Vietnamese rice exports stall as Philippines bans imports
September 11, 2025
Rice traders are keeping their purchases from farmers to a minimum after the Philippines, a key market, suspended all imports.
- Các nhà buôn gạo đang giữ mức mua từ nông dân ở mức tối thiểu sau khi Philippines, một thị trường quan trọng, đình chỉ tất cả các hoạt động nhập khẩu.
Hang, a trader in the Mekong Delta Province of An Giang, a major rice-growing area, bought only a few tons last week compared to the usual hundreds of tons.
- Chị Hằng, một thương lái ở tỉnh An Giang, vùng đồng bằng sông Cửu Long, một khu vực trồng lúa lớn, đã chỉ mua vài tấn gạo vào tuần trước so với hàng trăm tấn như thường lệ.
Exporters are also taking a cautious approach in trading.
- Các nhà xuất khẩu cũng đang tiếp cận thị trường một cách thận trọng.
"Prices remain low, but we dare not buy much," Nguyen Chi Thanh, director of export company Angimex’s rice division, said.
- "Giá vẫn ở mức thấp, nhưng chúng tôi không dám mua nhiều," ông Nguyễn Chí Thành, giám đốc bộ phận xuất khẩu gạo của công ty Angimex, cho biết.
Farmers harvest rice in the Mekong Delta, Vietnam. Photo by VnExpress/Thuy Tien
- Nông dân thu hoạch lúa ở đồng bằng sông Cửu Long, Việt Nam. Ảnh của VnExpress/Thủy Tiên
Since Sep. 1 the Philippines, Vietnam’s largest rice export market, has suspended buying for 60 days to protect local farmers.
- Kể từ ngày 1/9, Philippines, thị trường xuất khẩu gạo lớn nhất của Việt Nam, đã đình chỉ việc mua hàng trong 60 ngày để bảo vệ nông dân trong nước.
With the country typically accounting for more than 40% of Vietnam’s rice exports, the sudden suspension has led to caution in rice procurement in the Mekong Delta.
- Với quốc gia này thường chiếm hơn 40% lượng xuất khẩu gạo của Việt Nam, việc đình chỉ đột ngột đã dẫn đến sự thận trọng trong việc mua gạo ở đồng bằng sông Cửu Long.
On the global market, Vietnam’s 5% broken rice is being offered at $399 per ton, higher than the same variety from Thailand and India.
- Trên thị trường toàn cầu, gạo 5% tấm của Việt Nam đang được chào bán ở mức 399 USD/tấn, cao hơn so với cùng loại từ Thái Lan và Ấn Độ.
This price gap has increased competitive pressure, especially as demand weakens and buyers turn to cheaper alternatives.
- Khoảng cách giá này đã tăng áp lực cạnh tranh, đặc biệt là khi nhu cầu yếu đi và người mua chuyển sang các lựa chọn rẻ hơn.
Local authorities have advised exporters to observe caution amid the global uncertainty.
- Các cơ quan địa phương đã khuyên các nhà xuất khẩu cần thận trọng trong bối cảnh bất ổn toàn cầu.
In the Mekong Delta province of Vinh Long, where many companies export to the Philippines, the Department of Industry and Trade has issued an urgent notice, telling them to be patient and watch market developments.
- Tại tỉnh Vĩnh Long, nơi nhiều công ty xuất khẩu sang Philippines, Sở Công Thương đã ra thông báo khẩn, yêu cầu họ kiên nhẫn và theo dõi diễn biến thị trường.
It advised them to diversify markets to reduce risks.
- Sở khuyến cáo họ đa dạng hóa thị trường để giảm rủi ro.
Vietnam exported 6.3 million tons of rice worth $3.17 billion in the first eight months of the year, according to the Ministry of Industry and Trade,
- Việt Nam đã xuất khẩu 6,3 triệu tấn gạo trị giá 3,17 tỷ USD trong tám tháng đầu năm, theo Bộ Công Thương.
Export volumes rose slightly, but their value fell nearly 18% due to lower prices.
- Khối lượng xuất khẩu tăng nhẹ, nhưng giá trị giảm gần 18% do giá thấp hơn.
The Philippines purchased 2.6 million tons to remain the largest buyer.
- Philippines đã mua 2,6 triệu tấn để duy trì vị trí khách hàng lớn nhất.
On Sep. 1 the ministry also warned businesses to closely track developments and avoid relying too heavily on a single market.
- Vào ngày 1/9, bộ cũng cảnh báo doanh nghiệp theo dõi chặt chẽ diễn biến và tránh phụ thuộc quá nhiều vào một thị trường duy nhất.
It stressed the need to expand to China, Indonesia, Malaysia, and countries in Africa and the Middle East.
- Bộ nhấn mạnh cần mở rộng sang Trung Quốc, Indonesia, Malaysia và các quốc gia ở châu Phi và Trung Đông.
Prime Minister Pham Minh Chinh on Tuesday called for diversifying markets to ensure food security amid rice export fluctuations.
- Thủ tướng Phạm Minh Chính hôm thứ Ba kêu gọi đa dạng hóa thị trường để đảm bảo an ninh lương thực trong bối cảnh xuất khẩu gạo biến động.
He also instructed the State Bank of Vietnam to expand credit for enterprises involved rice production and trading and the Ministry of Industry and Trade to ensure expansion to countries that have free trade agreements with Vietnam such as the U.S., South Korea and the E.U.
- Ông cũng chỉ đạo Ngân hàng Nhà nước Việt Nam mở rộng tín dụng cho các doanh nghiệp tham gia sản xuất và kinh doanh gạo và Bộ Công Thương đảm bảo mở rộng sang các quốc gia có hiệp định thương mại tự do với Việt Nam như Hoa Kỳ, Hàn Quốc và EU.
Analysts said Vietnam’s higher prices compared to Thailand and India reduce its competitiveness but do not mean losing market share.
- Các nhà phân tích cho biết giá cao hơn của Việt Nam so với Thái Lan và Ấn Độ giảm tính cạnh tranh nhưng không có nghĩa là mất thị phần.
Major clients continue to place orders thanks to consistent quality and reliable delivery.
- Các khách hàng lớn vẫn tiếp tục đặt hàng nhờ chất lượng ổn định và giao hàng đáng tin cậy.
Some analysts said opportunities could arise in Africa and the Middle East as supplies from Thailand and India are hampered by weather and policy barriers.
- Một số nhà phân tích cho rằng cơ hội có thể xuất hiện ở châu Phi và Trung Đông khi nguồn cung từ Thái Lan và Ấn Độ gặp khó khăn do thời tiết và các rào cản chính sách.
Despite the setback in the Philippines market, Vietnam’s rice exports are expected to top eight million tons this year, maintaining its position as the world’s second largest exporter behind India.
- Dù gặp trở ngại ở thị trường Philippines, xuất khẩu gạo của Việt Nam dự kiến sẽ vượt tám triệu tấn trong năm nay, giữ vị trí là nước xuất khẩu lớn thứ hai thế giới sau Ấn Độ.
Exporters expect prices to rebound by year-end as global demand picks up and the Philippines resumes imports.
- Các nhà xuất khẩu kỳ vọng giá sẽ hồi phục vào cuối năm khi nhu cầu toàn cầu tăng lên và Philippines tiếp tục nhập khẩu.