I'll be expelled," she said. "No one knows what's going to happen next."
- "Tôi không biết liệu mình có bị trục xuất không," cô nói. "Không ai biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo."
The decision affects more than 6,800 international students at Harvard, roughly 27% of the student body, many of whom now face a legal and academic limbo.
- Quyết định này ảnh hưởng đến hơn 6.800 sinh viên quốc tế tại Harvard, khoảng 27% tổng số sinh viên, nhiều người trong số họ hiện đang đối mặt với tình trạng pháp lý và học thuật lưng chừng.
Vietnamese students currently enrolled, as well as incoming students, are scrambling for answers, but most declined to comment publicly out of fear it could impact their immigration status.
- Sinh viên Việt Nam hiện đang theo học, cũng như sinh viên mới nhập học, đang tìm kiếm câu trả lời, nhưng hầu hết từ chối bình luận công khai vì lo ngại điều này có thể ảnh hưởng đến tình trạng nhập cư của họ.
With the fall admission cycle already closed at most U.S. universities, transferring is a difficult proposition. "Other schools have already finalized their lists," Hung explained. "Even access to Harvard's student visa system is becoming more restricted."
- Với chu kỳ tuyển sinh mùa thu đã đóng cửa tại hầu hết các trường đại học Mỹ, chuyển trường là một đề xuất khó khăn. "Các trường khác đã hoàn tất danh sách của họ," Hung giải thích. "Ngay cả việc truy cập vào hệ thống visa sinh viên của Harvard cũng trở nên hạn chế hơn."
Immigration lawyer Bhuvanyaa Vijay told The Harvard Crimson that while visas won't be immediately canceled, affected students may be granted a grace period. Students should retain their I-20 forms, but their legal status remains fragile, she said.
- Luật sư nhập cư Bhuvanyaa Vijay nói với The Harvard Crimson rằng mặc dù visa sẽ không bị hủy ngay lập tức, các sinh viên bị ảnh hưởng có thể được cấp một khoảng thời gian ân hạn. Sinh viên nên giữ lại các mẫu I-20 của họ, nhưng tình trạng hợp pháp của họ vẫn còn mong manh, cô nói.
Nhu hopes Harvard will negotiate with Homeland Security to protect current students.
- Nhu hy vọng Harvard sẽ đàm phán với An ninh Nội địa để bảo vệ sinh viên hiện tại.
Hung, who is studying under a full scholarship, worries that transferring could jeopardize everything.
- Hung, người đang học bổng toàn phần, lo lắng rằng việc chuyển trường có thể làm nguy hại mọi thứ.
"If I'm forced to move, I don't know how I'll afford it," he said. "At least let us finish online."
- "Nếu tôi bị buộc phải chuyển, tôi không biết làm thế nào tôi sẽ đủ khả năng chi trả," anh nói. "Ít nhất hãy để chúng tôi hoàn thành trực tuyến."