Vietnamese PM holds talks with Spanish counterpart after red-carpet welcome ceremony
April 09, 2025
Prime Minister Pham Minh Chinh on Wednesday held talks with his Spanish counterpart Pedro Sánchez, who is on a three-day official visit to Vietnam, during which the two sides agreed to boost comprehensive cooperation between the two countries in the coming time.
- Thủ tướng Phạm Minh Chính đã tổ chức hội đàm với người đồng cấp Tây Ban Nha Pedro Sánchez vào thứ Tư, người đang có chuyến thăm chính thức kéo dài ba ngày tại Việt Nam, trong đó hai bên đã đồng ý thúc đẩy hợp tác toàn diện giữa hai nước trong thời gian tới.
The host leader highlighted the significance of the visit - the first by a Spanish government leader since the establishment of diplomatic relations between the two countries, expressing his belief that it opens up a new chapter in bilateral ties, elevating the Vietnam–Spain Strategic Partnership to new heights.
- Nhà lãnh đạo chủ nhà nhấn mạnh ý nghĩa của chuyến thăm - chuyến thăm đầu tiên của một nhà lãnh đạo chính phủ Tây Ban Nha kể từ khi thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước, bày tỏ tin tưởng rằng chuyến thăm mở ra một chương mới trong quan hệ song phương, nâng cao Quan hệ Đối tác Chiến lược Việt Nam - Tây Ban Nha lên tầm cao mới.
Vietnam attaches importance to and wishes to further strengthen multifaceted cooperation with Spain – the first strategic partner of Vietnam in the EU, Chinh stated. He highly evaluated Spain for its significant achievements in socio-economic development and its active role in addressing global issues.
- Việt Nam coi trọng và mong muốn tăng cường hơn nữa hợp tác đa dạng với Tây Ban Nha - đối tác chiến lược đầu tiên của Việt Nam trong EU, ông Chính khẳng định. Ông đánh giá cao Tây Ban Nha vì những thành tựu đáng kể trong phát triển kinh tế-xã hội và vai trò tích cực của nước này trong giải quyết các vấn đề toàn cầu.
The Vietnamese leader emphasized similarities in geostrategic locations, rich cultural tradition and history, and hospitable people between the two countries, saying that these serve as catalysts for deepening comprehensive cooperation across multiple areas, from politics - diplomacy, trade - investment, to strategic fields such as defense - security, science - technology, infrastructure, renewable energy, and sustainable development.
- Nhà lãnh đạo Việt Nam nhấn mạnh những điểm tương đồng về vị trí địa chiến lược, truyền thống văn hóa và lịch sử phong phú, cùng con người hiếu khách giữa hai nước, nói rằng những yếu tố này là chất xúc tác cho việc làm sâu sắc hơn hợp tác toàn diện trên nhiều lĩnh vực, từ chính trị - ngoại giao, thương mại - đầu tư, đến các lĩnh vực chiến lược như quốc phòng - an ninh, khoa học - công nghệ, hạ tầng, năng lượng tái tạo và phát triển bền vững.
For his part, PM Sánchez stated that his visit is expected to pave the way for more high-level visits between the two countries in the future. He noted the significant untapped potential for cooperation between the two countries, and agreed to work with Vietnam toward establishing a comprehensive strategic partnership in the coming time.
- Về phần mình, Thủ tướng Sánchez cho biết chuyến thăm của ông được kỳ vọng sẽ mở đường cho nhiều chuyến thăm cấp cao giữa hai nước trong tương lai. Ông lưu ý rằng tiềm năng hợp tác giữa hai nước còn rất lớn chưa được khai thác, và đồng ý cùng Việt Nam hướng tới thiết lập quan hệ đối tác chiến lược toàn diện trong thời gian tới.
The guest showed his impression of Vietnam's strong economic growth in recent times, particularly the Southeast Asian nation's efforts to advance breakthroughs in science, technology, and national digital transformation. He affirmed that Vietnam is one of Spain's top priority partners in ASEAN and that the European nation desires to further step up comprehensive cooperation with Vietnam—a proactive and responsible member in the Asia-Pacific region.
