Vietnamese gay man's US route to surrogacy, fatherhood

  • Người đàn ông đồng tính Việt Nam và con đường đến với việc mang thai hộ, làm cha ở Mỹ

October 16, 2024

One day in early 2020, after having dinner at a restaurant, Hieu Tran of Hanoi made the decision to come out to his parents as gay.

  • Vào một ngày đầu năm 2020, sau khi ăn tối tại một nhà hàng, Hiếu Trần ở Hà Nội đã quyết định công khai với bố mẹ rằng anh là người đồng tính.

His parents had suspected for years, but were still caught off guard when he finally admitted it. His mother, Ngoc, sobbed while his father comforted both of them, saying "Its good that youve finally said it."

  • Cha mẹ anh đã nghi ngờ trong nhiều năm, nhưng vẫn bất ngờ khi anh cuối cùng thừa nhận. Mẹ anh, Ngọc, khóc nức nở trong khi cha anh an ủi cả hai, nói: "Tốt là con đã nói ra."

"We only want you to be happy, and if possible, give us a grandchild."

  • "Chúng ta chỉ muốn con hạnh phúc, và nếu có thể, cho chúng ta một đứa cháu."

Hieu has always been the pride of his family. He excelled academically and secured a job at Bank of America right after graduating from university. But this same sense of pride also forced him to hide a part of himself. Six years ago he met Romario Christopher Faria, a South African man, and decided to embrace their love.

  • Hieu luôn là niềm tự hào của gia đình. Anh học giỏi và có việc làm tại Ngân hàng Mỹ ngay sau khi tốt nghiệp đại học. Nhưng cũng chính niềm tự hào này đã buộc anh phải che giấu một phần của bản thân. Sáu năm trước, anh gặp Romario Christopher Faria, một người đàn ông Nam Phi, và quyết định chấp nhận tình yêu của họ.

Coming out turned out to be much easier than Hieu had feared. "After coming out to my parents, I began discussing having a child with Romario," the 36-year-old Hieu, who manages a resort and bar in Phu Quoc, says. "Part of it was my own desire, and part of it was to fulfill my parentswishes."

  • Việc công khai ra ngoài dễ dàng hơn nhiều so với lo sợ của Hieu. "Sau khi công khai với cha mẹ, tôi bắt đầu thảo luận về việc có con với Romario," Hieu, 36 tuổi, quản lý một khu nghỉ dưỡng và quán bar ở Phú Quốc, nói. "Một phần là mong muốn của tôi, và một phần là để thực hiện mong ước của cha mẹ."

Tổ ấm với hai ông bố của cậu bé Noah tại Phú Quốc mùa hè 2024. Ảnh: Gia đình cung cấp

Baby Noah with his two fathers at their home. Photo provided by Hieu

  • Bé Noah với hai người cha tại nhà của họ. Ảnh do Hieu cung cấp

To have a child, Hieu and Romario had to resort to surrogacy.

  • Để có con, Hieu và Romario phải nhờ đến mang thai hộ.

While Vietnamese law permits surrogacy for humanitarian reasons, it applies only to couples unable to conceive naturally. Lesbian women can legally become mothers through sperm donation, but for gay men there are virtually no options.

  • Mặc dù luật pháp Việt Nam cho phép mang thai hộ vì lý do nhân đạo, nhưng nó chỉ áp dụng cho các cặp vợ chồng không thể thụ thai tự nhiên. Phụ nữ đồng tính có thể hợp pháp trở thành mẹ thông qua hiến tinh trùng, nhưng đối với người đàn ông đồng tính thì gần như không có lựa chọn nào.

Hieu initially explored surrogacy options in Thailand, where the price was similar to what women pay in Vietnam. But after hearing several troubling stories he decided not to take the risk. A friend then told him about legal surrogacy for gay men in the U.S., where his friend had had three children through the process.

