Vietnamese, Russian leaders witness signing of numerous bilateral cooperation agreements

  • Các nhà lãnh đạo Việt Nam và Nga chứng kiến việc ký kết nhiều thỏa thuận hợp tác song phương

May 11, 2025

General Secretary of the Communist Party of Vietnam To Lam and Russian President Vladimir Putin witnessed the signing of a series of cooperation documents between the two nations, following their talks in Moscow Saturday.

  • Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam Tô Lâm và Tổng thống Nga Vladimir Putin đã chứng kiến việc ký kết một loạt các văn kiện hợp tác giữa hai quốc gia sau cuộc hội đàm tại Moscow vào thứ Bảy.

Vietnamese, Russian leaders witness signing of numerous bilateral cooperation agreements

Among the signed key agreements were a Memorandum of understanding (MoU) on collaboration between Radio the Voice of Vietnam and the Russian Federal Budget Institution for the organization, production, and dissemination of music, cultural, and educational programmes by the Russian State Musical TV and Radio Centre, as well as an MoU between the Vietnam National University, Hanoi and the Moscow State Institute of International Relations (MGIMO University).

  • Trong số các thỏa thuận quan trọng được ký kết, có Biên bản ghi nhớ (MoU) về hợp tác giữa Đài Tiếng nói Việt Nam và Cơ quan Ngân sách Liên bang Nga về tổ chức, sản xuất và phát sóng các chương trình âm nhạc, văn hóa và giáo dục của Trung tâm Truyền hình và Phát thanh Âm nhạc Quốc gia Nga, cũng như MoU giữa Đại học Quốc gia Hà Nội và Viện Quan hệ Quốc tế Nhà nước Moscow (MGIMO University).

The others included a cooperation agreement between the Ho Chi Minh National Academy of Politics and the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration; an MoU between the Vietnam Vaccine Joint Stock Company (VNVC) and the Russian Direct Investment Fund (RDIF); and a natural gas sales contract from Block 12/11 between the Vietnam National IndustryEnergy Group (Petrovietnam), Russian oil and gas company Zarubezhneft JSC, and Petrovietnam Gas Joint Stock Corporation.

  • Các thỏa thuận khác bao gồm thỏa thuận hợp tác giữa Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh và Học viện Kinh tế và Hành chính Công Tổng thống Nga; MoU giữa Công ty Cổ phần Vaccine Việt Nam (VNVC) và Quỹ Đầu tư Trực tiếp Nga (RDIF); và hợp đồng bán khí tự nhiên từ Lô 12/11 giữa Tập đoàn Công nghiệp - Năng lượng Việt Nam (Petrovietnam), Công ty dầu khí Nga Zarubezhneft JSC và Tổng Công ty Khí Việt Nam (PV Gas).

A comprehensive cooperation agreement was inked between the Vietnam Airlines Corporation and Russia's VTB Bank, while a roadmap for cooperation in peaceful uses of nuclear energy for 20252030 was signed by Vietnam's Ministry of Science and Technology and Russia's ROSATOM State Atomic Energy Corporation.

  • Một thỏa thuận hợp tác toàn diện đã được ký kết giữa Tổng Công ty Hàng không Việt Nam và Ngân hàng VTB của Nga, trong khi lộ trình hợp tác sử dụng năng lượng hạt nhân vì mục đích hòa bình cho giai đoạn 2025–2030 đã được ký kết bởi Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam và Tập đoàn Năng lượng Nguyên tử Nhà nước Nga ROSATOM.

In addition, there were an MoU on biomedical cooperation between the two ministries of health; a cooperation programme between the two ministries of justice for 20262027; an MoU on tourism cooperation between Vietnam's Ministry of Culture, Sports and Tourism and Russia's Ministry of Economic Development for 20252030; and an agreement between the two ministries of science and technology; and an intergovernmental agreement on the establishment and operation of a Pushkin Russian language centre.

  • Ngoài ra, còn có MoU về hợp tác y sinh giữa hai bộ y tế; chương trình hợp tác giữa hai bộ tư pháp cho giai đoạn 2026–2027; MoU về hợp tác du lịch giữa Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam và Bộ Phát triển Kinh tế Nga cho giai đoạn 2025–2030; và thỏa thuận giữa hai bộ khoa học và công nghệ; và thỏa thuận liên chính phủ về việc thành lập và hoạt động của trung tâm ngôn ngữ Nga Pushkin.

The Vietnamese and Russian leaders also witnessed the signing of an intergovernmental agreement on expanding cooperation in geological exploration, and oil and gas exploitation on Vietnam's continental shelf and within the Russian territory; a protocol amending the 2010 agreement on continued cooperation in geological exploration, and oil and gas exploitation on Vietnams continental shelf within the Vietsovpetro joint venture framework; a protocol amending the 2016 agreement on continued cooperation in geological exploration, and oil and gas exploitation within the Russian territory through the Rusvietpetro joint venture.