- Khách mời bày tỏ ấn tượng về tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ của Việt Nam trong thời gian gần đây, đặc biệt là những nỗ lực của quốc gia Đông Nam Á này trong việc thúc đẩy các đột phá về khoa học, công nghệ và chuyển đổi số quốc gia. Ông khẳng định rằng Việt Nam là một trong những đối tác ưu tiên hàng đầu của Tây Ban Nha trong ASEAN và quốc gia châu Âu này mong muốn tăng cường hơn nữa hợp tác toàn diện với Việt Nam - một thành viên năng động và có trách nhiệm trong khu vực châu Á - Thái Bình Dương.
He also noted the growing interest among Spanish businesses and tourists in visiting Vietnam and exploring opportunities for investment and trade, especially in areas of railway and urban metro systems, energy, and aviation.
- Ông cũng lưu ý về sự quan tâm ngày càng tăng của các doanh nghiệp và du khách Tây Ban Nha trong việc đến thăm Việt Nam và khám phá các cơ hội đầu tư và thương mại, đặc biệt là trong các lĩnh vực hệ thống đường sắt và metro đô thị, năng lượng và hàng không.
In an atmosphere of trust and openness, the two leaders engaged in in-depth discussions on major orientations for cooperation, aiming to deepen the Vietnam–Spain Strategic Partnership in a more substantive, practical, and effective manner.
- Trong bầu không khí tin cậy và cởi mở, hai nhà lãnh đạo đã có các cuộc thảo luận sâu về các định hướng chính cho hợp tác, nhằm làm sâu sắc hơn Quan hệ Đối tác Chiến lược Việt Nam - Tây Ban Nha một cách thực chất, thiết thực và hiệu quả.
The leaders agreed to strengthen delegation exchanges and meetings at all levels and across all Party, State, Government, and parliament channels; implement effectively existing bilateral cooperation mechanisms, and consider the possibility to set up new sectoral cooperation frameworks.
- Hai nhà lãnh đạo đã đồng ý tăng cường trao đổi đoàn và gặp gỡ ở mọi cấp độ và qua tất cả các kênh Đảng, Nhà nước, Chính phủ và Quốc hội; thực hiện hiệu quả các cơ chế hợp tác song phương hiện có, và xem xét khả năng thiết lập các khuôn khổ hợp tác mới theo ngành.
They tasked their respective Ministries of Foreign Affairs with continuing coordinating efforts to promote bilateral ties, and exploring potential areas of cooperation that could pave the way for upgrading the relationship to a comprehensive strategic partnership in the time to come.
- Họ giao cho Bộ Ngoại giao của mình tiếp tục phối hợp nỗ lực thúc đẩy quan hệ song phương, và khám phá các lĩnh vực hợp tác tiềm năng có thể mở đường cho việc nâng cấp quan hệ lên đối tác chiến lược toàn diện trong thời gian tới.
After PM Sánchez talked about the current challenges and difficulties of the world economy and measures to respond to trade tensions, PM Chinh stressed that the Vietnamese Government is upholding its guiding principles of being "calm, resilient, flexible, and creative," and pursuing a policy of "avoiding confrontation, and persisting in dialogue." He added that Vietnam is restructuring its economy toward a green and sustainable model to proactively respond, and enhance its internal capacity and resilience against external shocks that may impact the country's overall development.
- Sau khi Thủ tướng Sánchez nói về những thách thức và khó khăn hiện tại của nền kinh tế thế giới và các biện pháp đối phó với căng thẳng thương mại, Thủ tướng Chính nhấn mạnh rằng Chính phủ Việt Nam đang giữ vững các nguyên tắc chỉ đạo "bình tĩnh, kiên trì, linh hoạt và sáng tạo," và theo đuổi chính sách "tránh đối đầu, và kiên trì đối thoại." Ông bổ sung rằng Việt Nam đang tái cấu trúc nền kinh tế theo mô hình xanh và bền vững để phản ứng chủ động, và tăng cường năng lực nội tại và khả năng chịu đựng các cú sốc từ bên ngoài có thể ảnh hưởng đến sự phát triển tổng thể của quốc gia.