  • Ban đầu Hieu tìm hiểu các tùy chọn mang thai hộ ở Thái Lan, nơi giá cả tương tự như phụ nữ trả ở Việt Nam. Nhưng sau khi nghe một số câu chuyện đáng lo ngại, anh quyết định không mạo hiểm. Một người bạn sau đó nói với anh về việc mang thai hộ hợp pháp cho người đồng tính ở Mỹ, nơi bạn của anh đã có ba đứa con thông qua quá trình này.

"The cost was more than four times higher, but the child would indisputably be ours," he says.

  • "Chi phí cao hơn gấp bốn lần, nhưng đứa trẻ sẽ chắc chắn là của chúng tôi," anh nói.

The surrogacy process involved four lawyers, with contracts for embryo creation and surrogacy spanning nearly 100 pages each. The real challenges began as the COVID-19 pandemic disrupted the world. Sending DNA samples across borders became a logistical nightmare. For sperm retrieval, he had to fly to the UK to send the sample to the U.S. since flights were grounded.

  • Quá trình mang thai hộ bao gồm bốn luật sư, với hợp đồng tạo phôi và mang thai hộ dài gần 100 trang mỗi cái. Những thách thức thực sự bắt đầu khi đại dịch COVID-19 làm gián đoạn thế giới. Việc gửi mẫu DNA qua biên giới trở thành một cơn ác mộng về logistic. Để lấy tinh trùng, anh phải bay đến Anh để gửi mẫu đến Mỹ vì các chuyến bay bị đình chỉ.

The procedure itself took just one morning, but Hieu was stranded in the UK for three months, unable to return to Vietnam due to travel restrictions. All his savings went toward paying for the hotel and flight back to Vietnam.

  • Quá trình này chỉ mất một buổi sáng, nhưng Hieu bị mắc kẹt ở Anh trong ba tháng, không thể trở lại Việt Nam do các hạn chế đi lại. Tất cả số tiền tiết kiệm của anh đều dùng để trả tiền khách sạn và chuyến bay trở về Việt Nam.

Hiếu và bạn đời trong phòng chờ người mang thai hộ Darlene sinh con hôm 26/1/2024 tại bang Colorado. Ảnh: Nhân vật cung cấp

Hieu and his partner in the waiting room for the surrogate giving birth on Jan. 26, 2024, in Colorado. Photo courtesy of Hieu

  • Hieu và đối tác của anh trong phòng chờ khi người mang thai hộ sinh vào ngày 26 tháng 1 năm 2024 tại Colorado. Ảnh do Hieu cung cấp

By the end of 2021 Hieu and Romario started their search for an egg donor, a process Romario likened to "a beauty pageant." They sifted through thousands of profiles of donors from various ethnic backgrounds. Their first choice was disqualified due to poor chromosomes, wasting three months of effort.

  • Đến cuối năm 2021, Hieu và Romario bắt đầu tìm kiếm người hiến trứng, một quá trình mà Romario so sánh như "một cuộc thi sắc đẹp." Họ đã sàng lọc hàng ngàn hồ sơ của các nhà hiến từ nhiều nguồn gốc dân tộc khác nhau. Lựa chọn đầu tiên của họ bị loại vì nhiễm sắc thể kém, lãng phí ba tháng nỗ lực.

Their second choice fell through after four more months when the donor backed out at the last minute. Finally they found a donor who was well educated, attractive and had no genetic defects. "After all the waiting, finding the right donor felt like a stroke of luck," Hieu says.

  • Lựa chọn thứ hai thất bại sau bốn tháng nữa khi người hiến trứng rút lui vào phút cuối. Cuối cùng, họ tìm thấy một người hiến có học vấn cao, hấp dẫn và không có khuyết tật di truyền. "Sau tất cả những chờ đợi, việc tìm đúng người hiến trứng cảm giác như một sự may mắn," Hieu nói.

With the egg secured, they had to find a surrogate. At this time, the U.S. introduced a new requirement for surrogates to be vaccinated against Covid-19, reducing the pool of eligible candidates by 30%.