  • Các nhà lãnh đạo Việt Nam và Nga cũng chứng kiến việc ký kết thỏa thuận liên chính phủ về mở rộng hợp tác thăm dò địa chất và khai thác dầu khí trên thềm lục địa Việt Nam và trong lãnh thổ Nga; một nghị định thư sửa đổi thỏa thuận năm 2010 về tiếp tục hợp tác thăm dò địa chất và khai thác dầu khí trên thềm lục địa Việt Nam trong khuôn khổ liên doanh Vietsovpetro; một nghị định thư sửa đổi thỏa thuận năm 2016 về tiếp tục hợp tác thăm dò địa chất và khai thác dầu khí trong lãnh thổ Nga thông qua liên doanh Rusvietpetro.

On the same day, the Vietnamese and Russian defence ministers signed the VietnamRussia strategic partnership plan in national defence for the 20262030 period. The two leaders also adopted a joint statement on key directions for the comprehensive strategic partnership between Vietnam and Russia in the new period.

  • Trong cùng ngày, các bộ trưởng quốc phòng Việt Nam và Nga đã ký kế hoạch đối tác chiến lược Việt-Nga trong lĩnh vực quốc phòng cho giai đoạn 2026–2030. Hai nhà lãnh đạo cũng thông qua tuyên bố chung về các hướng đi chính cho quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa Việt Nam và Nga trong thời kỳ mới.

Later in the afternoon, General Secretary Lam and President Putin met with the press.

  • Vào buổi chiều, Tổng Bí thư Tô Lâm và Tổng thống Putin đã gặp gỡ báo chí.

President Putin noted that the two sides had decided numerous strategic matters during their talks, setting a clear direction for expanding and elevating the bilateral relations. These understandings were concretely embodied in the cooperation documents signed earlier that day by leaders from relevant ministries, sectors, and localities.

  • Tổng thống Putin lưu ý rằng hai bên đã quyết định nhiều vấn đề chiến lược trong cuộc hội đàm, đặt ra hướng đi rõ ràng để mở rộng và nâng cao quan hệ song phương. Những hiểu biết này đã được cụ thể hóa trong các văn kiện hợp tác được ký kết trước đó trong ngày bởi các lãnh đạo từ các bộ, ngành và địa phương liên quan.

The talks also included discussions on pressing regional and international issues. The two sides reached a high level of consensus on their positions, affirming their mutual support for national independence and sovereignty, non-interference in each others internal affairs, and continued backing for one another in international forums, contributing significantly to stability and development in the Asia-Pacific. They affirmed their shared commitment to further deepening the comprehensive strategic partnership between Russia and Vietnam in the time ahead.

  • Cuộc hội đàm cũng bao gồm các thảo luận về các vấn đề khu vực và quốc tế cấp bách. Hai bên đã đạt được sự đồng thuận cao về các quan điểm của mình, khẳng định sự ủng hộ lẫn nhau đối với độc lập và chủ quyền quốc gia, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau, và tiếp tục hỗ trợ lẫn nhau tại các diễn đàn quốc tế, góp phần đáng kể vào sự ổn định và phát triển ở khu vực Châu Á-Thái Bình Dương. Họ khẳng định cam kết chung để tiếp tục làm sâu sắc thêm quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa Nga và Việt Nam trong thời gian tới.

General Secretary Lam noted that the talks were conducted in a spirit of openness, trust, and mutual respect, addressing both bilateral cooperation and shared views on regional and global issues of mutual concern. Both sides stated they treasure the long-standing and sound traditional friendship, which has been tested by time and continuously nurtured and strengthened, for the mutual benefit of both countries' people and for peace and development in the regional and the world.

  • Tổng Bí thư Tô Lâm lưu ý rằng cuộc hội đàm đã diễn ra trong tinh thần cởi mở, tin tưởng và tôn trọng lẫn nhau, giải quyết cả hợp tác song phương và các quan điểm chung về các vấn đề khu vực và toàn cầu mà cả hai bên cùng quan tâm. Cả hai bên đều cho rằng họ trân trọng tình hữu nghị truyền thống lâu đời và tốt đẹp, đã được thử thách qua thời gian và liên tục được nuôi dưỡng và củng cố, vì lợi ích chung của nhân dân hai nước và vì hòa bình và phát triển trong khu vực và thế giới.

Building upon their achievements, the two leaders agreed on broad strategic orientations for the VietnamRussia comprehensive strategic partnership in a new era of cooperation, with both affirming the need for specific joint projects symbolizing the bilateral ties.

  • Dựa trên những thành tựu đã đạt được, hai nhà lãnh đạo đã đồng ý về các định hướng chiến lược rộng lớn cho quan hệ đối tác chiến lược toàn diện Việt-Nga trong thời kỳ hợp tác mới, với cả hai bên khẳng định sự cần thiết của các dự án chung cụ thể tượng trưng cho mối quan hệ song phương.
View the original post here .