The host affirmed that the country is implementing various financial and fiscal support policies, as well as ensuring seamless infrastructure, transparent institutions, and smart governance to reduce input costs, improve competitiveness of domestic businesses, and maintain a stable, safe, and transparent investment and business environment, thus providing a solid foundation for long-term investment and business of foreign companies in Vietnam.
- Nhà lãnh đạo chủ nhà khẳng định rằng quốc gia đang thực hiện các chính sách hỗ trợ tài chính và tài khóa, cũng như đảm bảo cơ sở hạ tầng liền mạch, các thể chế minh bạch và quản trị thông minh để giảm chi phí đầu vào, cải thiện khả năng cạnh tranh của các doanh nghiệp trong nước và duy trì môi trường đầu tư và kinh doanh ổn định, an toàn và minh bạch, do đó cung cấp nền tảng vững chắc cho đầu tư và kinh doanh lâu dài của các công ty nước ngoài tại Việt Nam.
PM Chinh said Vietnam is focusing on diversifying markets, products, and supply chains.
- Thủ tướng Chính cho biết Việt Nam đang tập trung vào việc đa dạng hóa thị trường, sản phẩm và chuỗi cung ứng.
Both leaders underscored the pivotal role of economic, trade, and investment cooperation as a key pillar of the countries’ strategic partnership. They agreed to effectively implement the EU-Vietnam Free Trade Agreement (EVFTA) and their freshly signed bilateral financial cooperation protocol. Furthermore, both sides aim to convene the inaugural session of their joint economic, trade, and investment committee this year to unlock their economies' full potential and complementary strengths, with the goal of surpassing US$8 billion in bilateral trade.
- Cả hai nhà lãnh đạo đều nhấn mạnh vai trò then chốt của hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư như một trụ cột chính của quan hệ đối tác chiến lược giữa hai nước. Họ đã đồng ý thực hiện hiệu quả Hiệp định Thương mại Tự do EU-Việt Nam (EVFTA) và nghị định thư hợp tác tài chính song phương vừa ký kết. Hơn nữa, hai bên hướng tới tổ chức phiên họp đầu tiên của ủy ban kinh tế, thương mại và đầu tư chung trong năm nay để khai thác tối đa tiềm năng và thế mạnh bổ sung của các nền kinh tế của họ, với mục tiêu vượt qua mốc 8 tỷ USD trong thương mại song phương.
The Spanish PM pledged to advocate for the swift ratification of the EU-Vietnam Investment Protection Agreement (EVIPA) by remaining EU member states and to push for the European Commission to lift its IUU yellow-card warning on Vietnamese seafood exports.
- Thủ tướng Tây Ban Nha cam kết ủng hộ việc nhanh chóng phê chuẩn Hiệp định Bảo vệ Đầu tư EU-Việt Nam (EVIPA) bởi các quốc gia thành viên còn lại của EU và thúc đẩy Ủy ban châu Âu gỡ bỏ cảnh báo thẻ vàng IUU đối với xuất khẩu thủy sản của Việt Nam.
He also called on Vietnam to ease non-tariff administrative procedures and open its market further to Spanish agricultural and poultry products, promoting balanced trade growth. PM Sánchez expressed appreciation for Vietnam's continued visa exemption extension for Spanish citizens, fostering tourism, cultural exchanges, and people-to-people ties.
- Ông cũng kêu gọi Việt Nam giảm bớt các thủ tục hành chính phi thuế quan và mở rộng thị trường hơn nữa cho các sản phẩm nông nghiệp và gia cầm của Tây Ban Nha, thúc đẩy tăng trưởng thương mại cân bằng. Thủ tướng Sánchez bày tỏ sự đánh giá cao việc Việt Nam tiếp tục gia hạn miễn visa cho công dân Tây Ban Nha, thúc đẩy du lịch, giao lưu văn hóa và quan hệ nhân dân.