  • Khi đã có trứng, họ phải tìm người mang thai hộ. Lúc này, Mỹ đã đưa ra yêu cầu mới cho người mang thai hộ phải được tiêm vắc-xin Covid-19, giảm số lượng ứng viên đủ tiêu chuẩn xuống 30%.

They waited 13 months before being matched with a 36-year-old surrogate in Colorado Springs, Colorado. In May 2023 the hospital implanted the healthiest of the eight embryos it had stored.

  • Họ chờ đợi 13 tháng trước khi được kết nối với một người mang thai hộ 36 tuổi ở Colorado Springs, Colorado. Tháng 5 năm 2023, bệnh viện đã cấy phôi khỏe mạnh nhất trong số tám phôi đã lưu trữ.

Even from halfway around the world, Hieu was anxious. His worries dissolved one summer night in June when he heard the first recording of the baby's heartbeat and received the 4D ultrasound images of the fetus.

  • Dù ở cách nửa vòng trái đất, Hieu vẫn lo lắng. Những lo lắng của anh tan biến vào một đêm hè tháng 6 khi anh nghe bản ghi âm đầu tiên của nhịp tim em bé và nhận được hình ảnh siêu âm 4D của thai nhi.

"I cried with joy," he recalls.

  • "Tôi đã khóc vì vui sướng," anh nhớ lại.

Bà Lệ Thu, Ông Cường bế cháu nội Noah tại thành phố Colorado Springs, bang Colorado, Mỹ tháng 2/2024. Ảnh: Gia đình cung cấp

Hieu's parents holding their grandson Noah in Colorado Springs, Colorado, U.S., in Feb. 2024. Photo courtesy of Hieu

  • Cha mẹ của Hieu bế cháu trai Noah ở Colorado Springs, Colorado, Mỹ, vào tháng 2 năm 2024. Ảnh do Hieu cung cấp

As time passed his excitement grew with each ultrasound, each heartbeat. Occasionally, when he missed the baby too much, he would ask the surrogate to go for an extra ultrasound before the scheduled appointments.

  • Thời gian trôi qua, niềm phấn khích của anh ngày càng lớn với mỗi lần siêu âm, mỗi nhịp tim. Thỉnh thoảng, khi quá nhớ em bé, anh sẽ yêu cầu người mang thai hộ đi siêu âm thêm trước các cuộc hẹn định kỳ.

Finally, in January 2024, the moment they had been waiting for arrived. Hieu and his family flew to Colorado Springs, landing in the middle of a snowstorm with temperatures plunging to minus 26 degrees Celsius.

  • Cuối cùng, vào tháng 1 năm 2024, khoảnh khắc mà họ đã chờ đợi đã đến. Hieu và gia đình bay đến Colorado Springs, hạ cánh giữa trận bão tuyết với nhiệt độ giảm xuống âm 26 độ C.

Early one morning 10 days later the surrogate mother called to say her waters had broken. His family rushed her to the hospital. Throughout the wait he repeatedly checked his pocket to make sure the court order was still there, confirming that the baby would be legally his upon birth.

  • Một buổi sáng sớm 10 ngày sau đó, người mẹ mang thai gọi điện báo rằng nước ối đã vỡ. Gia đình anh vội vã đưa cô đến bệnh viện. Trong suốt thời gian chờ đợi, anh liên tục kiểm tra túi để đảm bảo lệnh tòa vẫn ở đó, xác nhận rằng đứa trẻ sẽ hợp pháp là của anh sau khi sinh.

At 4 p.m. on Jan. 26 the doctor announced, "Its time." The two fathers stood nervously by as the American woman went through labor. On the eighth push, their babys cry broke the tension in the room. Romario took the newborn from the doctors hands and held it against his skin.

  • Lúc 4 giờ chiều ngày 26 tháng 1, bác sĩ thông báo: "Đã đến lúc." Hai người cha đứng lo lắng bên cạnh khi người phụ nữ Mỹ trải qua quá trình chuyển dạ. Đến lần đẩy thứ tám, tiếng khóc của đứa trẻ phá vỡ căng thẳng trong phòng. Romario đón đứa trẻ sơ sinh từ tay bác sĩ và ôm nó vào da.