Both sides agreed to deepen cooperation in education, culture, sports, and tourism, as well as in sustainable agriculture, localitity-to-locality and people-to-people partnerships, human resource development, and defense-security collaboration. Areas of focus include defense industry cooperation, counter-terrorism efforts, transnational crime prevention, UN peacekeeping missions, and war legacy resolution in Vietnam. In addition, Vietnam and Spain will explore joint work in emerging fields such as science and technology, innovation, artificial intelligence, semiconductors, and digital transformation.
- Hai bên đồng ý làm sâu sắc hơn hợp tác trong giáo dục, văn hóa, thể thao và du lịch, cũng như trong nông nghiệp bền vững, hợp tác địa phương với địa phương và quan hệ nhân dân với nhân dân, phát triển nguồn nhân lực, và hợp tác quốc phòng-an ninh. Các lĩnh vực trọng tâm bao gồm hợp tác công nghiệp quốc phòng, nỗ lực chống khủng bố, phòng chống tội phạm xuyên quốc gia, các nhiệm vụ gìn giữ hòa bình của Liên Hợp Quốc, và giải quyết di sản chiến tranh tại Việt Nam. Ngoài ra, Việt Nam và Tây Ban Nha sẽ khám phá hợp tác chung trong các lĩnh vực mới nổi như khoa học và công nghệ, đổi mới, trí tuệ nhân tạo, chất bán dẫn và chuyển đổi số.
PM Chinh proposed exploring the possibility of a direct flight route between Vietnam and Spain to boost tourism and people-to-people exchanges. He also welcomed the progress in bilateral cooperation on child adoption.
- Thủ tướng Chính đề xuất khám phá khả năng mở đường bay trực tiếp giữa Việt Nam và Tây Ban Nha để thúc đẩy du lịch và giao lưu nhân dân. Ông cũng hoan nghênh tiến bộ trong hợp tác song phương về nhận con nuôi.
PM Sánchez commended the Vietnamese community in Spain for their positive contributions to the local economy and society and pledged continued support to facilitate their integration.
- Thủ tướng Sánchez khen ngợi cộng đồng người Việt tại Tây Ban Nha về những đóng góp tích cực của họ cho nền kinh tế và xã hội địa phương và cam kết tiếp tục hỗ trợ để tạo điều kiện cho họ hội nhập.
The two leaders affirmed solidarity, cooperation, multilateralism promotion, and upholding international law as key principles in addressing global challenges. They agreed to maintain close coordination and mutual support at multilateral forums and international organizations, particularly the United Nations and ASEAN-EU framework.
- Hai nhà lãnh đạo khẳng định sự đoàn kết, hợp tác, thúc đẩy chủ nghĩa đa phương và tuân thủ luật pháp quốc tế như những nguyên tắc chính trong giải quyết các thách thức toàn cầu. Họ đồng ý duy trì sự phối hợp chặt chẽ và hỗ trợ lẫn nhau tại các diễn đàn đa phương và tổ chức quốc tế, đặc biệt là Liên Hợp Quốc và khuôn khổ ASEAN-EU.
On this occasion, PM Sánchez praised Vietnam’s proactive role in global issues for peace, cooperation, and sustainable development. He confirmed that Spain will send representatives to the Partnership for Green Growth and the Global Goals 2030 (P4G) Summit, hosted by Vietnam this month.
- Nhân dịp này, Thủ tướng Sánchez khen ngợi vai trò chủ động của Việt Nam trong các vấn đề toàn cầu vì hòa bình, hợp tác và phát triển bền vững. Ông xác nhận rằng Tây Ban Nha sẽ cử đại diện tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Đối tác vì Tăng trưởng Xanh và Mục tiêu Toàn cầu 2030 (P4G), do Việt Nam tổ chức trong tháng này.