The first day was a blur for Hieu and Romario, who admitted they had no idea how to change a nappy. Whenever they encountered a problem, they either called his family or searched on Google. "Now I can change a nappy anywhere - whether on the floor, holding him in one arm, or even with one hand," he jokes.

  • Ngày đầu tiên là một mớ bòng bong đối với Hieu và Romario, những người thừa nhận rằng họ không biết cách thay tã. Mỗi khi gặp vấn đề, họ hoặc gọi cho gia đình hoặc tìm kiếm trên Google. "Bây giờ tôi có thể thay tã ở bất kỳ đâu - dù là trên sàn nhà, ôm con bằng một tay, hoặc thậm chí chỉ bằng một tay," anh cười.

It took six weeks for the family to obtain a visa and Vietnamese citizenship for baby Noah before they could return home. While the expenses were high during their stay in the U.S., Noah thrived as the surrogate mother was able to breastfeed him. He slept and ate peacefully during three long flights home.

  • Mất sáu tuần để gia đình xin visa và quốc tịch Việt Nam cho bé Noah trước khi họ có thể trở về nhà. Mặc dù chi phí cao trong thời gian họ ở Mỹ, Noah phát triển tốt vì người mẹ mang thai hộ có thể cho bé bú. Bé ngủ và ăn ngon lành trong ba chuyến bay dài về nhà.

When they finally returned to Vietnam, relatives from the family were eager to meet baby Noah. His 91-year-old great-grandmother even made a 500-kilometer train journey from her hometown to Hanoi to see him.

  • Khi họ cuối cùng trở về Việt Nam, người thân trong gia đình háo hức gặp bé Noah. Bà cố 91 tuổi thậm chí đã đi một chuyến tàu 500 km từ quê đến Hà Nội để gặp bé.

Ngoc says Noah was so fair-skinned that "no matter how I looked at him, I could not see any resemblance to my son." She secretly took his fingernail for a DNA test. "The results confirmed he is my grandson, but I got a scolding from my son for it," she recounts.

  • Ngọc nói rằng Noah da trắng đến mức "dù nhìn thế nào tôi cũng không thấy giống con trai mình." Bà bí mật lấy móng tay của bé để làm xét nghiệm DNA. "Kết quả xác nhận bé là cháu tôi, nhưng tôi bị con trai mắng vì việc đó," bà kể lại.

After over a month of watching Hieu and Romario care for their son, Hieus parents felt reassured and gave their blessing for the couple to take Noah to Hieus home in Phu Quoc island. Whenever possible, they brought Noah back to visit his grandparents.

  • Sau hơn một tháng xem Hieu và Romario chăm sóc con trai, cha mẹ của Hieu cảm thấy yên tâm và chúc phúc cho cặp đôi đưa Noah về nhà của Hieu ở đảo Phú Quốc. Mỗi khi có thể, họ đưa Noah về thăm ông bà.

During these visits Hieus parents proudly showed off their grandson to friends and neighbors. Watching them, Hieu realized that his familys unique dynamic had begun to be accepted by those around them.

  • Trong những lần thăm đó, cha mẹ của Hieu tự hào khoe cháu nội với bạn bè và hàng xóm. Nhìn họ, Hieu nhận ra rằng động lực độc đáo của gia đình anh đã bắt đầu được chấp nhận bởi những người xung quanh.

"I am grateful for the advances in medical science that have made it possible for people in the LGBT community like me to realize our dream of becoming parents."

  • "Tôi biết ơn những tiến bộ trong khoa học y tế đã giúp những người trong cộng đồng LGBT như tôi hiện thực hóa giấc mơ trở thành cha mẹ."

* Names of some characters have been changed.

  • * Tên của một số nhân vật đã được thay đổi.
View the original post here .