PM Chinh stated Vietnam is ready to serve as a bridge to foster cooperation between ASEAN and Spain, while also expressing hope that Spain would help enhance collaboration between Vietnam, the EU, and Latin American countries.
- Thủ tướng Chính cho biết Việt Nam sẵn sàng đóng vai trò cầu nối để thúc đẩy hợp tác giữa ASEAN và Tây Ban Nha, đồng thời bày tỏ hy vọng Tây Ban Nha sẽ giúp tăng cường hợp tác giữa Việt Nam, EU và các quốc gia Mỹ Latinh.
Regarding the East Sea issue, both leaders highlighted the waters’ importance for international maritime traffic. They affirmed their support for Vietnam’s and ASEAN’s stance on resolving related disputes peacefully in accordance with international law, particularly the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), ensuring peace, stability, security, and freedom of navigation and overflight in the region.
- Về vấn đề Biển Đông, hai nhà lãnh đạo nhấn mạnh tầm quan trọng của vùng biển đối với giao thông hàng hải quốc tế. Họ khẳng định ủng hộ lập trường của Việt Nam và ASEAN về việc giải quyết các tranh chấp liên quan một cách hòa bình phù hợp với luật pháp quốc tế, đặc biệt là Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển (UNCLOS) năm 1982, đảm bảo hòa bình, ổn định, an ninh và tự do hàng hải và hàng không trong khu vực.
On this occasion, PM Sánchez extended an invitation to his Vietnamese counterpart to visit Spain for further discussions on strengthening bilateral strategic partnership. PM Chinh accepted the invitation and requested the two foreign ministries coordinate to arrange the visit at a mutually convenient time.
- Nhân dịp này, Thủ tướng Sánchez đã mời người đồng cấp Việt Nam thăm Tây Ban Nha để thảo luận thêm về việc tăng cường quan hệ đối tác chiến lược song phương. Thủ tướng Chính đã chấp nhận lời mời và yêu cầu hai Bộ Ngoại giao phối hợp để sắp xếp chuyến thăm vào thời điểm thuận tiện cho cả hai bên.
This marks the first visit by a Spanish Prime Minister to Vietnam since the two countries established diplomatic relations in 1977, and also the first official visit to Vietnam by a high-ranking Spanish leader in 19 years, following that of King Juan Carlos and Queen Sofia in 2006.
- Đây là chuyến thăm đầu tiên của Thủ tướng Tây Ban Nha tới Việt Nam kể từ khi hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao vào năm 1977, và cũng là chuyến thăm chính thức đầu tiên tới Việt Nam của một lãnh đạo cấp cao Tây Ban Nha trong 19 năm, sau chuyến thăm của Vua Juan Carlos và Hoàng hậu Sofia vào năm 2006.
Spain is Vietnam’s fifth-largest trading partner in the EU, while Vietnam is Spain’s largest trade partner in ASEAN. In 2024, bilateral trade reached US$4.72 billion. As of January 2025, Spain had 97 projects in Vietnam, amounting to $143.9 million in investment, making it the 46th-largest investor in Vietnam. Meanwhile, Vietnam has three investment projects in Spain, with a total value of $64.2 million.
- Tây Ban Nha là đối tác thương mại lớn thứ năm của Việt Nam trong EU, trong khi Việt Nam là đối tác thương mại lớn nhất của Tây Ban Nha trong ASEAN. Năm 2024, thương mại song phương đạt 4,72 tỷ USD. Tính đến tháng 1 năm 2025, Tây Ban Nha có 97 dự án tại Việt Nam, với tổng số tiền đầu tư là 143,9 triệu USD, khiến Tây Ban Nha trở thành nhà đầu tư lớn thứ 46 tại Việt Nam. Trong khi đó, Việt Nam có ba dự án đầu tư tại Tây Ban Nha, với tổng giá trị là 64,2 triệu USD.